Утро второго дня, кажется, наступило слишком рано. Не успел Гарри закрыть глаза, как в дверь уже барабанил староста. Второй день в интернате, а Гарри как выжатый лимон. Поднявшись и проскользнув в душевую, мальчик позволил себе немного понежиться под тёплой водой. Потом он вернулся в комнату и заглянул в расписание: сегодня два урока ЗОТИ с Когтевраном, Трансфигурация и две Травологии. А ещё вечером надо написать эссе по Чарам и сходить на отработку к профессору Зельеварения. И ни в коем случае не колдовать!
После завтрака группа первокурсников отправилась к кабинету ЗОТИ в сопровождении старост. Но префекты уже стали поговаривать, что собираются водить их только эту неделю, а потом им уже самим придётся ориентироваться в Хогвартсе. Кабинет ЗОТИ встретил удушливым запахом чеснока, Гарри поморщился и сел на самую последнюю парту, поближе к двери. Прозвенел звонок и в класс из подсобного помещения, с противоположной от входной двери стороны, вошёл профессор по Защите от тёмных искусств. Им оказался тот странный молодой человек в тюрбане, лицо которого постоянно дёргалось, словно у него был нервный тик.
— Д-д-д-доброе у-у-утро, у-у-у-ученики! М-м-м-меня з-з-з-з-зовут п-п-п-п-профессор К-к-квирелл.
"Японский городовой! К кошке, карлику и призраку просто чудесное дополнение! А чесноком-то как воняет, аж голова потяжелела".
— З-з-з-з-записывайте т-т-т-тему у-у-урока "В-в-в-ведение в З-З-З-ОТИ". З-З-З-ОТИ — э-э-э-э-то н-н-наука о-о-о-об и-и-и-и-спользование м-м-м-магических с-с-с-ил д-д-д-для з-з-з-з-з-защиты и с-с-с-самообороны м-м-м-мага.
"Мама дорогая. Да этот Маг-Кое-Как просто профнепригоден. Что можно усвоить и понять из этого бесконечного пыканья и мыканья? Зачем ему на голове тюрбан и почему тут так воняет чесноком?".
Что говорил профессор дальше, Гарри уже не слушал. Он прикрыл глаза и попытался абстрагироваться от происходящего, чтобы унять всё нарастающую головную боль.
"Мне нужна таблетка. Моя голова сейчас просто взорвётся. Сто лет такого не было!"
— П-п-п-отер! — раздалось над ухом у мальчика.
Гарри резко открыл глаза и посмотрел на Квирелла и в этот момент голова мальчишки действительно взорвалась болью.
— С-с-с-вами всё н-н-нормально, П-потер?
— Профессор... Прошу прощения, но мне срочно надо уйти. В больницу. Скажите домашнее задание.
— Л-л-ладно. Э-э-э-эссе про Т-т-тёмные и-и-и-искусства.
Мальчика в тот же миг подскочил, схватил свои вещи и выбежал из класса. Он не мог оставаться в этом кабинете больше ни на секунду. Гарри не понимал, что с ним происходит, но чем дальше он отдалялся от кабинета ЗОТИ, тем всё уменьшалась и уменьшалась его головная боль. Пуффендуец не особо понимал, куда его несут ноги, потому что его целью было убраться подальше, а ориентировался в здании он ещё плохо. Внезапно Гарри оказался перед закрытой дверью в коридоре какого-то незнакомого ему ещё места, куда их ещё не водили. Он хотел открыть дверь, чтобы пройти дальше и переждать до конца уроков ЗОТИ, но когда открыл её и сделал несколько шагов вперёд, сердце его чуть ли не остановилось — перед ним оказалось огромное трёхголовое чудовище, похожее на собаку, но величиной с лошадь. Гарри ломанул назад с такой скоростью, с которой никогда не бегал и захлопнул за собой дверь.
"Бл...ть! Дьявол! Что за исчадие ада?! Чертовщина! Что за уродцев они тут держат?", — выругался Гарри и побежал вниз по лестнице, пока не понял, что это чудище находилось на третьем этаже, на том же самом, где проходили уроки ЗОТИ, но в другом крыле.
