| Название: | A Body of Water and Bones |
| Автор: | littlestcactus |
| Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/26566000/chapters/64764904 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Я не стала озвучивать решение, которое приняла насчёт Эдварда. Я была трусихой и хотела, чтобы его ожидания оставались низкими. Если я не оправдаю их, будет не так больно.
Как только я начала дрожать, Эдвард отпустил меня.
Теперь мы сидели на ступеньках заднего крыльца, и я куталась в плед.
— Я снова нарушил обещание, — заметил Эдвард. На этот раз в его голосе не было раскаяния.
— Можно было бы сказать «пиши перед тем, как приходить», но я всё забываю, что у меня больше нет телефона, — фыркнула я, потирая уставшие глаза.
Вопрос Эдварда прозвучал совершенно невинно:
— Что случилось с твоим мобильным?
Я на секунду застыла, а затем криво улыбнулась:
— Он где-то на дне океана.
Если только они не нашли моё тело и телефон вместе с ним. Я покачала головой, улыбка сошла с лица.
— Не спрашивай.
— Принято к сведению, — сказал он, а затем, поймав мой взгляд, пояснил: — У меня есть список.
— Список, — повторила я.
— Вопросов.
И его идеальная память не позволит ему забыть ни одного. Глупые вампирские особенности.
— Он в хронологическом порядке или по степени важности?
Эдвард странно посмотрел на меня, но ответил:
— В хронологическом, пожалуй.
— Какой первый? — Мне стало немного неловко спрашивать о вопросе, на который я вряд ли отвечу, но любопытство взяло верх.
— «Что в Аризоне», — вспомнил он. — Когда мы были в Секвиме, я спросил о твоей маме. Ты сказала, что не хочешь говорить об Аризоне.
— А, — протянула я, позволив тишине затянуться.
— Это ложь, — признался он. — Есть ещё один, он был раньше, но я не уверен, была ли твоя фраза шуткой.
Я подняла бровь, и он продолжил:
— Ты пошутила, что это не первый раз, когда ты учишься в старшей школе.
Я кивнула, смутно припоминая этот разговор.
— Это не была шутка.
— Но… ты же человек? — Взгляд Эдварда стал острым, будто сверлящим.
— Сто процентов, — усмехнулась я. — Уже потерял терпение?
Я вскрикнула, когда Эдвард внезапно притянул меня к себе, хотя плед оставался между нами.
— Никогда, — он ухмыльнулся, чмокнув меня в щёку.
Я рассмеялась.
— Молодец.
— Хотя, полагаю, это объясняет, почему тебе так легко даётся учёба, — заметил он, не отпуская меня. — Кроме биологии, конечно.
— Уф, — застонала я. — В прошлый раз я вкалывала, чтобы получить «пятёрку» по биологии. И это был просто базовый курс, не продвинутый.
— Сейчас у тебя всё отлично, — успокоил он. — Посмотри на это так: ты могла бы изучать анатомию.
Я скривила нос.
— Никогда. Я никогда не буду изучать анатомию.
Хотя это поднимало вопрос о школьных записях Беллы. Нужно будет достать копию — она, скорее всего, даже физику не брала.
— Полагаю, это «нет» медицинскому университету? — рассмеялся он.
Я фыркнула.
— Без сомнений.
Зная, что это легко может вернуть нас к нашему прошлому спору о колледже, я спросила:
— Кстати, что случилось с моим MP3-плеером? Прошла уже целая вечность.
— Элис как раз над ним работает, — ответил Эдвард. — Она решила, что тебе нужно больше разнообразия, так что я оставил это ей.
Упоминание Элис разожгло моё любопытство. Эдвард видел её мысли о прошлом — как она с этим справлялась? Наверное, лучше, чем я.
Я решила пока оставить эту тему.
— Оставить это ясновидящей, — рассмеялась я, похлопав его по щеке. — Хорошая идея.
Эдвард наклонился к моему прикосновению, пока наши носы почти не соприкоснулись. Он закрыл глаза, наслаждаясь теплом моей руки. Моё сердце сжалось от чего-то тёплого и нежного. Долгое время я просто смотрела на него, скользя взглядом по его лбу, переносице, изгибу губ.
