Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Стоило Эвану увидеть, что Гарден навёл револьвер на Далию, как он, не тратя и секунды на какие-либо размышления, повалил её на пол. Едва они оказались внизу, над их головами прозвучал выстрел. Предназначавшаяся для случайного свидетеля пуля с треском влетела в дверной косяк. Затем раздался глухой удар, а вслед за ним очередной выстрел.
— А-а! — вскрикнул от боли Бо и выронил револьвер.
Как оказалось, Ленокс, которая подошла чуть позже, среагировала на редкость молниеносно для сложившейся ситуации: сначала запустила точно в лоб Гардену блокнот, а после воспользовалась пистолетом, который достался ей при попадании в чернильную ловушку, и ранила ревнивца в правое плечо. Тот от боли тут же выронил револьвер.
— Вы в порядке? — держа Бо на мушке, спросила она у своих друзей.
— Да, меня уронили на мягкое, — ответила Далия за двоих и шепнула так, чтобы слышал только Эван: — Было бы лучше, если бы мы были в своих обычных обличьях. Может, позже повторим? — подмигнула ему и поднялась на ноги, затем протянула руку и помогла ему встать на ноги.
Со стороны лестницы послышались голоса постояльцев. Без всяких сомнений, их привлекли звуки стрельбы и они слетелись, словно мухи на мёд. Вскоре у дверей тринадцатой комнаты собрались все постояльцы «Орлиного гнезда».
— А вот твой дражайший Шнурок, — сварливо бросил Ленокс Джеймсон. — Жив, цел и, наверное, проиграл в карты треть дядюшкиного наследства миссис Крофтс или Фифи.
Томас, как самый высокий из собравшихся, увидел лежащего на полу друга и сжимающего раненое плечо и оповестил всех:
— Тут Вика убили и ранили Бо.
Новость шумной волной распространилась среди остальных.
— О нет! — вскрикнула Инесса и спрятала лицо в ладонях, бормоча: — Бедный милый Викки.
— Это твоих рук дело, паршивец?! — увидев револьвер в руках Ленокс, зло воскликнул Митчел.
Родж не успела ничего ответить; к ним уже подошёл Гаррет и требовательным тоном сказал:
— Что здесь произошло?
— Банальная сцена ревности, которая переросла в убийство, — ответила Далия, натянув на себя личину сыщика Коллинза, затем обратилась к хозяину, который пришёл позже всех из-за своей хромоты: — Мистер Марш, у вас есть комната без окон и с закрывающейся на замок прочной дверью, чтобы закрыть в ней до прибытия полиции мистера Гардена?
— Быть такого не может! — влезая вперёд хозяина, истерично воскликнула Бэкки. — Мой Бо не мог никого убить! Тут какая-то ошибка!..
— К сожалению, но ошибки здесь нет, миссис Гарден, — с холодным спокойствием произнесла Далия. — Я, мой секретарь и мисс Дэйзинг — свидетели.
— Бо, но почему? — растерянно произнесла миссис Гарден, глядя на супруга блестящими от слёз глазами.
— Сама разве не знаешь? — сквозь сжатые от боли зубы прошипел он. — Ты и…
— Вас ввели в заблуждение, мистер Гарден, — перебила его Ленокс, развязывая галстук.
— Ты-то откуда знаешь, мальчишка? — зло бросил тот.
— Может, я и мальчишка, но два и два сложить могу, — буркнула она и нетерпящим возражений тоном сказала: — Протяните вперёд руки.
Мужчина повиновался, и Родж быстро завязала галстук у него на запястьях на манер наручников. Пока она связывала Гардена, Далия вновь напомнила хозяину пансиона:
— Так что насчёт комнаты без окон и с прочной дверью, мистер Марш? Есть такая?
— Вроде бы вашим запросам соответствует любой из чуланов на первом этаже, — ответил он.
— Пожалуйста, мистер Марш, проводите Лаймонса с мистером Гарденом туда. Я присоединюсь к вам чуть позже.
— Пойдёмте со мной, мистер Лаймонс. Если что-то потребуется, Гаррет вам поможет.
— Благодарю.
— Я пришлю Фрэнки, чтобы вы с ним отнесли мистера Рода в ледник, — сказал Марш родственнику и повёл за собой Ленокс и Гардена, который напоминал сейчас безвольного телёнка.
— Господи, сколько крови! — глядя вслед уходящим, причитала Бэкки. — Бо срочно нужен врач. Дайте мне помочь ему, — она попыталась последовать за ними.
— Не стоит, Бэкки, — остановил её Эван.
— Почему же?.. — начала она растерянно.
— Пойдем лучше к нам в комнату, тебе нужно успокоиться, Бэкки.