"Да чтоб я ещё хоть раз зашёл в тот коридор! А это случайно не тот запретный коридор, о котором упоминал Дамблчудик в первый день? Жуть-то какая!", — обдумывал Гарри, переводя дух.
Но не успел мальчишка прийти в себя, как его за шиворот кто-то схватил, Гарри в ужасе обернулся и обнаружил перед собой длинноволосого старика с кошкой, стоящей у него в ногах.
— Вы вообще кто? — спросил он незнакомца.
— Я-то завхоз. Моё имя Аргус Филч. А вот ты кто и почему не на уроках? — поинтересовался мужчина.
— Я Гарри. Первокурсник из Пуффендуя. У меня разболелась голова и я решил выйти проветриться.
— С Пуффендуя, говоришь? Отвёл бы я тебя к декану для воспитания, но ваша Помона Стебель слишком мягкая, поэтому ты просто пойдёшь со мной и поможешь мне в одном месте, — старик потащил мальчишку за собой.
— Хорошо, хорошо, как скажете, — не стал спорить Гарри, гадая, не прибьёт ли его этот старикан где-нибудь за углом.
Завхоз притащил нерадивого ученика в заброшенный, чрезвычайно грязный класс, вручил тряпку со шваброй и заставил отмывать помещение.
— Только чтоб без ваших этих магических шуточек! — зло улыбнулся Филч.
— Да я и не умею колдовать! У меня всё равно магия не получается, — угрюмо ответил Гарри, соображая, с какого бы угла приняться за уборку.
— Магия, говоришь, не получается? Хм? Интересно-интересно. Что, совсем не получается? — мальчик увидел в глазах старика Аргуса неподдельный интерес и даже какое-то понимание.
— Абсолютно, — ответил Гарри и посмотрел честными глазами на Филча.
Примерно через час Гарри закончил с уборкой и ещё помог старику Аргусу разобрать хлам в каком-то чулане, а потом попросил подсказать, как пройти к кабинету Трансфигурации. Идти до Трансфигурации оказалось не очень далеко, всего-то надо было спуститься на два этажа ниже и завернуть за угол. Гарри поблагодарил Аргуса и поспешил на следующий урок, который вот-вот должен был начаться.
Когда Поттер вошёл в кабинет к профессору МакГонагалл, он тихо сел на вчерашнее место и достал учебник. Никто не стал его спрашивать, почему он ушёл и где был два урока. Пуффендуйцы старались не лезть не в своё дело, если их об этом прямо не просили или если это не затрагивало их зону комфорта, допуская, что каждый имеет право на свою личную жизнь и никто не волен совать туда свой нос.
Урок Трансфигурации прошёл примерно так же, как и в прошлый раз. Ученики неистово тыкали палочкой в спички, пытаясь обратить их в иголки. К слову, результаты этого урока были гораздо лучше, чем в прошлый раз, и у большинства получились некоторые подобия иглы. Кроме Гарри. Однако, Поттер тоже достиг кое-какого успеха — он научился не превращать спичку в иглу даже используя правильные движения палочкой и произнося правильные слова. Всё дело было в том, чтобы не направлять свою магию в палочку и использовать силу мысли и воображения, заставляя спичку оставаться спичкой. Со стороны это выглядело так, будто Гарри изо всех сил старается преобразовать предмет, но у него ничего не выходит, ни на миллиметр.
Профессор МакГонагалл долгое время смотрела на бесплодные потуги Поттера, качала головой, цокала языком и мысленно вспоминала, какими одарёнными волшебниками были родители мальчика — Лили Эванс и Джеймс Поттер и задавалась вопросом, почему же их единственному сыну не перепало и толики талантов родителей? В качестве задания на дом было продолжать тренироваться над спичками, а у тех, у кого спички уже полностью преобразовались, попробовать превратить их в гвозди. На этом ученики закончили урок и ушли на обед, во второй половине дня их ждала Травология.
"Преподобный Альбус.." Улыбнуло😁
2 |
Такого еще не читала.. Магия- это страшшшшная болезнь, а Хогвартс вообще- дурдом! Молодец автор, ваш Гарри правильный мальчик👍. Поехали дальше
2 |
Даёшь приквел. Как Гарри дошёл до жизри такой, чтобы понимать слово магия как название болезни (то есть до 10 лет вообще не слышать этого слова).
1 |
Marta_Tch
Одно и то же слово может иметь несколько значений. В семье Гарри слова "магия/волшебство/колдун" и т.п. не были в почёте и избегались до последнего момента, всё, что он об этом встречал в школе или на улице, касалось лишь детских сказок и вымыслов. Поэтому когда слово "магия" соотнесли с его состоянием, для мальчика это стало эквивалентом слову "болезнь". Это примерно как со словом "рак" которые все с детства знают как животное и лишь потом узнают, что таким же словом называют коварную болезнь. 1 |
Persefona Blacr
Спасибо. Продолжение уже началось намечаться, но процесс небыстрый, поэтому по срокам ничего сказать не могу, когда-нибудь "рожу". И в новых частях главными персонажами уже будут Невилл и др. ученики и преподаватели, так как основные события будут происходить снова в Хогвартсе. Гарри будет на заднем фоне и большей частью проявит себя лишь к концу. 1 |
Ура! Наконец кто-то описал магию, волшебный мир и школу Хогвартс правильно и правдиво. Браво, Автор!
3 |
nicdem
Спасибо :) Альбуса, похоже, власть испортила, вот и возомнил себя решателем судеб. Роулинг гениальное произведение написала, столько разных личностей показала с неоднозначной моралью, жаль, что "Гарри Поттера" в школах не проходят, там было бы над чем порассуждать. 1 |
Inga Mais
уже проходят))) в шестом классе. жаль, что всего два урока. на самом деле, очень обидно, что вся зарубежная литература каждый год укладывается в 10 уроков. а так очень понравилась Ваша история. Мне импонирует такой Снейп, цельный, без надрыва или ванильности. спасибо за историю 1 |
У меня сын в 6 классе, но у него, к сожалению, нет ГП в учебнике, даже упоминания (наверное, программы различаются). Зато в английском языке с 5 класса на эту тему есть что-то, несколько уроков.
|
Inga Mais
Я просто учитель литературы по новым программам в апреле -мае изучается. Печально, что учебники старые во многих школах. Поэтому многие учителя не заморачиваются. Также как и Харпер Ли теперь тоже изучается в 6 |
nicdem
Хороший способ объяснять, доступно и понятно. На примере знакомых книжных героев. Мы тоже дома с сыном часто разбираем ГП, приводим аналогии реальным миром. 1 |
Какой интересный взгляд на историю Гарри! Прочитала на одном дыхании, большое спасибо Автору за такое чудесное произведение🖤🖤🖤
2 |
Глава 49. Фразы на французском лучше бы написать не русскими буквами, а нормальными французскими словами, а то глаза ломаются. Под 8 цифрой нет перевода.
1 |
tonisoni
Да, я рассматривала такой вариант и даже изначально именно так и написала, но потом решила, что не так уж много людей, кто изучал в школе именно французский (большинство учило/учит английский) и глаз, может, и не сломается, но и прочитать это никак не выйдет. А чтение на незнакомом языке знакомыми буквами вроде как, в данном случае, должно немного погружать в атмосферу, тем более, там есть фраза где Снейп, не зная языка, по созвучию слов угадывает смысл. Кроме того, выбор в пользу русских букв пал ещё и потому, что существует немало литературы, где именно так и обозначена иностранная речь. То есть, это один из допустимых вариантов среди прочих. Да и фраз таких в фанфике не много. Перевод под №8, видимо, потерялся при копировании текста. Добавлю. 1 |
Файний Хлопець
Благодарю, что потратили время на чтение и поделились своими впечатлениями:) 2 |