Я никогда не могла представить, как легко будет привязаться к нему. Но его терпение, смех, поддразнивания, ум… Всё это переполняло меня.
Я закрыла глаза и прижалась лбом к его лбу, проводя пальцем по прохладной коже его щеки. Часть меня хотела остаться в этом моменте навсегда — без смерти, без потерь, без лжи. Просто раствориться в Эдварде, в его любви и защите.
— Изабелла…
Его сладкое дыхание коснулось моего лица, и я открыла глаза, ошеломлённая. Аромат был слаще любых духов, опьяняющий. В тот момент, когда я встретилась с его золотистыми глазами, я поняла: я никогда не смогу убежать от него. По крайней мере, не по своей воле.
Я отстранилась и перевела взгляд на линию деревьев, едва видную в темноте.
— Какие планы на сегодня?
Тишина затянулась, и я почувствовала тяжесть его взгляда. Я не хотела так резко обрывать наш момент — это вышло инстинктивно.
Наконец, Эдвард притянул меня ближе, играя прядью моих растрёпанных волос:
— Мы встречаемся с классом в шесть тридцать. Автобусы будут у главного входа.
— И потом? — Я была измотана, и детали вылетали из головы.
— Потом, — он протянул слово, накручивая мои волосы на палец, — три с половиной часа до Сиэтла, экскурсия в музей Берка, обед и свободное время перед возвращением.
Я скривилась, и он тут же предложил:
— Или мы можем сбежать.
— Не искушай меня, — фыркнула я, прижимаясь ближе. Несмотря на то, что я превращалась в сосульку, я и не думала отодвигаться.
* * *
— Где Элис?
Несколько часов спустя мы стояли у двух автобусов, окружённые шумной толпой одноклассников. Мистер Мейсон уже распределил всех по парам — Джессика подмигнула мне, сцепив руку с Майком, а Анжела любезно согласилась составить пару Эрику.
Эдвард наклонился ко мне, понизив голос:
— Они уже в Сиэтле. Вчера вечером, вскоре после нашего ухода, они забронировали билеты в Билокси.
— Логично.
Несмотря на всё, что я рассказала Элис, неудивительно, что она захотела увидеть всё своими глазами. Меня кольнула досада — я вспомнила детали, которые случайно упустила.
— Жаль, что я не смогла сказать ей, что она найдёт…
Эдвард вложил мне в ладонь что-то маленькое и гладкое. Взглянув, я увидела раскладушку Motorola Razr — модель, которую не видела лет пятнадцать, ещё со времён, когда такой телефон был у моей мамы. Ностальгия сжала горло.
— Они довольно хрупкие, поэтому у нас есть запасные, — объяснил он. — Элис хотела, чтобы он был у тебя на случай, если ей нужно будет с тобой связаться. Просто представь, что бы ты ей написала, и она узнает.
Я кивнула и ненадолго закрыла глаза.
Могила. Архивы лечебницы. Старые газеты. Племянница.
Я задержалась на этих мыслях, будто собиралась отправить их сообщением.
Тело дёрнулось, когда телефон пропищал. Открыв его, я увидела SMS от Элис:
«Спасибо»
— Она получила, — я улыбнулась с облегчением.
— Спасибо, — тихо повторил Эдвард. — От всей нашей семьи. Это много значит.
— Конечно. — Я сжала его руку, холод пробивался даже через перчатки.
Когда учителя закончили перекличку, Эдвард повёл нас к автобусу. Устроившись на сиденьях, я принялась изучать телефон, игнорируя любопытные взгляды. После истории с Элис и беспокойной ночи я совсем забыла, каким адом были вчерашние школьные будни.
Прокрутив список контактов, я обнаружила всех членов семьи Эдварда, домашний номер и прямой телефон Чарли на работе. Память — 5,5 мегабайт. Какая трагедия. Я захлопнула телефон и сунула в карман, пока не впала в уныние.
— Хотел бы я сказать, что сделал это сам, — Эдвард усмехнулся, доставая мой MP3-плеер. — Но, как ты знаешь, заслуга не только моя.
Я жадно схватила его, разматывая наушники, и пролистала сотни загруженных треков. Узнала примерно половину. Сунула один наушник себе в ухо, второй протянула Эдварду, и включила случайный трек. Откинулась на сиденье, закрыла глаза. Muse оглушительно орали в ушах. Они действительно постарались.
Когда я открыла глаза, моя щека прилипла к рукаву Эдварда.
— Я уснула? — Хриплый голос выдавал меня с головой, но Эдвард всё равно ответил:
— Ты отключилась через несколько минут после отправления. К разочарованию наших одноклассников.
Я выпрямилась и закатила глаза.
— Даже если бы не уснула, чего они вообще ожидали? — пробормотала я потише. Если интерес уже угас, не стоило его подогревать.
Эдвард пожал плечом.
— Ты сама сказала, — он ухмыльнулся, поправляя мои растрёпанные волосы. — Они хотят любовную историю.
Я снова привалилась к сиденью, перебирая его ледяные пальцы.
— Мило, но раздражает.
В окне мелькали здания — мы уже приехали, а я проспала все три часа пути. Впечатляюще.
Выйдя из автобуса, я удивилась, увидев ещё несколько автобусов у тротуара.
— Это из других школ?
— Похоже на то, — Эдвард обнял меня за плечи. — Ты лучше себя чувствуешь?
Я подняла голову и улыбнулась.
— Да. Это лучший сон за последние четыре дня. Я будто заново родилась!
— Я подумал, — начал он осторожно, — может, тебе стоит поговорить с Карлайлом о снотворном.
— О… — Я нахмурилась. — Не думала об этом. Надеялась, что кошмары пройдут сами.
Но они не проходили.
— Думаю, это хорошая идея.
Эдвард заметно обрадовался моему согласию. Странно — я ненавидела эти сны не меньше, если не больше.
— Две курицы на подходе, — Джессика внезапно возникла рядом.
К нам шли две девушки — симпатичные, но незнакомые. Судя по толпе студентов из других автобусов, это были ученицы из соседних школ.
— Эй! Вы из какой школы?
Вопрос звучал дружелюбно, если бы не тот факт, что обе уставились на Эдварда. Честно, даже обидно. Он буквально обнял меня за плечи — я что, мебель?
— Из Форкса, — язвительно ответила Джессика, напомнив о своём присутствии. Я была благодарна — их наглость оставила меня без слов.
— Как вилкиForks — Вилки? — фыркнула одна из них, ненадолго встретившись с взглядом Джессики, прежде чем снова уставиться на Эдварда.
— Именно, — холодно ответил он. — Мы вам чем-то поможем?
Притянул меня ближе, будто используя как щит. С их томными взглядами, можно только догадываться, о чём они думали.
Стоило ли мне его спасать? Размышляла я.
— Мы подумали, вы выглядите знакомо, но, видимо, ошиблись, — быстро соврала высокая блондинка.
Слабовато для отмазки. Вряд ли они вообще когда-либо видели кого-то, похожего на Эдварда.
— Да, — он уже отвернулся. Грубо, но эффективно.
— Может, увидимся внутри? — не сдавалась вторая.
— Вряд ли, — фыркнула Джессика. — Пока.
Девушки синхронно скривились, но ушли, высокомерно тряся волосами.
— Изабелла! Почему ты их не прогнала? — возмутилась Джессика.
— Если Эдвард, обвитый вокруг меня, — недостаточно явный намёк, то что я вообще могла сказать? — сухо ответила я.
— Ты могла сказать много чего!
— Она слишком занята, чтобы не смеяться надо мной, — Эдвард укоризненно посмотрел на меня.
— Так заметно? — я виновато усмехнулась.
Услышав своё имя, Джессика повернулась к Майку.
— Хватит быть слепой, Изабелла! Они не единственные, кто глаз не сводит с вас двоих! — фыркнула она и удалилась.
Пока мы ждали, когда учителя и сопровождающие пересчитают всех в последний раз, Эдвард пробормотал:
— Почему у меня ощущение, что ты готова была сдать меня тем девушкам?
Я сжала губы, чтобы не рассмеяться.
— Мысль мелькнула, но я передумала.
— И даже капельку не ревновала? — поддразнил он.
Если его чувства ко мне были хоть отдаленно похожи на то, что он испытывал к Белле, то мне не о чем было волноваться.
Хотя это не мешало мне ответить ему тем же.
— Познакомь меня с Таней — вот тогда я точно буду ревновать.
Эдвард побледнел. Будь он способен краснеть, его лицо сейчас было бы цвета спелого помидора.
— Конечно, ты и про это знаешь, — пробормотал он, и в голосе явно читалось смущение.
Я хихикнула и легонько толкнула его локтем.
— Не кисни, милый.
Он наклонился и поцеловал меня в макушку.
— Ты же понимаешь, что между мной и Таней ничего нет? — серьёзно прошептал он мне на ухо.
Его искренний тон растрогал меня до глубины души.
— Понимаю, — я подняла голову и ухмыльнулась. — Но рассчитываю, что ты будешь так же холоден с другими девушками, даже когда меня нет рядом.
— Придётся, раз ты так легко готова меня сдать, — вздохнул он, но уголки губ дрогнули в улыбке.
— Эй, я всего лишь немножко подумала об этом!
Эдвард потянул меня за собой, пока наш класс не скрылся из виду.
— Я, конечно, не могу этого знать, — напомнил он.
Ментальный щит — моё спасение!
Я пожала плечами.
— Ну и пусть так и останется.
* * *
Только когда мы разделились на группы для экскурсии, я вспомнила, что мы в музее естественной истории — знаете, том самом, с костями динозавров, индейскими артефактами и коллекциями чучел животных.
Мы были на третьем этаже, в палеонтологической экспозиции, когда нас позвали на обед.
— Эрик, хватит уже, — Анджела попыталась приструнить своего неугомонного напарника, но плохо скрывала смех.
Я хихикала, наблюдая, как Эрик и Майк дурачатся с миниатюрными фигурками динозавров, разыгрывая падение метеорита, погубившего древних ящеров. Прямо как в детском саду.
— Ой! — Я вздрогнула, когда Джессика резко ткнула меня локтем в бок. — Где Эдвард?
— Эм… У витрины с окаменелостями, — ответила я, бросаясь подхватывать рассыпавшиеся фигурки, пока они не разбились об пол. — Майк, нет! Только не Малыш!
— Прости, но метеорит не щадит никого, — Майк беззастенчиво пожал плечами, сгребая последние фигурки обратно в коробку.
— Изабелла, смотри, — Джессика снова толкнула меня. Я фыркнула и проследила за её взглядом — ещё две девушки атаковали бедного Эдварда.
— Он выживет, — похлопала я её по плечу.
— Как скажешь, — она закатила глаза. — Парни, мистер Мейсон зовёт нас на обед!
Я убрала коробку и неспешно направилась к Эдварду.
— Время обеда, милый! — объявила я, переплетая пальцы с его.
Девушки вздрогнули от моего внезапного появления, а когда Эдвард одарил их убийственной улыбкой, их лица покраснели. Боже, мне даже жаль их.
— Э-это твоя девушка? — запинаясь, спросила одна, её выражение было одновременно смущённым и разочарованным.
— Он потратил кучу времени, но в итоге меня добился, — кивнула я с серьёзным видом.
Девушки выглядели оскорблёнными за Эдварда, и мне едва удалось сдержать смех.
— А теперь извините, нас ждёт еда.
Эдвард с готовностью последовал за мной, сначала по пятам, а затем обогнал, подталкивая идти быстрее.
— Ты куда так спешишь? — я запыхалась, когда он потащил меня вниз по лестнице.
— Их мысли были… очень образными, — он буквально содрогнулся.
— Фу, — я скривилась. — Жаль, что ты не можешь просто выключить это… Ой.
Меня осенило — если Элис могла видеть видения, будучи человеком, почему я не могу контролировать свой ментальный щит?
Я чуть не споткнулась, когда Эдвард резко остановился, но его рука на моём плече удержала меня.
— О чём ты думаешь? — его янтарные глаза впились в меня.
— Ладно… только не завышай ожидания, но, возможно, есть способ отключить это для тебя, — призналась я неохотно.
Эдвард потянул меня за собой, пока мы не оказались на втором этаже, избегая другой группы студентов. Мы свернули в пустой коридор.
— Как это возможно? — потребовал он, убедившись, что мы одни.
— Так. Ты, Элис и Джаспер — все вы обладаете дарами. Я тоже, — объяснила я, касаясь пальцем виска. — Если ты читаешь мысли, то я — ментальный щит.
Глаза Эдварда вспыхнули.
— Вот почему я не могу читать твои мысли!
— Именно, — кивнула я. — Защита моего разума — естественная способность. Я никогда не пыталась контролировать щит за пределами его обычных возможностей. Но, как и любой другой дар, его можно развить.
— Значит, если ты сможешь расширить щит за пределы себя, то сможешь защитить и других… защитить меня! — его воодушевление было заразительным.
— В точку! — я на секунду заразилась его улыбкой, но затем она исчезла. — Проблема в том, что… я не уверена, сработает ли это. Большинство даров не проявляются так сильно без яда.
Лицо Эдварда стало каменным.
— Ни за что.
— Я не прошу об этом, — фыркнула я, закатив глаза. — Просто предупреждаю — возможно, я не смогу помочь, но попробую.
Его напряжённая поза смягчилась.
— Да. Спасибо.
Я не успела ответить. В одно мгновение Эдвард провёл рукой по моей щеке, слегка наклонил моё лицо и прижал свои ледяные губы к моим.
Это длилось секунду, может две, но простого прикосновения хватило, чтобы я потеряла дар речи — сердце бешено колотилось, щёки горели, а по всему телу разливалось тёплое, сладкое чувство.
Я провела языком по губам — на ум пришло воспоминание, как в детстве я прилипала языком к мороженому в жаркий летний день.
Глаза Эдварда были мягкими, полными чего-то тёплого и нежного.
Момент прервался, когда он отстранился.
— Нас ищут.
Я последовала за ним, всё ещё ошеломлённая.
* * *
После обеда и ещё пары часов осмотра экспозиций нам дали выбор: либо отправиться на экскурсию по кампусу Вашингтонского университета (где и располагался музей), либо прогуляться до 45-й улицы с её магазинами и кафе возле студенческих общежитий.
Конечно, Эдвард надеялся, что я выберу кампус, но он не слишком отличался от того, где я училась в прошлой жизни. Вместо этого я присоединилась к большинству девушек, жаждавших шопинга, а Эдвард неохотно последовал за мной.
— Элис будет жаль, что она пропустила это, — усмехнулся Эдвард, идя рядом со мной в неторопливом темпе, немного позади шумной стайки девушек и сопровождающих их преподавателей.
— Она будет в отчаянии, — рассмеялась я. — Мне нравится одежда, но я не горю желанием стать её живой куклой.
— Может, я смогу немного её сдержать, — предложил он.
Я раскачивала наши сцепленные руки, задумчиво хмуря брови.
— Это совсем не успокаивает, — пробормотала я.
— Она — словно ураган, — он усмехнулся, притягивая меня ближе. — Но я могу уговорить её, если ты действительно против.
Я покачала головой.
— Не-а, — я ухмыльнулась. — Сомневаюсь, что… что случилось? — Нахмурилась, заметив, как взгляд Эдварда резко переместился влево.
— Догоняй группу, — строго приказал он, прежде чем исчезнуть среди прохожих.
Я насупилась, беспокойство грызло меня изнутри, пока я ускоряла шаг. Хотя я вскоре догнала одноклассниц, я не присоединилась к ним, оставаясь в хвосте группы и высматривая Эдварда — или то, что его встревожило. Это была первая ошибка.
Вторая ошибка — остановиться, как только я мельком заметила мертвенно-бледное лицо, собираясь устроить Эдварду допрос.
В одно мгновение меня затащили в грязный переулок. Холодное предплечье прижало меня к шершавой стене, впивающейся в спину.
Прежде чем я успела сообразить, что происходит, мой взгляд столкнулся с парой ржаво-красных глаз.