— Верно, Бэкки, иди вместе с Катрин, — сердобольно посоветовала миссис Крофтс. — Ты такая бледненькая, дорогая.
— Но я должна…
— Выпить хотя бы воды, — сказал Джеймсон.
— Бо ведь весь в крови, — пискнула она.
— Не переживайте, миссис Гарден, Лаймонс перевяжет его рану, — сказала Далия. — Во время армейской службы он был санитаром, — затем обратилась к собравшимся женщинам: — Уважаемые дамы, я бы попросил у вас приютить миссис Гарден, пока… ситуация не прояснится.
— У меня хватит места на двоих, — отозвалась Ханна. Она протянула руку к Бэкки и сказала: — Пойдём сразу ко мне, Бэкки. Тебе нужно отдохнуть.
Та сначала посмотрела на всех затравленным взглядом и только потом робко ухватилась за протянутую руку. Хейер приобняла её за плечи и повела за собой в комнату. Гаррет деланно откашлялся и сказал:
— Я бы попросил всех разойтись по комнатам или спуститься вниз, в библиотеку или салон, — затем спросил у Далии: — Я могу закрыть комнату или вы желаете её осмотреть, мистер Коллинз?
— Нет, я увидел здесь всё, что мне нужно, — ответила она. — Пойду лучше присоединюсь к Лаймонсу и попробую разговорить мистера Гардена, — и направилась к лестнице. Проходя мимо Эвана и Уилла, Далия тихо шепнула им: — Не забываем про встречу в библиотеке за час до ужина.
* * *
— Как и ожидалось, мы на месте, а моей сестрицы и Ленокс всё ещё нет, — пробурчал Уилл, плюхнувшись в одно из кресел, стоявших у незажжённого камина.
— Да ладно тебе, Уилл, до условленного времени ещё минут пять, — примирительным тоном сказал Эван.
— И тогда был ли смысл так спешить?
— Извини, что не дал дослушать историю о том, как Фифи отправилась на Эйфелеву башню с подружкой Софией…
— Не Софией, а Софи, — поправил его Эндрюс и сварливо добавил: — Мы могли бы дослушать её историю.
— Признай, что тут же дело не в том, как звали подружку Фифи и что они собирались сделать, а в том, что тебе просто хотелось побыть с Фифи.
— Разве это плохо?
— Да, и при том по нескольким причинам, — кивнул Джеймсон. — Во-первых, ты сам знаешь, что она ненастоящая, а плод фантазии и магии. Во-вторых, у тебя с ней никаких шансов, так как ты здесь женщина и у неё уже есть мужчина. В-третьих, нам, кстати, нужно выбираться отсюда. Не знаю, как ты, но лично я не хочу стать очередной жертвой неизвестного психа, которого породило чьё-то больное воображение чисто для развлечения.
— Ну, нам точно известно, что Виктора убил Бо.
— Зато мы не знаем, кто натравил Бо на Виктора…
— Но мы это можем выяснить, — перебила его Далия.
Уилл и Эван совершенно упустили момент, когда она и Ленокс зашли в библиотеку, в чём последняя тут же их упрекнула:
— Вы до безобразия невнимательны. Будь на нашем месте убийца, вас бы давно не было в живых.
— Как же нам повезло, что ты-то у нас не убийца, Родж, — шутливо ответил ей Эндрюс.
— Будь посерьёзнее с ней, Уилл, — урезонил его напарник. — Она неплохо управляется с пистолетом. Кстати, спасибо за то, что выручила, когда Бо решил, что ему не нужны свидетели.
— Всегда пожалуйста, — улыбнулась она. — Честно говоря, давно мечтала провернуть подобное…
— А я думал, что вы, колдуны, больше предпочитаете махать палочками и превращать людей в жаб или бить молниями.
— До чего же у тебя стереотипное мышление, — сморщив нос, сказала Родж. — Шнурок совсем не занимается твоим просвещением.
— Может, ты возьмёшь на себя эту заботу, Родж? — предложил Уилл.
«Конечно, нужен я ей, она твоим воспитанием хочет заняться, идиотина», — собирался сказать Эван, но тут вмешалась Далия.
— Вопросом: кто кого будет просвещать, займемся после, — заняв кресло напротив Джеймсона, серьёзным тоном сказала она. — Сейчас давайте соберём воедино наши наблюдения и попробуем вычислить, кто наш преступник.
— Рассказывайте, что вам удалось узнать? У нас ничего нового нет, — сказал Джеймсон. — И, кстати, что вы там обнаружили на фотографиях?
— Снимки вышли весьма размытые, вот и вся их особенность, — ответила Далия. — И та, скорее всего, вызвана самой чернильной ловушкой.
Несмотря на совершенное равнодушие в её голосе, он заподозрил, что сестра Уилла была неискренна в ответе. Его чутье подсказывало, что, вполне возможно, фотографии являются козырем, который она решила припасти на потом. Прежде чем он озвучил свои подозрения, Далия с энтузиазмом в голосе заявила:
— У нас есть кое-что посущественнее. Ленокс подобрала письмо, которое спровоцировало Гардена на убийство Рода, — она вынула из кармана сложенный вдвое листок и протянула его Эвану.
Джеймсон развернул его. Витиеватые буквы складывались в следующие слова:
«Ваша жена изменяет вам с Виктором. Если вам нужны доказательства, то в ящике его прикроватной тумбочки лежит носовой платок, принадлежащий вашей жене. Виктор хранит его как залог их прелюбодеяния.
Со всем своим уважением, H(1)»
Он быстро прочёл записку и передал её Уиллу.
— Всё-таки это Гаррет! — едва дочитав, радостно воскликнул Эндрюс.
— Не забывай, братец, о ещё двух людях, у кого в инициалах есть эта буква, — урезонила его Далия. — Хозяин пансиона Хьюго Марш и Ханна Хейер — у неё вообще две эйч в инициалах.
— Автор записки мог просто проявить оригинальность и подписаться так вместо «доброжелатель» или «мистер Икс», — предположила Ленокс.
— Всё же Гаррет — самый идеальный кандидат, — настаивал Уилл. — У него есть возможности — он здесь правая рука Марша — и мотив.
— И какой же у него мотив? — спросила сестра.
— Заполучить «Орлиное гнездо».
— Убивая постояльцев, он, наверное, хочет заполучить пансион с привидениями.
— По твоей логике, и Маршу тоже нет смысла убивать посетителей.
— А может, они убивают вместе, — выдвинул своё предположение Эван.
— Почему ты считаешь, что они убивают вместе? — с доброй долей скепсиса спросила Далия.
— Это более вероятно, чем то, что за всем здесь стоит Ханна. С таким же успехом можно и Фифи включить в список подозреваемых.
— А почему бы и нет? — с язвительными интонациями подхватила Ленокс. — Уж слишком подозрительна вся её дружелюбность и энергичность, да и ещё снимок…
— Может, вы оба не будете сочинять чёрт знает что о ней! — перебил её Эндрюс, вставая на защиту своей обожаемой. — Фифи совершенно невиновна.
— Скажи ещё, она чиста, как жеребёнок единорога, — ядовито заметила Родж.
— Надо будет и скажу.
— Влюблённый по уши идиот.
— Тебе-то…
Уилл не закончил фразу — в этот самый момент люстра, которая за время их беседы несколько раз быстро моргала, рухнула на пол. Она с громким звоном разбилась, осыпая собравшихся мелкими острыми разноцветными осколками. Большой удачей было то, что ни один из них не угодил в им глаза. Эван услышал, как Далия, стирая кровь из пореза на щеке, сердито пробормотала себе под нос:
— Всё-таки мы не учли всех эйч.
1) Эйч
![]() |
|
Уже четвертая часть, а я сижу и мучительно думаю:
Почему я еще даже вторую часть не прочел?! Да и первую уже не помню. ❓❗ЧОДЕЛАТЬ❓❗ 1 |
![]() |
|
![]() |
|
Лисичка-с-шестью-хвостами
Kireb Мне бы что-нибудь вроде Брифли в помощь)))Перечитать первую, а потом взяться за остальные) |
![]() |
|
![]() |
|
Лисичка-с-шестью-хвостами
Kireb Это как? Можно ещё через автоозвучку прогнать. Копировать >>> вставить >>> получить аудиофайл? Слышал, но никогда не интересовался. Тем более, не пользовался. |
![]() |
|
Kireb
Если есть читалка на телефоне, открываете фаил, потом в опциях находите «текст в речь» и всë. P. S. Eсли нет аллергии на синтетическую речь, то временами очень выручает |
![]() |
|
Лисичка-с-шестью-хвостами
Kireb Я думал, вы спросите, видел ли я динозавров))Если есть читалка на телефоне, открываете фаил, потом в опциях находите «текст в речь» и всë. P. S. Eсли нет аллергии на синтетическую речь, то временами очень выручает |
![]() |
|
Kireb
Я сама их мельком захватила))) |
![]() |
NereidaNereidбета
|
Где-то за кадром истории Далия судорожно строчит самовставку в эту чернильную ловушку, матеря на чём свет стоит Гарри и своего-тупого-братца?
1 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |