| Название: | A Body of Water and Bones |
| Автор: | littlestcactus |
| Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/26566000/chapters/64764904 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Вы когда-нибудь мечтали проснуться совершенно другим человеком? Не делайте этого. Просто… пожалуйста, не надо. Потому что, честно — очнуться в чужом теле на высоте тридцать одна тысяча футов над землёй — это за гранью ужаса. Я даже не знаю, сколько времени провела в туалете в полном приступе паники, но точно достаточно, чтобы несколько пассажиров пожаловались стюардессам.
Вам правда хочется читать, как я нашла в ручной клади водительское удостоверение на имя «Изабелла М. Свон» и фотографию, в точности совпадающую с отражением в зеркале? Или как мужчина по имени Чарли подошёл ко мне у багажной ленты, пока я щурилась, разглядывая бирки на чемоданах, в поисках знакомого имени? Поездка в Форкс и первые часы в «моей» комнате тоже вряд ли заслуживают большого интереса — всё это было один сплошной поток мыслей:
Охренеть. Это не может происходить наяву. Я В СУМЕРКАХ?! Как??? Я умерла? Я в коме? Это осознанный сон? Чёрт-чёрт-чёрт…
Да, представьте себе, что я написала пятьдесят страниц подобных панических размышлений — и это как раз то, что творилось у меня в голове следующие двадцать четыре часа. К счастью, Чарли принял моё молчание за неловкость и нежелание переезжать в Форкс. Что, в принципе, было правдой… но по совсем другим причинам. Бедняга.
Я, конечно, не хотела оказаться в комнате с мягкими стенами и смирительной рубашкой, так что истерик устраивать не стала. Вместо этого на следующее утро я встала — с твёрдым решением: если уж я здесь надолго, то пора действовать. Натянула первое попавшееся из чемодана, накинула на плечи её рюкзак, даже не заглянув внутрь, схватила куртку и ключи — и выскользнула за дверь.
Конечно же, я не удосужилась даже посмотреть на часы. У меня вообще не было телефона, не говоря уж о наручных. Чудо, что я вообще проснулась так рано. Я думала, что долго буду искать эту чёртову школу, но Форкс оказался настолько крошечным, что я проехала мимо неё буквально через пять минут после выезда. Развернулась и свернула на парковку. Машин почти не было.
— Ууууууф, — простонала я, выключая зажигание и оседая в кресле. — Что за кошмар… Почему я не проснулась в Хогвартсе?
Я предавалась жалости к себе ещё минут пять, прежде чем нехотя взяла рюкзак и выбралась из огромного, выцветшего красного пикапа. Громко захлопнула дверь — даже не заперла её — и поплелась к главному входу. К счастью, судя по всему, секретарь уже пришла и открыла двери, так что мне не пришлось мёрзнуть под сырой изморосью, липнущей к волосам.
Только бы они не стали похожи на водоросли, вздохнула я про себя, проводя пальцами по прядям, стараясь встряхнуть с них влагу, пока заходила в уютный вестибюль.
Я подошла к женщине с рыжими волосами за стойкой и прочистила горло:
— Эм… Я Изабелла Свон?
Заметка на будущее: не звучать так, будто сомневаешься в собственном имени.
К счастью, секретарь этого, похоже, не заметила.
— О, конечно. Хотя ты, дорогуша, пришла очень рано.
Я лишь пожала плечами. Раз уж не объяснила — она продолжила:
— Вот твоё расписание и карта школы.
Я попыталась сосредоточиться, пока она показывала на карте кабинеты и объясняла, что мне нужно собирать подписи у каждого преподавателя.
Наконец, я вышла на улицу, на этот раз накинув капюшон. Найти первый класс оказалось довольно просто. К моему удивлению, дверь в кабинет была уже открыта. Я пожала плечами и прошла внутрь, усевшись в дальнем ряду. Достала расписание, взглянула на него — и нахмурилась: до начала английского оставалось ещё сорок минут.
Решив не терять времени, я начала копаться в рюкзаке. Ничего особо подозрительного — но и порядка никакого. Почти все тетради были новыми, готовыми к началу семестра. На дне я нашла скомканные листки с задачами по тригонометрии и несколько рассыпавшихся по дну карандашей. Кошелёк, который до этого торчал у меня из кармана, я тоже забросила туда же.
Поставив рюкзак у ног, я откинулась на спинку стула и наметила для себя план на день:
1. Не забыть. Для всех вокруг ты — Изабелла Свон.
2. Веди себя нормально. Без паники.
3. Вали к чёрту с урока биологии.
Всё. В общем-то, без Калленов история Беллы не то чтобы захватывала дух. И главное — я не Белла. Конечно, кровь и иммунитет к чтению мыслей заинтересовали Эдварда Каллена, но влюбился он именно в неё. Как только он поймёт, что я — не она, — можно будет выдохнуть. С последствиями того, что меня вырвали из жизни, семьи и прошлого, я разберусь потом. Когда — и если — всё уляжется.
А может, если меня собьёт фургон Тайлера, я проснусь? Хм. Мысль.
Я криво усмехнулась. Но тут же всё стихло, и на меня обрушилась тишина — тяжёлая, давящая. Мозг, перегруженный с того самого пробуждения в самолёте, только теперь начал отпускать страх. Он начал заворачиваться в сердце, сжимать его, выжимая дыхание.
Может, это временно. Может, это всё в голове.
Пустые надежды. Я не знала, как надолго я здесь.
Я вернулась к реальности, когда в коридоре поднялся гул голосов — студенты начали стекаться в классы.
Первым вошёл мистер Мейсон. Я сунула ему лист с расписанием, он подписал его. Получив список литературы, я побрела обратно к своему месту, не обращая внимания на изучающие взгляды одноклассников.
Всё происходящее было до ужаса предсказуемо. Как только прозвенел звонок, я вскочила и выскользнула из класса, прежде чем кто-нибудь успел заговорить. Я не была уверена, что смогу удержаться и не сорваться.
На уроке тригонометрии мистер Варнер решил устроить маленькое представление.
— Эм, привет всем. Я Изабелла, я из Аризоны, — пробормотала я с натянутой улыбкой.
Не успела я получить от мистера Варнера разрешение занять место, как какой-то шумный тип из первого ряда, расплывшись в самодовольной ухмылке, спросил:
— А что ты любишь делать в свободное время, Изабелла?
Вопрос, может, и звучал невинно, но в его голосе сквозил такой оттенок, что весь класс захихикал.
Улыбка на моём лице застыла, превратившись в ледяную маску.
— Стрелять люблю. Я отлично обращаюсь с оружием, — ответила я сладко и спокойно, как будто только что обсуждала погоду, — Мой папочка шериф.
Его ухмылка исчезла. Я без промедления прошла к задней парте и опустилась на стул, пока мистер Варнер не начал нотацию о «приемлемых темах для знакомства».
Девушка с кудрявыми волосами, сидевшая рядом, бросила на меня одобрительный взгляд.
— Круто. Конечно, ты не послала Винсента к чёрту впрямую, но это было близко, — прошептала она, усмехаясь.
Я едва заметно улыбнулась.
— Очевидно, он не умрёт своей смертью.
Мы старались не рассмеяться вслух, но мистер Варнер всё равно наградил нас недовольным взглядом. Когда прозвенел звонок, та же девушка наконец представилась:
— Джессика Стэнли.
— Приятно познакомиться, Джессика, — ответила я, запихивая в рюкзак тетрадь и карандаш. — Если ты ещё не поняла, я — Изабелла. Не Белла, а именно Изабелла.
— О, поверь, тут все это уже поняли, — хмыкнула Джессика, закатив глаза.
Оказалось, у нас обеих следующий урок — испанский, так что мы пошли вместе, болтая о пустяках: расписании, преподавателях, и кто есть кто в местной школьной иерархии.
.g982bad3f{cursor:pointer !important;position:absolute !important;right:4px !important;top:4px !important;z-index:10 !important;width:24px !important;height:24px !important;display:-webkit-box !important;display:-ms-flexbox !important;display:flex !important;-webkit-box-align:center !important;-ms-flex-align:center !important;align-items:center !important;-webkit-box-pack:center !important;-ms-flex-pack:center !important;justify-content:center !important;pointer-events:auto !important;border-radius:50% !important;-webkit-user-select:none !important;-moz-user-select:none !important;-ms-user-select:none !important;user-select:none !important;-webkit-tap-highlight-color:transparent !important} .g982bad3f:hover{opacity:.8 !important} .m198d0e7f{background-color:#fff !important;opacity:.8 !important;height:100% !important;width:100% !important;position:absolute !important;top:0 !important;left:0 !important;z-index:-1 !important;border-radius:inherit !important;-webkit-transition:opacity .15s,background-color .5s ease-in-out !important;transition:opacity .15s,background-color .5s ease-in-out !important} .db4dc6c50{display:-webkit-box !important;display:-ms-flexbox !important;display:flex !important;-webkit-box-align:center !important;-ms-flex-align:center !important;align-items:center !important;cursor:pointer !important;max-width:calc(100% — 40px) !important;height:12px !important;line-height:normal !important;-webkit-box-sizing:border-box !important;box-sizing:border-box !important;padding:0 4px !important;border-radius:16px !important;font-size:8px !important;text-transform:uppercase !important;letter-spacing:.125em !important;pointer-events:none !important;text-decoration:none !important;color:#575c66 !important;background-color:#fff !important;opacity:.8 !important;font-family:YS Text Variable,YS Text,Helvetica,Arial,sans-serif !important} .k19198237{text-overflow:ellipsis !important;white-space:nowrap !important;overflow:hidden !important} .w4bf60ffb{position:relative !important} .m2d4e9f69{left:4px !important} .m2d4e9f69, .n2612c3a2{position:absolute !important;top:4px !important;z-index:10 !important} .n2612c3a2{right:4px !important} .kef42302f{margin:0 auto !important} .y297a4719{-webkit-user-select:none!important;-moz-user-select:none!important;-ms-user-select:none!important;user-select:none!important;cursor:pointer !important}
Эдвард Каллен вернулся в школу в понедельник, и я всерьёз подумывала прогулять. Нет, ну честно — я трус. Лицо Беллы давало мне лишь ограниченную защиту от реальности. Вероятность, что я скажу какую-нибудь глупость, была примерно такой же высокой, как и шанс, что Розали возненавидит меня с первого взгляда. Хотя, если судить по тому, как вёл себя Эдвард, она уже это сделала. Я, по сути, была обречена сболтнуть первую идиотскую мысль, которая придёт в голову.
Дыши. Просто дыши. Ты справишься. Ответь на его дурацкие, навязчивые вопросы и не раздражай его. Главное — не раздражай.
— Изабелла, давай уже! Не тащись, мы опоздаем! — крикнула Анджела, оборачиваясь ко мне.
— Прости, Анж, — надулась я, нехотя ускоряя шаг. Мы вошли в класс за секунду до звонка, и я поспешно плюхнулась на табурет, не осмеливаясь взглянуть в сторону Каллена.
— Привет, — тихо произнёс он. Я сдержала тяжёлый вздох и медленно повернулась к нему.
— Меня зовут Эдвард Каллен. На прошлой неделе у меня не было возможности представиться. Ты, должно быть, Изабелла Свон?
— Это я, — скривилась я, тут же разворачиваясь обратно. Меня поразило, насколько он выглядел молодо. Ничего общего с Робертом Паттинсоном — Эдвард явно был подростком. Даже притвориться двадцатилетним у него вряд ли бы получилось, несмотря на рост. В его лице была мягкость, наивная незавершённость, присущая семнадцатилетним. Было грустно осознавать, что он никогда не повзрослеет.
Если его задел мой холодный приём, он никак это не показал. Но возможность продолжить разговор представилась довольно скоро.
Как только прозвенел второй звонок, мистер Бэннер сразу же перешёл к объяснению лабораторной. Я слушала внимательно, надеясь, что вся та зубрёжка, которой я занималась ради этого дня, не была напрасной. В отличие от Беллы, биология у меня получалась плохо. А тот факт, что мне пришлось остаться на курсе Биологии II (и, как показал Каллен, вариантов поменять не было) — это уже откровенный кошмар.
Вот бы взять физику…
— Леди первой? — вырвал меня из раздумий Эдвард. Я удержалась от саркастического жеста и не пихнула микроскоп в его сторону.
— Ну ладно, — буркнула я, устанавливая первый препарат. Придвинув микроскоп, я наклонилась и прищурилась. — Хм… думаю, это профаза. Но лучше проверь сам, — сказала я, выпрямляясь.
— Конечно, — он одарил меня ослепительной улыбкой, и я моргнула в замешательстве.
Ага. Вот как работает вампирское обаяние. Чёрт.
— Да, это профаза, — подтвердил Эдвард и записал результат на бланк. Потом поменял слайд. — Анафаза.
Я не спорила. Чем меньше разговоров, тем лучше. Он записал результат, снова сменил препарат и передвинул микроскоп ко мне. Я снова наклонилась, внимательно вглядываясь в клетку.
— Интерфаза, — решила я спустя полминуты.
Он проверил сам — на этот раз даже без моей просьбы — и кивнул. Следующий слайд оказался метафазой. Последний мы даже не смотрели: если всё верно, то по логике оставалась телофаза.
Повисло натянутое молчание. Я чувствовала, как он пристально на меня смотрит, но намеренно избегала его взгляда. Я не хотела попасться на крючок его хищного обаяния — слишком многое я уже знала, чтобы позволить себе расслабиться.
— Эдвард, не думаешь ли ты, что Изабелле тоже стоит взглянуть в микроскоп? — вмешался мистер Бэннер, проходя мимо.
Я нахмурилась, но не успела ничего сказать — Эдвард уже ответил:
— Она определила три из пяти.
Ну, ладно. Это не совсем правда — последний мы вообще не смотрели. Но спорить сейчас — себе дороже.
Мистер Бэннер посмотрел на меня с прищуром, от которого у меня вспыхнули уши.
— Вы уже делали этот эксперимент раньше?
— Нет, — ответила я с вызовом, приподняв подбородок.
Я учусь как проклятая, и это всё, что ты можешь сказать? Серьёзно?
Он слегка опешил, но кивнул.
— Ну что ж… Похоже, вам повезло с напарником, — произнёс он, явно стремясь сгладить ситуацию, и ушёл к другим ученикам.
Рядом со мной Эдвард тихо хмыкнул.
Когда я не обратила на него ни малейшего внимания, он произнёс:
— Обидно, что снег растаял, правда?
— Ага, — буркнула я, не отрываясь от тетради.
Он выждал паузу, а потом добавил:
— Ты не выглядишь особо расстроенной.
Он что, издевается? Снова про погоду?
Я выдохнула сквозь зубы:
— Это просто снег.
Может, стоит просто с ним поговорить и закончить это?
— Ты явно неравнодушен к погоде, — наконец сказала я, развернувшись к нему.
— Наверное? — он выглядел слегка смущённым, будто только что понял, насколько бессмысленной была эта беседа. Ну, для меня точно.
— Ладно, если ты хочешь что-то спросить — просто спроси, — заявила я резко и вновь уткнулась в тетрадь, перелистнув страницу. Начала составлять список домашки на вечер.
Он не стал тянуть.
— Почему ты здесь?
Брови у меня взлетели вверх.
— На биологии? Расписание составили без моего участия, — фыркнула я.
— Я имею в виду — в Форксе, — пояснил он, уже без попытки скрыть раздражение.
— А, — кивнула я и машинально проговорила историю Беллы: — Мама вышла замуж, решила путешествовать с мужем. Вот я и переехала.
— Это… не совсем справедливо, — пробормотал он с сочувствием.
— И? — отозвалась я, не ожидая ответа. Я в это время пыталась придумать, о чём писать эссе по «Грозовому перевалу». — Моё присутствие тебя настолько напрягает?
Чёрт. Ну вот. Опять. Сказала что-то лишнее.
Но, к моему удивлению, мой точный «домысел» окончательно его заткнул. До конца урока он больше не произнёс ни слова, а я занялась планированием эссе и прикидывала, смогу ли купить дополнительный замок на окно.
Когда прозвенел звонок, Эдвард выскочил из класса, будто за ним гнались. К моему столу подошёл Майк, пока я спокойно собирала вещи.
— Ужасный урок, — простонал он. — Все эти клетки выглядят одинаково! Тебе повезло с Калленом.
Я нахмурилась и закинула сумку на плечо.
— Хочешь сказать, я сама не справилась бы?
— Ч-что? Нет! Конечно нет! — тут же заторопился он.
— Вот и отлично, — бросила я.
Тем не менее, Майк последовал за мной по пятам. В отличие от ситуации с Беллой, он выглядел слегка напуганным. Но всё равно был очарован. Бедняга.
* * *
Я едва не осталась дома, когда на следующее утро проснулась и увидела за окном ледяное царство. Все вокруг дома Беллы покрылось инеем и снегом, словно сама зима решила напомнить о своём могуществе. Но, в конце концов, чувство вины перевесило. Если я не пойду — вдруг под фургон Тайлера попадёт кто-то другой? С другой стороны, если уж мне и суждено погибнуть, может, в следующий раз я проснусь в теле Гермионы? Так что я натянула самый тёплый свитер, что смогла найти, и, застыв внутренне, вышла к машине.
— Ну что ж, — вздохнула я, забираясь в водительское кресло. — Как говорил Дамблдор: «Для хорошо организованного ума смерть — лишь следующее великое приключение».
Всё произошло очень быстро.
Я осторожно вышла из машины, ступив на покрытую льдом стоянку у школы, и захлопнула за собой дверь, как вдруг раздался визг шин по скользкому асфальту. Голубой фургон Тайлера несло прямо на меня — он крутился в заносе, тормоза визжали, как раненый зверь, а я, обхватив ручку своей двери, пыталась увернуться, но ноги предательски скользили по льду.
И тут — удар. Меня сбили с ног, и голова с глухим стуком ударилась о промёрзший асфальт. Я оказалась прижатой к земле, когда над моей головой фургон, словно игрушка, начал гнуться и сминаться, врезаясь в кузов моего пикапа. В ушах звенело от скрежета металла и визга шин. Он продолжал нести на меня, но чьи-то руки вырвались вперёд — и остановили его. Менее чем в футе от моего лица — металл исказился, смятый вмятинами от этих рук, и фургон, шатаясь, застыл на боку.
И в ту же секунду меня резко оттащили прочь — мои ноги скользнули по льду, а в следующий миг с грохотом вниз обрушились колёса фургона, разбив лёд там, где секунду назад была я. Раздался звон бьющегося стекла — окна фургона взорвались каскадом осколков.
На мгновение воцарилась гробовая тишина. А затем кто-то закричал, и весь школьный двор наполнился паникой и суетой.
— Изабелла?! С тобой всё в порядке?!
Я приподняла взгляд и встретилась глазами с Эдвардом Калленом. Его лицо было искажено тревогой.
— Я… я в порядке. Спасибо, что спас, — выдохнула я, и сжала глаза, чтобы не расплакаться.
Чёрт. Вот и всё. Только не задавай вопросов. Ничего не видела. Отрицаем. Просто отрицаем.
Я снова сглотнула. Всего несколько месяцев назад я уже попадала в аварию. Тогда рядом сидела моя лучшая подруга. Мы обе выбрались живыми, но страх остался — тот самый липкий ужас, что парализует изнутри.
— Рад был помочь, — наконец тихо ответил Эдвард.
Я не стала ничего говорить. Осталась лежать на холодной земле, с гудящей от боли головой, надеясь, что кто-то уже вызвал скорую. Я до сих пор не верила, что он и правда спас меня… Но всё равно была благодарна. Умирать под фургоном Тайлера — точно не мой способ уйти из жизни.
— Ты уверена, что с тобой всё в порядке? — снова спросил он. — Ты сильно ударилась головой.
Вокруг нас продолжали раздаваться крики:
— Вытаскивайте Тайлера из фургона!
— Болит, — призналась я с гримасой. — Но, кажется, ничего серьёзного.
— Сможешь приподняться? — спросил он.
И тут я осознала: вампир, которому хотелось выпить мою кровь, сейчас прижимается ко мне, крепко обнимая, защищая от всего мира.
— Да… Думаю, смогу, — пробормотала я. Он освободил мою талию и осторожно взял за локти, помогая сесть между искорёженным фургоном и пикапом Беллы.
— Спасибо, — прошептала я, сдерживая подступающие слёзы и обхватывая себя руками — вдруг стало по-настоящему холодно. Лёд прожигал сквозь тонкую ткань джинсов, возвращая в реальность.
Я избегала его взгляда, прислушиваясь к голосам учителей и спасателей, которые пытались сдвинуть фургон, чтобы подогнать носилки. Хотя мне они, скорее всего, были не нужны, я понимала, что в моём состоянии по льду я далеко не уйду. Закрыв глаза, я попыталась отгородиться от суеты вокруг и слёз. Хотелось одного — чтобы этот день, наконец, закончился.
* * *
В который раз я оказалась в центре всеобщего внимания. Это было… слегка утомительно. Все эти вопросы, взгляды, проявления заботы. Хотя, признаться честно, меня это тронуло. Тайлер же был неутешен. И, если быть откровенной, это уже начинало раздражать. Это я чуть не оказалась раздавленной фургоном — почему же я должна всё время его утешать?
Впрочем, этого я ожидала. Чего я не ожидала, так это внимания Эдварда. Ну ладно, «внимание» — слишком громкое слово. Я рассчитывала на прежнее молчаливое игнорирование, а вместо этого он начал разговаривать со мной. В классе. Специально. Я догадалась, что моё отсутствие допросов, вероятно, ослабило его бдительность, и теперь он возвращался к излюбленной тактике: копаться у меня в голове. Только вот зачем — понятия не имела. Мне казалось, что мои разговоры с Джессикой вполне ясно дали понять: я такая же пустоголовая старшеклассница, как и все здесь.
Хотя, если быть честной… мне уже давно за двадцать.
— Изабелла?
— А? — я подняла глаза. Тайлер, оказывается, весь путь от столовой болтал со мной. — Прости, что ты сказал?
Он не подал виду, что раздражён. Напротив — с улыбкой повторил:
— Как насчёт того, чтобы я пригласил тебя завтра куда-нибудь?
Я фыркнула.
— Тайлер. Прости, но сомневаюсь, что шеф полиции отпустит меня куда-то с тобой. — Это прозвучало грубо, но я просто не могла представить себе, чтобы Чарли был с этим согласен после аварии. Он, конечно, не мой отец, но напоминал его достаточно, чтобы я решила не устраивать «Подростковый Бунт: Сезон 2». Моему настоящему отцу я уже принесла немало хлопот.
Тайлер поник, но не сдался:
— Не переживай. Я обязательно придумаю что-нибудь по-настоящему крутое! — подмигнул он напоследок и свернул к своему кабинету, а я добралась до биологии. Было пятничное послеобеденное притупление, и меня изрядно тянуло прогулять оставшийся день — только чтобы не слушать Эдварда. Но я знала: так только привлеку больше внимания.
— Добрый день, Изабелла, — поприветствовал он, едва я уронила рюкзак на наш общий лабораторный стол.
— Йоу, — буркнула я, забираясь на табурет. Мы пришли раньше остальных, и я сразу вытащила тетрадь по тригонометрии, чтобы доделать задание от мистера Варнера.
Ах, тригонометрия. Единственное надёжное в этой чертовой жизни.
— О чём ты думаешь?
Это уже стало его фирменным вопросом. Я обычно говорила правду — он всё равно ловил меня на самых идиотских мыслях.
— О математике, — ответила я сухо. Но без подробностей. Надеялась, что так он со временем отстанет.
Я краем глаза уловила, как уголки его губ дёрнулись вверх. Класс начал наполняться — болтовня и топот.
— Эй, Изабелла! — позвал Майк, ворвавшись в кабинет. Я улыбнулась и стала убирать тригонометрию, вытаскивая биологию.
— Майк, будто мы не виделись только что за обедом, — усмехнулась я, облокотившись на стол и подперев подбородок рукой.
— Я не смог сесть рядом с тобой, — надув губы, пожаловался он. — Ты слишком популярна.
Я хихикнула.
— Школьная популярность. Апогей всех моих стремлений.
Нет, это просто утомительно.
Майк улыбнулся:
— Для дебютантки ты неплохо держишься. Хотя немного практики не повредит.
— И это мне говорит парень, которому не хватило популярности, чтобы занять место рядом со мной? — прищурилась я, изобразив насмешливую надменность в духе Лорен. — Прощай.
Он закатил глаза, но, как обычно, резко сменил тему:
— Эм, слушай, Изабелла. Завтра суббота, и я думал, может быть…
Я вскинула руку:
— Стоп. У меня уже есть планы с Джессикой. Но, кстати… может, подождёшь меня после физкультуры? Я бы хотела с тобой кое о чём поговорить.
Он буквально засиял. Чувство вины скользнуло по мне, но я его задавила — лучше быть прямолинейной. И с ним, и с Тайлером. Намёков они явно не понимали.
Мистер Бэннер начал собирать класс, и Майк только шепнул восторженно:
— Конечно! — прежде чем занять своё место.
После небольшой лекции учитель раздал нам толстый учебный план для подготовки к экзамену во вторник. Я заметила хмурое выражение лица Эдварда. Не то, к которому я привыкла, когда он мучился от моего запаха. Нет, он был по-настоящему раздражён.
— И что теперь случилось? — спросила я. Последние дни моя внутренняя защита вокруг него сильно ослабла. И фильтр, похоже, тоже.
Он явно не ожидал такого прямого вопроса.
— Есть одна вещь, которую я никак не могу понять, — признался он.
Я закончила писать имя на титульнике и повернулась к нему — впервые с того самого дня на парковке.
— И, смею предположить, это не из учебного пособия?
Он усмехнулся с лёгким сожалением.
— Нет. Просто… я заметил, что ты легко находишь общий язык со всеми. Но ко мне относишься с явным… отторжением.
Я замерла, немного ошарашенная. Как ответить?
— Ты очень закрытый человек, — наконец проговорила я. — Я и не думала, что ты хочешь со мной общаться. — Щит был палкой о двух концах. Он спасал мне жизнь — я хранила секрет Калленов. Но он же и держал Эдварда на расстоянии. Вернее, пытался.
Он смущённо взъерошил волосы. И на мгновение — стал почти обычным человеком. Я невольно встретилась с его янтарным взглядом и… растерялась.
— Я ведь так и не поблагодарила тебя нормально, — сорвалось с моих губ, прежде чем я успела подумать. Я резко отвела глаза, чтобы собраться. Кашлянула, чтобы сбить волнение, и произнесла, почти шёпотом:
— За тот случай во вторник. Спасибо, что спас меня.
Я боялась, что он начнёт задавать вопросы. Всё было слишком неправдоподобно. Он точно не стоял рядом. Но вместо этого он просто улыбнулся. Я была благодарна, что в этот момент не смотрела ему в лицо.
— Пожалуйста, — тихо сказал он.
И, к счастью, больше он не вернулся к теме нашего «дружеского сближения». Остаток урока прошёл в спокойном молчании.
Пронзительный гудок на улице возвестил о её прибытии.
— Это за мной! — крикнула я вглубь дома, перекидывая через плечо сумку Беллы и захватывая с вешалки её парку. Захлопнув дверь, я быстро пересекла подъездную дорожку и юркнула в тёплый салон машины Джессики.
— Ну всё! — завизжала она, едва мы тронулись с места. — Ты обязана рассказать мне абсолютно всё!
Я моргнула.
— Эм… а ты уточни, что именно входит в это «всё», Джесс?
— Пристегнись, — велела она с видом, каким командует пилот перед взлётом, а потом снова расплылась в заговорщической улыбке. — Ладно, ты же знаешь, что Саманта Уэллс теперь встречается с Ли Стивенсом?
— Ну… да, вроде бы, — протянула я, клацнув ремнём. Имя казалось смутно знакомым — возможно, Джессика уже упоминала его.
— Так вот, — продолжила она, возбуждённо понижая голос, — Саманта говорит, что Ли утверждает: Эдвард Каллен якобы начал к тебе… подступаться.
Я закатила глаза.
— Биология с мистером Бэннером не тянет на горячую сенсацию, Джесс.
Она бросила на меня обиженный взгляд.
— Ты серьёзно? — надулась. — То есть ты даже не собиралась мне об этом рассказать?
— О чём именно? — с подозрением уточнила я, уже предчувствуя, куда всё это идёт.
Только не говорите, что речь об Эдварде Каллене. Уф, ну конечно кто-то заметил.
— Поправь меня, если ошибаюсь, — с важностью произнесла она, — но, по словам Саманты, Ли утверждает, что Эдвард Каллен стал… к тебе приставать.
Я с трудом сдерживалась… но потом просто расхохоталась. Смеялась громко, искренне, до слёз. Джессика надулась.
— Ладно, ладно! — фыркнула она. — Можешь уже и не смеяться!
— Прости, — выдохнула я, вытирая глаза. — Серьёзно, Джесс? «Приставать»? Это худшая байка из всех, что ты мне рассказывала. А ты, между прочим, в этом деле профи.
— Саманта — надёжный источник! Значит, в этом что-то есть, — не сдавалась она.
— Источник? Ну, конечно, мисс Журналистка, — усмехнулась я. — Что ж, хочешь правду о моём «романе»? Приготовься…
Она хлопнула меня по плечу, не сводя глаз с дороги.
— Ха-ха. Очень смешно.
— Спасибо! А теперь по существу… Эдвард — мой партнёр по лабораторке. Вот и всё. — Я пожала плечами.
Хотя он ещё и вампир, который мечтает выпить мою кровь!
— Ну да, конечно, — надулась она. — После того как он так героически спас тебе жизнь? Тут явно есть нечто большее.
Я помедлила. Сказать ей правду — значит рискнуть, что об этом узнает вся школа. А промолчать — это обречь себя на нескончаемый допрос весь день. Я вздохнула.
— Не знаю, Джесс… Ты ужасно хранишь секреты.
Глаза её вспыхнули.
— Значит, есть секрет?!
— Ты невозможна, — проворчала я, слегка толкнув её плечом (не настолько сильно, чтобы устроить ещё одну автокатастрофу).
Она фыркнула, но, заметив мой взгляд, поспешно посерьёзнела.
— Ладно-ладно! — пообещала она, поднимая мизинец. — Клянусь: всё, что скажешь в этой машине, останется между нами.
Я прищурилась, но в итоге переплела свой палец с её.
— Так. Хочешь знать правду об Эдварде Каллене?
— Жду не дождусь!
— Ну… Эдвард — неловкий ботаник.
— Чего?! — завопила она, вновь ударив меня. — Это и есть твой секрет? Как может самый красивый парень школы быть ботаником?
— Это не совсем секрет, — прикусила я губу. — Просто я не хочу распускать про него гадости. Он странный, но не заслуживает сплетен.
— Хм. — Джесс кивнула. — Он и правда немного странный. Каждый раз, как я на него смотрю, у него на лице такие… гримасы.
— Возможно, ты слишком громко передаёшь свои мысли, — хмыкнула я.
Бедный Эдвард.
— Может быть… — Она хихикнула. — А по поводу остального?
— Ли идиот. «Приставать»! — передразнила я. — Это просто его жалкая попытка вести светскую беседу. И да, у него это плохо выходит.
— Беседа? — хмыкнула она. — И о чём он с тобой говорит?
— Джессика Стэнли, убери этот взгляд, — рявкнула я, и она фальшиво изобразила невинность.
— Ладно-ладно! — сдалась она. — Ну, что он там говорил?
— Да ничего интересного. Я же сказала — он в этом плох. В основном по учёбе. Ну, ещё спрашивал, как я себя чувствую… но кто сейчас не спрашивает?
— Верно… — пробормотала она, бросив на меня короткий, сочувствующий взгляд. — Это было жутко. Ты всем говоришь, что в порядке. Это правда?
— Да, — выдохнула я. — Было страшно, не буду врать. Но Эдвард спас мне жизнь. Думаю, только поэтому он теперь и пытается общаться. Он… добрый. По-своему.
— Мда. — Джессика скривилась. — Ненавижу разрушать твои иллюзии, но Эдвард не из тех, кого можно назвать «добрым». Самодовольный придурок — вот как бы я его описала. По крайней мере, для всех остальных.
— И ты всё равно продолжаешь пялиться? Ты бесстыдна!
Щёки её залились краской.
— Смотреть — не запрещено!
— Как скажешь, Джессика.
— Так это и всё? Эдвард — неловкий ботаник и у него нет дара к разговорам?
— Боюсь, да, — усмехнулась я.
Бедная Джессика. Такой разочарованный вид.
Я кивнула с таинственным видом, понижая голос до заговорщицкого шепота:
— Он однажды попытался заговорить со мной… о погоде.
— Что?! — рассмеялась Джессика.
— Ну, в его защиту, это был тот самый день, когда снег внезапно прекратился, и, технически, все тогда обсуждали погоду, — пожала я плечами, чуть виновато улыбаясь.
— Рассказывай ещё, — затребовала она, несмотря на то что я уже трижды дала понять: разговоров у нас с Калленом было — кот наплакал. Но тут я вспомнила вчерашнее.
— Ну… ладно. Вчера кое-что действительно было, — призналась я с неохотой. Джессика моментально напряглась, как охотничья собака, учуявшая дичь. Я поспешила продолжить, прежде чем она сожрёт меня с потрохами: — Он намекнул, что хотел бы быть со мной… друзьями.
Джессика завизжала с такой мощью, что я зажала уши ладонями.
— Да чтоб тебя, Джесс! Если ты так реагируешь, можешь забыть о сплетнях — я молчу как рыба.
— Ладно, ладно, прости! — отмахнулась она, сияя так, будто выиграла лотерею. — Ты не понимаешь, Изабелла! Знаешь, скольким девушкам он отказал за первую же неделю десятого класса? Он буквально не удостаивал никого взглядом!
— Потрясающе, — отозвалась я с сухой иронией, одновременно роясь в её бардачке. Там я нашла древний артефакт — пухлый чехол с CD-дисками. — Что у нас тут, Стэнли?
— Вот этот! — Джесс тыкнула пальцем куда-то в сторону, не отрывая глаз от дороги. — Новый альбом Fall Out Boy!
Я едва удержалась от того, чтобы не сказать вслух: Эта музыка старше, чем наш выпускной. Но всё же вставила диск и убавила громкость, прежде чем колонка оглушит нас обеих.
— Давай, рассказывай дословно, что он сказал, — потребовала она.
Я театрально выдохнула.
— Хм… ну, началось всё с того, что я спросила его, почему он вечно такой… угрюмый. А он вдруг сказал, что, мол, я добра ко всем, кроме него.
— Изабелла Мэри Свон, — выдохнула Джессика с укором. — Ты его игнорировала?! Всё это время?!
— Тише, пожалуйста, — поморщилась я. — Ну, может, и игнорировала. Я подумала, он просто любопытствует — типа, спас девушку, теперь нужно проверить, не тронулась ли она умом. Думала, скоро перестанет обращать внимание. Как и на всех остальных.
Хотя, если честно, Эдвард Каллен никогда меня по-настоящему не игнорировал. Кроме первой недели, конечно, когда его едва не стошнило рядом со мной. Это было даже приятно — по крайней мере, я точно знала, на что рассчитывать. Не на ужин. В смысле, не быть чьим-то ужином.
— Так… — протянула она с нажимом. — Он тебе нравится?
Меня пронзила молнией внезапная тишина. Нравится? Мне? Каллен? Эдвард? Я не Белла. Почему бы ему вообще заинтересоваться мной?
— Я… я не знаю, — прошептала я наконец.
— Серьёзно?! Он же грёбаный Аполлон!
Теперь я уже закатила глаза:
— Никто не спорит. Но это не повод бросаться в обморок. Не будь такой поверхностной, Джесс.
— Эй! Я не поверхностная, — надулась она. — Он красивый, умный, и вежливее любого семнадцатилетнего, кого я знаю!
— Это ты про того же Эдварда, который вчера назвал мистера Бэннера «средневековым мясником» на уроке биологии?
— Ну… — замялась она. — По сравнению с остальными — он почти джентльмен. Хотя да, он задрот с характером пенсионера. Как дед в теле модели.
— Не совсем мой стиль, — хмыкнула я.
— А кто тогда? — прищурилась Джесс. — Кто тебе нравится?
— Никто. Я предпочитаю… постарше.
— Старшеклассников?
— Колледж. Или… дальше, — сболтнула я и тут же пожалела. Надо следить за словами, если не хочешь казаться психопаткой.
— Ооо, они такие зрелые! — восторженно протянула она. — Но пока придётся довольствоваться старшеклассниками. До весеннего бала осталось всего пара недель!
— Можно я пойду одна? Посижу в углу с латте?
— Нет! Мы найдём тебе парня. И ты ещё спасибо скажешь!
— Только если это будет кто-то из выпускников, — сдалась я.
— Учтено. Если только ты внезапно не пригласишь Эдварда, конечно…
Я фыркнула.
— Я? Пригласить Каллена? Это же социальное самоубийство.
— Не то слово, — пробормотала она мрачно.
Я повернулась к ней.
— Что это значит?
Джессика покраснела до корней волос.
— Я… э-э… была одной из тех девчонок, кому он отказал, окей?
— Оу… Джесс, — посочувствовала я искренне. — Это жестоко. Прости.
— Ну, так себе начало учебного года, — пробормотала она, — но теперь я пережила это. И если ты решишь изменить мнение о нём — я не стану мешать.
— Какая благородная жертва. Я тронута.
Она с достоинством откинула локон.
— Всегда пожалуйста. О! Прибавь звук — эта песня классная.
— Как прикажет ваша светлость, — я повернула регулятор и, наконец, позволила музыке заполнить салон.
Мы не успели дослушать и половину следующей композиции, как Джессика вдруг воскликнула:
— Приехали!
Я выдохнула:
— Удивительно, как быстро летит время под пыткой.
— Заткнись. Или не угощу тебя латте!
— Джессика Стэнли! — ахнула я театрально. — Ты знаешь толк в подкупе.
Парковку мы нашли довольно быстро. Джессика мастерски втиснулась в тесное пространство, вынырнула из машины и потянула меня за собой.
— Тут рядом такая милая кофейня, — рассказала она, — мы с Анжелой всегда туда заглядываем!
— Жаль, что она не смогла пойти с нами, — вздохнула я. Анжела — действительно чудо-девочка.
— У неё, вроде, младшие братья. Нянчить нужно было.
С латте в руках и приподнятым настроением, Джессика повела меня к одному из своих любимых магазинов.
— Большинство тут мелкие, но этот — нормальный. Тут бывает кое-что стоящее.
— Спасибо небесам! — я облегчённо выдохнула. — У меня почти нет одежды. Половину из Аризоны сюда просто не надеть.
Пусть и с ворчанием, но я мысленно поблагодарила Беллу за её нычку. Хоть я и не забрала всё — всё равно придётся искать работу. И скоро.
Мы с Джессикой разошлись в разные стороны. Она зарылась в гору джинсов у витрины, а я юркнула вглубь магазина, туда, где висели уютные свитер-платья. Я перебирала вешалки, когда краем глаза заметила, как кто-то вошёл. Из тех, чьё появление невозможно не заметить — даже если ты смотришь в другую сторону.
Высокий силуэт, медный блеск волос, как расплавленная монета в лучах искусственного света… И крошечное существо рядом с ним — с шагами балерины и глазами, полными тайн.
Эдвард и Элис Каллены.
Я застыла с тёмно-синим платьем в руках, нахмурившись. Серьёзно? Это совпадение? Или «совпадение» по-Элис? Может, я просто параноик?
— Цвет тебе идёт. Но размер, пожалуй, не твой, — проговорил он, и этот голос… да будь он хоть в толпе из тысячи, я бы узнала его сразу. Бархатный и тягучий, с тем невидимым нажимом, от которого мурашки по коже.
Но ещё больше меня удивила охапка одежды у него в руках. Они вошли в магазин всего минуту назад.
— Элис, — пояснил он, как бы извиняясь, — моя сестра. Она… любит шопинг.
— Это очевидно, — буркнула я, скользнув взглядом к вешалке и осознав, что копаюсь в разделе «М». В этом теле это уже не мой размер. Я неловко переместилась к «S», выцепила пару платьев поярче и с удобной длиной. И всё равно — это ненормально. Элис не делает покупки в таких местах. Я думала, она живёт на показах мод и в бутиках. Что-то здесь не так. Зачем они здесь?
— Ты в порядке, Изабелла? Ты выглядишь… раздражённой, — с лёгким наклоном головы спросил Эдвард, перехватив одежду в одной руке.
Не будь стервой. Он не сделал ничего плохого. Это свободная страна.
Я собрала своё лицо в нейтральную маску и спрятала бурю подозрений подальше.
— Всё нормально, прости. Просто… ты скорее должен быть раздражён. Судя по всему, твоя сестра не жалеет тебя.
Я скользнула к другому стеллажу — леггинсы, сотни оттенков серого и чёрного, как будто кто-то решил коллекционировать скуку. Эдвард, к моему удивлению, последовал за мной, будто моя тень. Почему он это делает? Ему должно быть мучительно рядом со мной. И уж тем более в день, когда он не обязан терпеть мой запах. Или моё существование.
— Ну, это же Элис, — сказал он, пожимая плечами с безнадёжной усмешкой. Если ты знал Элис, этого объяснения было более чем достаточно.
Через зал я поймала взгляд Джессики. О, нет. Только этого не хватало. Каждое моё слово о Каллене — свежее, чёткое, будто вырезано на её внутреннем диктофоне. И теперь Эдвард — здесь. Прямо рядом. Слух у него, напомню, отличный.
Что же я говорила? Зануда, неловкий в общении, старик в теле подростка?
Просто шикарно. Аплодисменты мне.
Если Эдвард и был задет моим разговором с Джессикой, то виду он не подал. До появления Элис он был почти невыносимо любезен — а потом, вот она, Элис, появившаяся словно ураган, вся увешанная одеждой, как ходячий манекен с распродажи. Забавно выглядело, как такая миниатюрная девушка тащит кучу тряпья.
— И это мне тоже нужно, — объявила она с неподдельным энтузиазмом, с грохотом сбрасывая одежду на и без того шаткую стопку в руках Эдварда.
Тот тяжело вздохнул, как человек, не раз проходивший через подобное.
— Это всё?
— Пока что, — загадочно улыбнулась Элис, и тут же повернулась ко мне с лучезарной улыбкой: — Ах, ты, должно быть, Изабелла! Эдвард столько о тебе рассказывал!
— Что? — я уставилась на неё как идиотка.
— Элис, перестань её донимать. Если ты закончила, давай пойдём платить, — вмешался Эдвард, балансируя с одеждой в одной руке и направляя сестру к кассе другой.
Элис, конечно, не унималась.
— Очень приятно познакомиться, Изабелла! Надеюсь, мы подружимся.
— Эм, ну… наверное?
Моё недоумение её ничуть не смутило. Она снова сверкнула улыбкой и замахала мне рукой, пока не скрылась у кассы. Я отвернулась, чувствуя себя полной дурой. Они были тут не больше пяти минут. Совпадение. Только и всего. Вот же я дура.
— Изабелла, ты что, позвала Эдварда сюда?! — зашептала Джессика, подкрадываясь ко мне с парой милых джинсов в руках.
— Если бы. Я сама в шоке, — фыркнула я.
— Эх, жаль, — вздохнула она, расстроенно поджав губы.
Я поспешила сменить тему.
— Слушай, эти джинсы — просто прелесть. Поможешь мне выбрать что-нибудь?
Это сработало. Остаток утра мы провели в том же магазине, примеряя кучу нарядов. Джессика с воодушевлением помогала мне составить новый гардероб — я остро нуждалась в тёплой одежде. В ход пошли джинсы, уютные свитера, и даже пара резиновых сапог — спасение для моих вечно промокших кроссовок.
К полудню мы нагрузили багажник Джессики добрым десятком пакетов.
— Я умираю от голода! Тут вообще что-то съедобное есть, Стэнли? — спросила я, оглядываясь. Из всех заведений поблизости виднелась лишь пекарня да тату-салон напротив.
— Ага! Мы с девчонками обычно ходим в одно итальянское местечко, тут всего квартал пройти. Пойдём?
— Не так уж и холодно. Переживу, — пожала я плечами, глубже утопая в пуховике.
Прогулка до Bella Italia была бы приятной, если бы не одно «но»: у Беллы явно были проблемы с кровообращением. Как только мы сели за столик, я тут же спрятала руки между бёдер, пытаясь их отогреть.
— Придётся идти за покупками снова, — многозначительно заявила Джессика, с трудом сдерживая смешок.
— А что ещё мне нужно? — удивилась я, листая меню и почти сразу ткнув пальцем в фотогеничную пасту.
— Перчатки? — произнесла она с таким видом, будто говорит очевидное.
— Точно… А ты не против заказать за меня? Мне срочно нужно в туалет.
— Окей. Что брать?
— Вот это. — Я показала на картинку, уже сбрасывая пуховик. Пояс сумки я не стала снимать — было не до того.
— Подожди! Какое именно?! — крикнула мне вдогонку Джессика.
— С картинкой! — бросила я и юркнула в сторону туалета.
Увы, мои злоключения только начинались. Уютный односторонний туалет с тяжёлой дверью оказался ловушкой. Я дёрнула ручку — и ничего.
— Да ты издеваешься, — прошипела я, дёргая сильнее. Бесполезно. Толстенная дверь глушила любые звуки. Я ударила по ней, но тут же отдёрнула руку, взглянув на опухшие костяшки. — Ауч…
Осмотрелась в поисках выхода. Вентиляция — мала, окно — сомнительно. Но время шло, и я приняла рискованное решение.
— Надеюсь, ты действительно худая, Белла.
Скрипя, я приоткрыла заржавевшее окно. Пропихнула голову — и чуть не задохнулась от вони. Похоже, окно выходило прямиком к помойке. Внизу спал бездомный.
Я пролезла по пояс — и застряла. Проклятая сумка. Сняв её через голову, я смогла вытолкнуть себя наружу — и с громким шлёп шлёпнулась в грязь.
— Фу! — выругалась я, отряхиваясь. Сумку вытащила следом. — Победа!
Но радость была недолгой. Я едва поднялась, как бомж схватил мою сумку и рванул прочь.
— Эй! Вернись, гад! — завопила я, кидаясь в погоню.
Я пронеслась мимо Эдварда и Элис, чьи лица были полны недоумения. В голове только одна мысль: Не дай ему скрыться!
Вор свернул к пирсу. Только бы не прыгнул! Я рванула вперёд и, не раздумывая, прыгнула ему на спину. Мы кубарем покатились по доскам. Вдруг меня подхватили — холодная рука удержала от падения в воду.
— Спасибо, — выдохнула я, сжимая сумку. Только потом осознала, что стою на краю пирса, а держит меня Эдвард.
— Пожалуйста, — ответил он растерянно.
А бомж, кашляя, отплыл прочь, бормоча что-то об «сумасшедшей бабе».
Убедившись, что с кошельком всё в порядке, я облегчённо выдохнула.
— Всё хорошо? — спросил Эдвард, оглядывая меня.
— Пара синяков — не беда, — пожала я плечами. Мы зашагали обратно, и, не дожидаясь просьбы, он накинул мне своё пальто. Оно было ледяное, словно только что снятое со снеговика, но я не стала жаловаться. Просто молча приняла его тепло.
— Тебе повезло, что ничего не испортилось! — отчитала Эдварда Элис, едва мы подошли к ней. У её ног громоздилась гора пакетов с покупками, что при её миниатюрных размерах выглядело особенно забавно.
— Прости, Элис, — сказал Эдвард с таким выражением, что в искренность его извинений можно было усомниться — глаза весело блестели.
— Должен будешь! — фыркнула она, но, повернувшись ко мне, сменила гнев на милость. — С тобой всё в порядке, Изабелла?
— Здорова как бык, — бодро улыбнулась я. — Ничто так не разгоняет кровь, как небольшая погоня по городу.
Хотя, наверное, в компании вампиров — не лучшая идея.
— Что случилось? — спросила Элис, пока мы направлялись обратно. Эдвард, как верный носильщик, вновь принял на себя большую часть покупок сестры.
— Ну… — я слегка смущённо почесала затылок и рассказала о том, как застряла в туалете «Белла Италия», выбралась через окно, и как ошибочно решила, что бродяга спит. — Мне просто хронически не везёт, — призналась я, мысленно поправившись: это Белле не везёт! С её телом мне досталась и её катастрофическая карма. Ура.
— Потрясающе! — рассмеялась Элис, и её смех был просто чарующим. — Но ты его поймала!
— Почти, — я махнула рукой. — Если бы не Эдвард, я бы, наверное, плюхнулась в воду.
— Иногда он всё-таки бывает полезен, — кивнула Элис с лукавой улыбкой.
— Нехорошо так говорить о человеке, который тащит твои пакеты, — буркнул Эдвард, хотя обиды в голосе не слышалось.
— Ты же знаешь, что я тебя дразню, братишка, — пропела Элис, сверкая идеально белыми зубами.
— Мне пора. Джессика, наверное, уже волнуется, — сказала я, когда мы подошли к «вольво», припаркованному у ресторана. — Спасибо за помощь, Эдвард!
Каллены помахали мне на прощание, пока я переходила улицу. На самом деле, прошло, наверное, не больше двадцати минут, хотя казалось, будто целая вечность. Хостесс бросила на меня странный взгляд, а Джессика, не притронувшаяся к еде, тревожно смотрела в сторону туалета.
— Где ты была?! — воскликнула она, едва я села за стол. — Это… это же куртка Эдварда?
— Ой, забыла отдать, — пробормотала я, бросив взгляд вниз. Джессика, разумеется, была полна вопросов. — Поешь сначала, потом всё расскажу.
Можно не уточнять, что слушала она с горящими глазами.
* * *
Понедельник выдался пасмурным, но без дождя.
Я сидела в кузове своего пикапа, зубря конспекты по биологии. Эта чёртова тема требовала дикого объёма зубрёжки. Экзамен был только завтра, но субботу я провела с Джессикой, а воскресенье объявила днём абсолютной лени. Бормотала под нос, пытаясь вбить себе в голову нужные формулы, когда рядом внезапно хлопнула задняя крышка кузова, и Джессика уселась рядом, визжа от возбуждения.
— Ну всё, теперь точно ничего не выучу, — вздохнула я, убирая тетрадь обратно в рюкзак.
— Угадай, кто мне вчера позвонил?! — воскликнула она, чуть не захлёбываясь словами.
— Без понятия, но давай, выкладывай, — я откинулась назад, упершись руками в кузов. Новые перчатки приятно согревали пальцы.
— Майк! Он был таким милым! И… пригласил меня на свидание! В пятницу!
— Здорово! — обрадовалась я. Кажется, мои слова всё же подействовали на Майка. В пятницу он, конечно, был расстроен, но идею пойти на свидание с Джессикой тогда не отверг. — Пора было уже!
— Угу, я тоже так думаю! — захихикала она. — Но знаешь, оно того стоило!
— А наденешь что? — спросила я с улыбкой.
И Джессика тут же пустилась в восторженный рассказ про свои чёрные ботильоны, пока вдруг не замерла:
— О, кстати! Я же взяла фотоаппарат! Давай сфоткаемся сегодня!
Ведьма эта выпросила у меня, чтобы мы сегодня оделись в одном стиле. Я взглянула на свой наряд — синее платье-свитер, тёплый шарф, леггинсы, сапожки и новое пальто.
— Давай, — кивнула я. — Почему бы и нет?
— ИЗАБЕЛЛА!
Мы обернулись. К машине рядом подходили Коннер и Остин.
— Это правда, что на тебя наставили пистолет?!
— Чего?! — я чуть не поперхнулась. — Нет, конечно.
— Нам сказали, что тебя и Джессику ограбили в Порт-Анджелесе, — пояснил Коннер.
Я уставилась на Джессику.
— Эм… я рассказала всё Лорен и Анджеле, — пролепетала та, — но ничего про оружие или ограбление, честно!
— Обожаю эту школу, — проворчала я, спрыгивая с кузова. — Если вам так интересно, Джессика с радостью всё расскажет. Я — пас.
— Я не против! — весело заявила Джессика.
Мы разошлись в разные стороны. По пути к шкафчику меня ещё пару раз останавливали с расспросами. Но я не психовала — просто отсылала всех к Джессике. Уж она-то точно не откажется покупаться в лучах внимания.
Я редко пользовалась шкафчиком, но сегодня нужно было взять учебник по биологии — свериться с записями. Математику я уже давно учила дома — спасибо г-ну Варнеру за тонны домашки. Сюрпризом было увидеть у моего шкафчика Элис.
— Привет, Элис. Что-то случилось? — спросила я, вводя комбинацию. — Можешь передать это Эдварду?
Я протянула ей пакет с его курткой, но она замахала руками.
— Не-не, ты его сама сегодня увидишь. Я просто хотела сказать, что ты выглядишь прелестно!
Я посмотрела на себя — наряд был действительно симпатичным.
— Спасибо большое! Я эти две недели буквально мёрзла, так что обновка была жизненно необходима.
— Я обожаю шоппинг! — оживлённо продолжила она. — Было бы здорово сходить вместе!
— Эм… ну, можно, — я удивлённо приподняла брови.
Почему они со мной так любезны?
— Договорились! — радостно воскликнула она и упорхнула. — До встречи, Изабелла!
— Ага… — пробормотала я, убирая пакет с курткой в шкафчик, не обращая внимания на любопытные взгляды.
— Изабелла! Говорят, ты применила боевые искусства, чтобы вырубить похитителя Джессики?!
Я застонала и с силой хлопнула дверцей.
Этот день обещал быть длинным.
Половина обеденного перерыва уже прошла, когда Анджела, наконец, смогла вытащить меня из переполненной столовой. Джессика с азартом рассыпалась в объяснениях, развеивая нелепые слухи, и, похоже, наслаждалась вниманием. А вот я сгорала от стыда, зная, что Каллены слышат каждое слово — независимо от того, насколько тихо они произносились.
— Спасибо, Анж! — выдохнула я с облегчением, когда мы вошли в пустой кабинет биологии. — Тебя недаром зовут ангелом. Ты и правда небесное создание!
— Спасибо, Изабелла, — улыбнулась Анджела. — Хотя пока что я не замечала за собой крыльев.
Я запрыгнула на высокий стул рядом с ней за лабораторным столом.
— Если появятся, я тебе скажу! Как прошли выходные?
Я достала тетрадь и учебник по биологии, как делала это всё утро. Экзамен был лишь завтра, но времени до него казалось мучительно мало. Эта дисциплина — настоящий кошмар из-за безумного объёма материала для зубрежки.
— Мои родители были на пасторской конференции в Сиэтле, — рассказала она, вытаскивая свой план подготовки. — Так что я сидела с младшими братьями.
— О, Джесс что-то про них упоминала. Сколько им лет?
Я слушала её рассказ о близнецах, и с каждой её фразой внутри у меня сжималось сердце. Я скучала по своему брату.
— Изабелла? Всё в порядке?
Я подняла взгляд от тетради и встретилась с её обеспокоенным взглядом.
— Прости, — пробормотала я. — Просто ты так тепло рассказывала о семье… Навеяло тоску по дому.
Анджела понимающе улыбнулась:
— Понимаю. Думаю, Форкс сильно отличается от того, к чему ты привыкла.
— Это уж точно, — усмехнулась я. — Хотя… Я рада, что познакомилась с вами.
— Мы тоже, — засмеялась она. — Особенно Джессика. Не припомню, чтобы кто-то раньше так быстро находил с ней общий язык.
— Ну, чтобы понять Джесс, надо быть немного как Джесс, — усмехнулась я. — Порт-Анджелес был весёлым, но вот бы съездить в Сиэтл!
— Только не это! Кто знает, в какие неприятности вы там вляпаетесь…
Она ненадолго нахмурилась, будто серьёзно задумалась, а потом просияла:
— Хотя… У нас же скоро экскурсия. Кажется, во вторник.
— Экскурсия?
Где-то я это уже слышала… Возможно, Джесс упоминала.
— В Бёркский музей, в Сиэтле, — кивнула Анджела. — Завтра, скорее всего, объявят официально — чтобы мы успели получить разрешения. Поедет весь одиннадцатый класс!
— Весь? Все десять человек?
Анджела засмеялась:
— Почти. На самом деле нас около восьмидесяти пяти.
— Вот это толпа, — проворчала я, уткнувшись обратно в конспекты. — Можешь меня попроверять?
Остаток обеда мы провели в режиме мини-экзамена. Когда подошёл её партнёр Роб и стали подтягиваться одноклассники, я нехотя поднялась.
— Не хмурься! У тебя всё получится, — подбодрила меня Анджела.
— Я на это надеюсь, — вздохнула я. — А то злиться буду жутко.
Я пересела к Эдварду и, пока он не начал жутко умничать, сунула ему свои записи:
— Попробуешь меня погонять?
Он кивнул сдержанно, как обычно, но лицо было уже не таким напряжённым, как в первые дни. Возможно, он начал привыкать ко мне? Или к моему запаху?.. Неважно.
Я достала чистый лист — туда я собиралась выписывать всё, что вылетит из головы, чтобы потом добить зубрёжкой. Всё остальное — в рюкзак.
Естественно, Эдвард не заглядывал в свои записи вовсе. Он начал стрелять вопросами как из автомата:
— Когда происходит кроссинговер в мейозе?
— Эм… профаза I.
— Если окраска цветков определяется одним геном, что, скорее всего, верно для аллелей красного и белого цвета?
— Аллель красного — доминантный… по сравнению с белым?
— Чёрная овца и белая овца дали потомство с серой шерстью. Что это за тип наследования?
— Неполное доминирование?
— А если оба признака выражены одинаково?
— Кодоминирование!
— На какой стадии мейоза гомологичные хромосомы расходятся к противоположным полюсам?
— Анафаза I.
И так далее, и тому подобное. Я была благодарна мистеру Бэннеру за учебную пару, но спустя двадцать минут интенсивного допроса мой мозг начинал сдавать.
— Кто впервые подтвердил хромосомную теорию наследственности?
— Эм… Томас Морган. Можно перерыв?
— Конечно, — кивнул Эдвард.
— Спасибо! — Я выдала ему уставшую улыбку, а затем, получив разрешение от мистера Бэннера, направилась… вовсе не в туалет. Вместо этого я шмыгнула к шкафчику и достала пакет с пальто Эдварда, о котором совершенно забыла во время обеда.
Он даже не заметил моего исчезновения. Я вернулась так же тихо.
— Прости, забыла отдать в субботу, — сказала я, протягивая ему пакет.
Его улыбка была дерзкой:
— Оно тебе нужнее, чем мне.
— Безусловно. — Не знаю, считает ли он меня полной дурочкой или сам не слишком скрытен.
— Продолжаем?
Я закатила глаза и потерла висок:
— Да уж, куда деваться…
Он снова принялся сыпать вопросами, а я снова пыталась не утонуть.
* * *
— Джессика, заткнись, — проворчала я. Текст перед глазами расплывался, пришлось несколько раз моргнуть, чтобы снова начать что-то различать. — Эй, который час?
— Хм, девять. Ещё рано, — отозвалась она, растянувшись на пушистом ковре, словно расплавленная кошка.
Я зевнула.
— Я училась весь день. Пожалуй, хватит с меня, пойду спать.
— Да! А теперь расскажи, что было! — с воодушевлением воскликнула она, приподнявшись на локтях.
Я потерла глаза и с грохотом захлопнула учебник.
— Что — что было?
— Ты же отдала Эдварду его куртку! — напомнила она с таким видом, будто это было величайшее событие за всю историю.
— Ну да. И что? — Вместо того чтобы собрать свои вещи, как следовало бы, я сдалась усталости и опустилась рядом с Джессикой, утонув в её ковре, мягком и тёплом, как облако. Я вздохнула, почти засыпая.
— И что он сказал? — продолжала она допытываться, не собираясь отступать.
— А? Да особо ничего. Весь урок только и делал, что гонял меня по вопросам к завтрашнему экзамену, — пробормотала я сквозь очередной зевок, глаза уже почти слипались.
— О-о-о, он помогал тебе учиться? Это так мило! — вздохнула Джессика, мечтательно сложив руки у груди.
— Ну… наверное? Хотя не думаю, что хромосомная теория звучит романтично, — фыркнула я.
Джессика недовольно застонала.
— Почему ты такая упрямая, Изабелла? Он же явно к тебе неровно дышит!
Я приоткрыла глаза и лениво усмехнулась.
— Перестань быть такой романтичной. Я его знаю… ну, неделю от силы.
Извини, Джесс. Я ведь не могу рассказать тебе про вампиров, певцов и мысленные щиты. Это звучит безумно глупо.
— Ты рушишь все мои мечты! — драматично всхлипнула она.
— Какие ещё мечты? — спросила я с полувесёлым любопытством.
Она резко села, возбуждённо размахивая руками:
— Что ты, я, Анджела и Лорен — все мы найдём парней к следующему месяцу! Пойдём на весенний бал! Потом на выпускной! А летом у нас будут идеальные каникулы! Всё будет прекрасно!
— Ну, звучит не так уж плохо. Хотя и недолговечно, — рассмеялась я. — И для этого совсем не обязательно, чтобы это был Эдвард.
Хотя, честно говоря, я бы предпочла не школьника. Хотя, если подумать… Эдвард же вроде самый старший. Или Джаспер?.. Так у меня выбор: либо подростки, либо… вампиры?
— А я всё равно уверена — он в тебя втрескался, — буркнула она, но потом снова расплылась в довольной улыбке. — А до Дня святого Валентина всего две недели! Мы должны устроить всем свидания!
Я кивнула.
— Угу. Анджеле ведь нравится этот Бен?
— Да! — завизжала Джессика. — Это идеально!
Я скривилась.
— Надо будет поговорить с Тайлером. Он, правда, не звал меня на свидание уже неделю, но Лорен скоро начнёт злиться, если он будет продолжать смотреть на меня, как щенок.
Джессика тоже скривилась.
— Да, тебе стоит с ним поговорить. Понимаю, он чуть не убил тебя, но это ещё не повод делать тебе предложение.
Я закатила глаза.
— Вот именно.
— Признайся, Изабелла, все вокруг в тебя влюблены. Я даже думала, что Майк — тоже.
Я сдержала гримасу, сделав вид, что смеюсь.
— Ага, конечно. Эдвард — точно нет, а Тайлер просто бредит.
— А я всё равно за Эдварда, — подмигнула Джессика.
Я улыбнулась, но как-то слабо. Уже две недели прошло, а я всё ещё не проснулась. Неужели это и правда моя жизнь теперь? Я резко села.
— Эй, Джесс. Можно я воспользуюсь твоим компьютером?
В отличие от доисторического динозавра, который пылился в комнате Беллы, у Джессики стояла вполне приличная модель — по меркам 2005 года, конечно.
— Конечно, — махнула она рукой. — А я пока в душ.
— Отличная идея, — поддела я, пряча облегчение. Джесс была жутко любопытной, и мне бы явно не понравилось, если бы она нависала у меня над плечом.
После того как она ввела пароль, я села за её стол и с жадностью принялась искать. Я забила в Google всё, что хоть отдалённо могло касаться моей ситуации — от «становление другим человеком» до «одержимость телом».
Как и следовало ожидать, статьи колебались от диссоциативного расстройства личности до одержимости демонами. Одна особенно встревожила меня — в ней утверждалось, что всё это может быть признаком сумасшествия.
Но нет, Эдвард действительно вампир. А Белла никак не могла знать всех учеников школы в Форксе. Я НЕ сумасшедшая.
Я продолжала безнадёжные поиски, переходя от сухих статей к личным историям.
Это была ошибка. Читая, как другие описывали свои «перерождения», я начинала думать, что они — поехавшие. А если так звучу и я… то как мне вообще с этим жить?
По крайней мере, Эдвард может доказать, что он — вампир. А я… я просто звучу как человек из палаты №6. Интересно, так ли чувствовала себя когда-то Элис?
Глаза жгло от усталости, я уже была готова сдаться, как вдруг наткнулась на рецензию на книгу под названием By Proxy.
«Это же почти про меня…» — промелькнуло в голове. Я кликнула на ссылку и, потирая глаза, начала читать отрывок. Сердце застучало чаще, словно эти строки прожгли мне душу:
Это странное чувство — пережить смерть.
Не в смысле восхождения в загробный мир,
а в смысле получения второго шанса.
Когда я думаю о своей первой жизни,
в сердце рождается горечь — мои близкие пострадали несправедливо.
А когда я думаю о своей второй (нынешней) жизни,
я с болью смотрю в глаза тех, кто любит тело, которое я теперь населяю.
Первая и последняя строки будто впились в меня. Неужели это и есть то, что происходит со мной?.. Я умерла?..
Я с жадностью просмотрела статью до конца, но полезной информации не нашла — лишь восторженный (и немного критичный) отзыв о книге некой Зайр Уайт.
Я перешла по ссылке внизу страницы — и выругалась. Чтобы купить книгу, пришлось бы ехать в ближайший Barnes & Noble — или в Олимпию, или в Такому. Два часа пути, если не больше, учитывая, как медленно ползёт Беллин древний грузовик. А у меня даже нет банковской карты, чтобы заказать онлайн.
— Изабелла?
Я чуть не подпрыгнула от неожиданности, когда ко мне подошла мама Джессики.
— О, эээ… Здравствуйте, миссис Стэнли… — Я бросила взгляд в угол экрана — уже почти полночь. — Боже, как же поздно! Простите, я совсем не заметила…
— Ничего страшного. Я позвонила твоему отцу, он знает, что ты у нас останешься. — Она протянула мне аккуратную стопку свернутой одежды и тёплый плед. — Можешь надеть запасную пижаму Джессики. Вы весь день учились — пора в постель.
— Да, точно! Спасибо вам большое, — пробормотала я, принимая мягкие вещи с благодарностью.
Мой смущённый взгляд, кажется, её позабавил.
— Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, миссис Стэнли, — ответила я, когда она закрыла дверь.
С тяжёлым вздохом я повернулась обратно к компьютеру. Стерла историю запросов и выключила его.
Несмотря на усталость, переоделась только после того, как убрала весь свой беспорядок. Я не знала, что Джессике ещё может понадобиться к экзамену, поэтому аккуратно сложила её конспекты на стол у рюкзака.
Переодевшись и выключив свет, я устроилась рядом с ней. Джессика крепко обнимала свой учебник по физике.
Последнее, что я помню, — как с досадой скинула его на пол… а потом погрузилась в беспокойный, тревожный сон.
— Доброе утро, Андж, — пробормотала я, прячась за крышкой своего стаканчика из пластика.
Анджела села рядом, обеспокоенно глядя на меня:
— Изабелла, ты в порядке?
— Ого, я, видимо, выгляжу ужасно, — устало потерла глаза, надеясь стереть с них остатки сна. — Утро выдалось непростым. Я осталась у Джессики с ночёвкой.
— И всё же вы успели купить кофе, — заметила Анджела с улыбкой, копаясь в пакете на коленях.
— Мы не опаздывали! — объяснила я, бросив взгляд на аккуратно написанное от руки эссе, которое она достала из папки. — У Джесс случилась паника, когда она вспомнила, что не дописала шпаргалку к сегодняшнему тесту по физике. Я напомнила ей, что у Лорен наверняка всё готово, а сдавать до обеда.
— Да уж, если Джесс не получит сотню, она будет в унынии, — тихонько засмеялась Анджела.
Я сделала большой глоток кофе, позволяя горько-сладкому вкусу разлиться теплом по телу:
— А потом я столкнулась с Тайлером. Этот разговор закончился недостаточно быстро.
Анджела сочувственно сморщилась:
— Он снова звал тебя на свидание?
— Ага. Но я всё прояснила, — пожала я плечами и откинулась на спинку стула. — Думаю, он больше не станет досаждать. А может, Лорен теперь будет меньше меня ненавидеть.
— Она вовсе тебя не ненавидит! — поспешно возразила Анджела. — Просто… она расстроена.
— Всё нормально, — отмахнулась я, когда мистер Мейсон начал урок. Я занялась тем, чтобы достать из папки эссе по «Грозовому перевалу», которое закончила ещё в пятницу. Почерк у меня получился кривой и неровный, и я невольно морщилась — не думала, что рукописный текст будет меня так раздражать. Мистер Мейсон не требовал печатной версии, но, кажется, следовало всё-таки набрать его на компьютере.
Постепенно кофе начал действовать, я оживилась и смогла уловить суть урока — мистер Мейсон рассказывал о предстоящей экскурсии в музей естественной истории в Сиэтле. Интересно, это рядом с торговым районом? Может, удастся ускользнуть на минут десять, чтобы купить ту чёртову книгу? Вряд ли, конечно… Хотя, смотря сколько будет сопровождающих. Я отложила эту мысль на потом.
Я как раз рассматривала разрешение на поездку, когда Анджела прошептала:
— Мы с Майком собираемся повторять биологию в библиотеке в обед. Хочешь с нами?
Я с благодарностью улыбнулась:
— Конечно, Андж. Немного повторения перед тестом мне точно не повредит.
Она подняла вверх большой палец, а я убрала бумагу в рюкзак.
Оставшиеся уроки прошли как в тумане. Джессика решила, что я из-за недосыпа так вяла, но на самом деле всё дело было в той странной цитате из книги. Слова «жизнь после смерти» продолжали метаться у меня в голове, как шарик в пинболе. Это что, чистилище? Мысль не укладывалась. Всё казалось слишком настоящим. Если я скоро не получу ответов, боюсь, я просто сойду с ума.
— Эй, я понимаю, ты умираешь от усталости, но столовая — в другой стороне, — Джессика махала рукой у меня перед лицом.
Я вяло отмахнулась:
— Анджела с Майком учат биологию в библиотеке.
— Отлично! Я схожу за Лорен и догоню вас! — весело отозвалась она и унеслась прежде, чем я успела что-либо сказать.
В библиотеке Майк выглядел так, будто готов расплакаться:
— Анджела, я не справлюсь, — простонал он.
Меня он не заметил даже тогда, когда я с грохотом вывалила на стол свой учебник и заметки:
— Прекрати ныть, Майк. Ты справишься.
— Ты не понимаешь, Изабелла! — простонал он, закрывая лицо руками. — Если я опять получу «С», мама меня прибьёт!
Я с трудом удержалась от смеха:
— Тогда тебе лучше начать учиться.
Он вздохнул и кивнул, а мы с Анджелой обменялись полными сочувствия улыбками.
Я уткнулась в шпаргалку, хотя мой мозг едва соображал, когда к нам присоединились Джессика и Лорен, хихикая, словно заговорщицы.
— Вы идиоты, — прошептала Лорен. — Пропустить обед перед тестом? Безумие.
— Мы принесли перекус, но есть нужно тихо, — с озорной улыбкой прошептала Джессика и принялась раздавать припасы.
— Спасибо! — с энтузиазмом разорвала я упаковку с лакричными конфетами, купленными, судя по всему, в автомате.
— Джесс, ты просто ангел! — расплылся в улыбке Майк. Щёки Джесс тут же залились румянцем.
— Всегда пожалуйста, — смущённо пробормотала она.
Я решила быть доброй и не поддевать её. Вместо этого вернулась к своим заметкам… но буквы поплыли перед глазами. Я, наверное, пялилась в одну строчку добрые пять минут, пока Джессика вдруг не ткнула меня локтем в бок и не прошипела:
— Эдвард Каллен смотрит на тебя.
— Что? — глупо моргнула я и огляделась. И действительно — с другого конца зала на меня внимательно смотрела пара золотисто-карих глаз.
— Иди поговори с ним! — сдержанно взвизгнула Джессика, едва не подпрыгивая от восторга.
Я покосилась на неё — не поможет. Знала, что не отвертеться. Вздохнула:
— Если я подойду, ты закончишь свою шпаргалку?
— Слово скаута! — она сверкнула наглой ухмылкой.
— Ага, конечно, — пробурчала я скептически, собирая свои вещи. Мне было слишком лень и слишком непонятно, чтобы злиться на Эдварда. Пусть лучше снова меня опросит — вдруг я хоть не завалю свой средний балл. Я прошлась между столами и с шумом бухнула бумаги напротив него:
— Привет, Эдвард, — зевнув, прикрыла рот рукой. — Поможешь мне подготовиться?
— Конечно, — его улыбка была слишком широкой, чтобы быть просто дружелюбной. Скорее хищной.
Я рухнула на стул и сунула листы, тетрадки и учебник обратно в рюкзак. Всё равно он не даст мне ими пользоваться.
— Готова, — сказала я, взяв в руки очередную лакричку.
Может, он заметил, насколько я устала, а может, просто был в хорошем настроении, но в этот раз Эдвард не торопил меня с ответами и не засыпал вопросами, как вчера. Он был терпелив, когда я долго думала, и, похоже, остался доволен тем, что я выучила те темы, в которых раньше ошибалась.
— Ты готова, — подытожил он быстрее, чем я ожидала.
— Серьёзно? Это всё? — Хотя, с другой стороны, кто как не он — вечный старшеклассник — знает, что к чему?
— Это всё, — повторил он, и на губах появилась его фирменная кривая улыбка.
Я опустила глаза, когда поймала себя на том, что снова поддаюсь его обаянию.
— Спасибо, — пробормотала я, делая вид, что сосредоточилась на жевании конфеты. Заметив, как он смотрит на лакрицу в моей руке, я едва не улыбнулась.
— Хочешь? — протянула я пакет.
— Нет, благодарю, — ответил он с тем же весёлым выражением. — Не хочу лишать тебя… обеда.
— Да ну, один пропущенный приём пищи — не смертельно, — закатила я глаза.
Эдвард приоткрыл губы, будто собирался что-то сказать, но тут же передумал, и его улыбка мгновенно исчезла.
И в этом, пожалуй, и заключалась вся суть. Он не мог быть собой рядом со мной. Это было не в первый раз, когда он сдерживал порыв высказаться. Именно поэтому наши разговоры никогда не выходили за рамки банального обмена фразами. Сначала я не придавала этому значения — мы же были почти незнакомы, о чём ещё говорить? Но потом я заметила, что его неуклюжие ответы и внезапные заминки перестали быть просто окончанием беседы. Они стали зияющей трещиной, которую он не мог преодолеть, не поставив под угрозу свою тайну.
— Ты свободна в эту субботу?
Его внезапный вопрос застал меня врасплох. Я тут же почувствовала, как проснулась окончательно, словно всю утреннюю сонливость ветром сдуло. Эдвард наклонился через стол, и его золотистые глаза буквально пригвоздили меня к месту, разметав все мысли.
— Что? Зачем? — пробормотала я, удивление ясно отразилось на моём лице.
— Я подумал, может, ты захочешь… провести время вместе? — Его голос звучал непривычно. Будто бы само выражение «провести время» было ему чуждо, как старинной душе, застрявшей в теле юноши.
Но потом до меня дошёл смысл сказанного.
Сердце громко стукнуло. Я не Белла. Это неправильно. Всё это — неправильно. Я не могла понять, что ему от меня нужно. Ведь я читала «Солнце полуночи». Пусть и давно, но прекрасно помнила, с какой одержимостью он влюбился в Беллу. Он восхищался ею — её смелостью, зрелостью, добротой. Я же не была ничем из этого. Это не было мгновенным «импринтингом», как у оборотней, но притяжение между ними чувствовалось с самого начала — почти сверхъестественное. Такое, в которое мне не следовало вмешиваться.
Или… может быть, он сдался? Поддался монстру внутри? Я — не Белла. У него может и не быть причин сдерживаться со мной.
— Изабелла? — позвал Эдвард, возвращая меня к реальности.
Я опустила взгляд.
— Прости, Эдвард, но мне кажется, это не лучшая идея, — тихо ответила я. Мне стало немного стыдно. Делать такие выводы было, мягко говоря, несправедливо. Но осторожность — прежде всего.
Он мягко улыбнулся, но напряжённые морщинки у глаз выдавали скрытое разочарование.
— Не могу с тобой не согласиться, — усмехнулся он с мрачной иронией.
Звонок на урок избавил меня от необходимости что-то ответить.
— Это наш сигнал, — неловко рассмеялась я, поднимаясь. Но не успела потянуться к ремешку рюкзака, как обнаружила, что он уже на плече у Эдварда, а в другой руке — его тетрадь, которую, как я подозревала, он держал исключительно для вида. Его самодовольное лицо бросало немой вызов: ну давай, поспорь. Я лишь сдержала закатывание глаз. Что это вообще? Ухаживания?
— Спасибо, наверное, — буркнула я. Он подстроился под мой шаг, не спеша. На улице накрапывал лёгкий дождь. Я накинула капюшон, но это не спасло от удивлённых взглядов учеников. Всегда найдётся повод уставиться.
— О чём ты думаешь? — Эдвард наклонился ближе, губы изогнулись в лёгкой, почти заговорщицкой улыбке.
— Просто… Эти дети легко впечатляются, — хмыкнула я, указав подбородком на застывшие лица. — Новенькая, авария, погоня за вором, а теперь ещё и это… Хотя, думаю, я бы тоже удивилась, увидев девушку, прогуливающуюся с местным вампиром.
Он задумался.
— Ты не говоришь как обычная старшеклассница, — заметил он.
Я рассмеялась. Ах, ирония.
— Ну, возможно, это не первый раз, когда я прохожу через этот унылый школьный опыт.
Любой другой счёл бы это шуткой. Но не Эдвард. Для него, того, кто сам застрял в юности, такая фраза звучала как сигнал тревоги. Слишком откровенно. Остынь. Что стало с идеей держаться в тени?
Но, к моему удивлению, он подыграл.
— И как прошёл твой первый раз?
Я прикусила губу. Врать я умела плохо.
— Это было другое время. Но подростки везде одинаковые, — наконец ответила я. Отлично, звучит как воспоминания о 18 веке. Хотя речь о 2010 году.
— Не сомневаюсь, — усмехнулся он. И когда наши взгляды снова встретились, я пожалела, что сказала хоть слово. Он был заинтригован.
Он придержал дверь, и вскоре мы уже сидели в классе у мистера Баннера. Тот не терпел опозданий: как только прозвенел звонок, у нас собрали сумки, и на столах остались только карандаши.
— Как только получите листы, можете начинать, — объявил учитель.
Сердце екнуло привычно — я всегда нервничала перед экзаменами. Но что было куда страннее — это то, насколько знакомыми казались вопросы на первой странице. Ты издеваешься. Минуту я сидела с застывшим карандашом. Я знала ответы. Но знала почему — и это злило. Этот идиот! Я не просила Эдварда тренировать меня по вопросам, выдранным прямиком из головы учителя!
Пинок по ноге вернул меня к реальности, но я даже не посмотрела на Эдварда. Стиснув зубы, я начала писать. Закончив одной из первых, я положила карандаш и сложила руки на коленях, пытаясь скрыть сжатые кулаки.
Звонок показался спасением. Я сжала лямку рюкзака и вылетела в коридор. Только открыла шкафчик, как рядом возник Эдвард.
— Ты злишься, — констатировал он.
— Браво, Шерлок, — фыркнула я, доставая учебник по биологии. — Я просила помочь с учёбой, а не подсунуть мне ответы на тест, — процедила я, запихивая книгу в шкаф — пусть пылится до следующего экзамена.
Он тяжело вздохнул, запустив руку в волосы.
— Прости. Я не мог точно знать, какие вопросы он выберет. Но, поверь, я умею угадывать. Это ведь не первый мой семестр с ним.
Я закатила глаза.
— И нельзя было меня предупредить? Если уж я собираюсь списывать, хотелось бы хотя бы быть в курсе!
Он нахмурился, губы сжались.
— Ты не списывала. Ты умна. Тебе едва ли требовалась моя помощь.
— Очень даже требовалась! — возразила я и захлопнула дверцу шкафчика с таким грохотом, будто ставила точку. — Отработка теста — это тоже жульничество.
Предупредительный звонок прервал наш спор.
— Поговорим позже, — прошипела я и, не оглядываясь, пошла к спортзалу.
Я кипела от злости. Как и Эдвард, я терпеть не могла терять контроль. Особенно когда этот контроль отбирают у тебя. К моему раздражению, как только я вошла в раздевалку, девчонки затихли. Я смерила их взглядом и направилась к своему шкафчику. Самая смелая из них — Уитни — подошла ко мне сбоку.
— Это правда, что ты встречаешься с Эдвардом Калленом? — с придыханием спросила она, но шептала достаточно громко, чтобы услышали все.
Я удивлённо посмотрела на неё, расстёгивая сапоги.
— Ну, лишь фантазии.
— Но ты ему явно нравишься, да? — не унималась она.
Я скинула пальто.
— Если и нравлюсь, то он мне об этом не говорил.
Из другой части раздевалки донёсся возглас Дженнифер, явно подслушивавшей:
— Не прикидывайся, Свон! Всё и так ясно!
Я зыркнула на неё.
— Я не прикидываюсь. Он просто… отстранённый.
Раздеваться под оценивающими взглядами — особенно в чужой одежде (утром Джессика одолжила мне свитер и джинсы) — было не по себе.
— Да мы и так знаем, что он странный, — вставила Джун. — Просто ты, видимо, не в курсе, что он вообще с девушками не разговаривает.
— А раз со мной разговаривает — значит, влюблён, да? — подытожила я, натягивая форму. Девочки с готовностью закивали.
— А о чём вы только что спорили? — снова встряла Дженнифер.
Они, конечно, всё слышали.
— Просто разошлись во взглядах, — уклончиво ответила я, запрыгивая в кеды.
— Ты всё-таки расскажешь нам, если начнёте встречаться? — Уитни смотрела на меня с щенячьей надеждой.
Я закатила глаза.
— Конечно, Уитни. Если мы начнём встречаться, ты узнаешь первой.
Сарказм был очевиден, но Уитни то ли не заметила, то ли сделала вид.
— Не могу дождаться! — захихикала она.
В дверь постучали так, что все подпрыгнули.
— Что так долго, девочки? — крикнула тренер Клэпп.
Все ринулись к выходу. Я завязала шнурки и двинулась следом. Стоило мне войти в зал, как на меня налетел Майк.
— Изабелла, всё в порядке? — взволнованно спросил он.
— А почему нет? — огрызнулась я, настроение не улучшилось ни капли.
— Ну… Я видел, как ты ругалась с Калленом. Хочешь, я ему врежу?
Я фыркнула.
— Беспокойся лучше о себе, Майк.
У меня не было времени почувствовать вину из-за его обиженного выражения лица. Тренер Клэпп уже выгонял нас на улицу — на беговую дорожку вокруг футбольного поля. Мелкий дождь прекратился, но в воздухе всё ещё ощущалась пронизывающая сырость, а морозец ощутимо щипал мои голые руки и ноги. Я заняла место в конце строя, торопливо собирая волосы в хвост, пока тренер объяснял, что сегодня у нас забег на милю.
Когда он включил секундомер, я не стала сразу рваться вперёд, позволив более рьяным одноклассникам унестись вперёд, и только потом перешла на неторопливый бег. Майк, вечно преданный и внимательный, бежал рядом со мной, хотя я знала — он с лёгкостью мог бы угнаться за школьными спортсменами, уже ушедшими далеко вперёд.
Мы не успели и на половину круга, как Майк вдруг спросил:
— Тебя Каллен достаёт?
— Нет, Майк, — отрезала я, стараясь дышать ровно, хотя тело Беллы было далеко не в лучшей форме, а холодный воздух обжигал лёгкие с каждой затяжкой вдоха.
— Но если он начнёт, ты мне скажешь? — настаивал он, даже не запыхавшись.
— Сейчас, если ты не заметил, не лучшее время для допросов, — выдохнула я с усилием. Щёки пылали не столько от смущения, сколько от усталости.
— Хочешь, я тебя понесу? — предложил он с самым серьёзным видом.
Я без колебаний толкнула его в бок.
— Серьёзно, Майк? Флиртовать во время пробежки, когда у тебя будет свидание с Джессикой? Идиот.
Но Майк не выглядел ни смущённым, ни обиженным — наоборот, он продолжал бежать рядом с дурашливой улыбкой на лице, будто моё сопротивление только подогрело его энтузиазм.
Когда мы закончили последний, четвёртый круг, тренер Клэпп бросил взгляд на секундомер:
— Девять минут тридцать шесть секунд. Надеюсь, в следующий раз ты не будешь сдерживаться, Ньютон, — произнёс он с многозначительным взглядом в мою сторону, прежде чем повернуться к следующей группе финиширующих.
— Я бы и сама справилась, Майк, — сказала я уже немного мягче, пытаясь отдышаться.
— Просто подумал, что с девчонками тебе было бы скучно, — признался он. Щёки у него были красные от холода и усилий, но он выглядел вполне бодрым.
— Проницательное замечание, — буркнула я, когда мы направились обратно в спортзал, сделав короткую остановку у питьевого фонтанчика.
Оставшуюся часть урока я провела, играя в баскетбол с парнями. Играла я, мягко говоря, посредственно, но никто из них этого не комментировал, что приятно удивило. Когда урок подошёл к концу и я переоделась (предварительно выслушав поток теорий Джун о семье Калленов), я сказала Майку, чтобы он не ждал меня:
— Сегодня я еду с Джессикой. Только вот, кажется, у неё тренировка по волейболу.
Майк тут же смутился:
— Она… она вообще ждёт нашей встречи?
— Конечно, — улыбнулась я, а потом добавила с угрожающим прищуром: — Только попробуй всё испортить.
— Спасибо за доверие, — вздохнул он.
— И куда ты её ведёшь? — спросила я, прищурившись с любопытством.
Он внезапно приложил палец к губам, заставив меня замолчать. Я обернулась и увидела Джессику, идущую к нам с сияющей улыбкой и лёгкой походкой.
— Привет, Джесс, — сказала я, когда она подошла. — Долго у тебя тренировка?
И тут Майк меня удивил:
— Хочешь, я тебя подброшу? Моей группе всё равно нужно встретиться в библиотеке, так что я пока никуда не спешу.
Мы с Джессикой переглянулись, обе с округлившимися от удивления глазами. Она попыталась сдержать волнение, но я-то знала её слишком хорошо.
— Это было бы здорово, Майк! — ответила она с радостью, и в голосе у неё даже что-то звенело.
— Отлично! Тогда я побежала, — кивнула я, поспешно удаляясь, понимая, что Джессика захочет побыть с ним наедине.
Но моё хорошее настроение тут же улетучилось, стоило мне заметить Эдварда, облокотившегося на капот моего пикапа в дальнем углу парковки. Я раздражённо выдохнула и ускорила шаг.
Подойдя ближе, я резко махнула рукой в сторону водительской двери:
— Если мы собираемся ссориться, — бросила я, запрыгивая в кабину, — то пусть это будет по пути. Садись.
Эдвард посмотрел на меня с таким озадаченным выражением, какого я ещё не видела на его — бесстыдно красивом — лице, но всё же молча занял место пассажира, пока двигатель моего верного грузовичка гулко ревел, оживая.
Несмотря на холод, я даже не подумала включить обогреватель и настояла, чтобы Эдвард опустил окно хотя бы немного, прежде чем я выехала. Пришлось довольствоваться курткой и перчатками, чтобы не замёрзнуть — проверять силу воли Эдварда рядом со мной я не собиралась. В кабине царила неловкая тишина, пока он, наконец, не заметил, что я выезжаю на шоссе.
— Куда мы едем?
Я пожала плечами:
— В город? Где здесь ближайший магазин электроники?
Я успела бросить на него короткий взгляд и уловить его скептическое выражение лица.
— Кажется, в Секвиме есть Radio Shack, — усмехнулся он.
— Секвим? Это же минут двадцать за Порт-Анджелес? — кивнула я. Когда я ездила туда с Джессикой, путь пролегал прямо по трассе 101. Я заняла одну из средних полос, зная, что съезжать предстоит не скоро.
— Да, полтора часа от нас, — напомнил Эдвард, бросив сомнительный взгляд на приборную панель. — Вопрос в том, выдержит ли твой грузовик.
— Бак полный, — небрежно отмахнулась я. — По дороге обратно заправлюсь.
Эдвард вздохнул:
— Изабелла, это абсурд. Давай вернёмся. Мне было бы куда спокойнее, если бы мы поехали на моей машине.
Я вцепилась в руль так крепко, что под перчатками наверняка побелели костяшки пальцев.
— Здесь не о твоём комфорте речь, Эдвард, — огрызнулась я. — С чего ты вообще взял, что я хотела списать ради какого-то чертова теста по биологии? Ayúdame a entender(1)—… — я осеклась, прежде чем окончательно сорваться на испанский. Чёрт, начинаю звучать как mi amá. Но удержать раздражение было непросто. Дело было не в самом списывании — меня бесило, что он втянул меня в это, подсунув вопросы из теста под видом помощи. Я не люблю, когда мной манипулируют, даже если намерения были добрыми.
Смена языка сбила Эдварда с толку лишь на секунду, прежде чем он отвёл взгляд и поник.
— Ты была в стрессе, — пробормотал он.
Я тяжело вздохнула. Я не нервничала из-за глупого экзамена. Я притворялась, что нервничаю — это отвлекало от постоянных мыслей о том, кто я, где я и почему. Домашка Беллы не шла ни в какое сравнение с моими университетскими курсами, а этот тест стал первым настоящим вызовом. И нырнуть в привычное напряжение — пусть даже фальшивое — в окружении одноклассников было… удивительно знакомо. Почти утешительно.
— Это не оправдание, — буркнула я, не в силах озвучить истинные мысли.
Эдвард смотрел в окно, не давая возможности прочесть выражение его лица, но голос у него был честный:
— Я не хотел этого. Прости, Изабелла.
Я обдумала его слова.
Эдвард не контролировал свои телепатические способности. Если мистер Бэннер действительно размышлял над экзаменационными вопросами, он невольно это услышал. Возможно, он и не собирался мне помогать в таком виде, но это не меняло моего отношения.
— Я прощаю, — сказала я наконец. — Но впредь помощи просить не буду, так что не важно.
Да, это было мелочно, но если мне придётся пробиваться сквозь «Биологию II» в одиночку, значит, так тому и быть. Мне не нужны его идеальная память и чтение мыслей.
Краем глаза я заметила, как он повернулся ко мне.
— Изабелла, не будь упрямой. Я не буду больше ничего предсказывать, обещаю. Но, прошу, позволь мне помогать тебе.
Я нахмурилась:
— В чём твой подвох, Каллен? Почему ты так добр ко мне? — Он не облегчал мне задачу, и я решила, что пора начать задавать вопросы.
Он скривился:
— Ты правда не догадываешься?
— Просвети, пожалуйста, — фыркнула я. — Только пусть это не будет признание в любви.
Он замолчал на несколько мучительно долгих секунд.
— А если да?
Удержаться от смеха было сложно.
— Эдвард, — мягко произнесла я, не в силах сдержать улыбку, — я буквально делю один мозг с Джессикой, а ты её еле выносишь. Так что прости, если признание в любви — последнее, чего я от тебя ожидала.
Он покачал головой:
— Ты себя недооцениваешь.
Я нахмурилась:
— Я не рыщу в поисках комплиментов, — отрезала я. — Но признаю, трудно представить, что ты действительно ко мне неравнодушен.
— Но это правда, — тихо сказал он. — А мне бы очень хотелось узнать, что ты думаешь обо мне.
В его голосе слышалась уязвимость, и от этого мне стало не по себе. Я поёрзала в кресле и пожала плечами:
— У тебя хорошая маска, Эдвард. Но ты не позволяешь никому узнать тебя по-настоящему.
Я выразилась аккуратно, чтобы не солгать. Моё мнение не должно было иметь значения — я знала о нём куда больше, чем имела на это право.
— А если бы я позволил тебе узнать меня? — спросил он неуверенно.
Я уловила подтекст: а если он расскажет мне свой секрет? Несмотря на сомнения, я задумалась.
У Эдварда было полно изъянов, но и достоинств тоже: он умен, внимателен, и если бы не его бесконечное напряжение, мог бы быть даже забавным. Если бы я позволила себе привязаться, влюбиться было бы чертовски легко. Вот почему я и не позволяла.
Потому что всё это приведёт только к боли — он может пережить меня, уйти сам, или я найду способ вернуться домой и оставлю его. Счастливого конца у нас не будет.
— В том-то и проблема, — ответила я после паузы. — Ты не позволишь. Не по-настоящему.
Наверное, это было трусостью — прятаться за его тайной, но это был самый простой путь.
Он не мог раскрыть свою сущность, не подставив всю семью. И пока сохранялся этот статус-кво, я могла держать дистанцию, которую Белла так стремилась стереть.
Долгое время в салоне слышался только свист ветра из-под приоткрытого окна. Было холодно, но я не собиралась жаловаться. Вместо этого следила за указателем топлива. Стрелка лишь немного опустилась к «E», что приятно удивило. Теперь, когда мой гнев схлынул, вся эта поездка казалась глупой, но я всё же гордилась тем, что мой старенький грузовик смог разогнаться до семидесяти и доехать до Секвима на одном баке. Может, и до Такомы когда-нибудь доеду.
— Оно вообще работает? — я увидела, как он кивает в сторону древнего радиоприёмника.
— Наверное? — неуверенно ответила я. Я никогда им не пользовалась. Но, повозившись, Эдварду удалось поймать пару станций.
— Что предпочитаешь? — спросил он. Тон был дружелюбный, пусть и немного натянутый.
Если память не изменяет, он слушал рок и классику. Странное сочетание, но что поделать — он стар, как сама история. Хотя бы в этом у нас было что-то общее.
— Рок, если найдёшь подходящую станцию, — ответила я, разжимая руки и расслабляя плечи. Только теперь я поняла, насколько была напряжена.
— Неожиданно, — заметил он.
Мне понадобилась секунда, чтобы понять, о чём он.
— Мне так уже говорили, — усмехнулась я. Не здесь, но дома. Люди не ожидали, что девчонка в рюшах и на гибриде будет слушать громкую, злобную музыку.
— Тогда выбирай ты, — предложила я, когда он не нашёл ничего подходящего.
— Ох, не уверен, что тебе понравится мой вкус, — виновато улыбнулся он. Хорошо, что я смотрела на дорогу, потому что одно его выражение лица — и сердце предательски дрогнуло.
— Ничего. Я не против классики.
Он ничего не ответил, но, похоже, принял мою уступку. Музыка — сочетание пианино, скрипки и других инструментов — мягко наполнила кабину.
— Откуда ты знаешь, что я слушаю классику? — вдруг спросил Эдвард.
Мои мысли застопорились.
— Ты… эм… производишь впечатление старомодного парня, — промямлила я, чувствуя, как щеки заливаются жаром. Отмазка получилась слабая, но, к счастью, он не стал задавать лишних вопросов.
Слава небесам, что я не проболталась о чём-то серьёзном. Одно упоминание о том, что я знаю его настоящую сущность — и вся Олимпийская семья уже у моего порога.
— О чём ты думаешь? — спросил Эдвард.
Я криво усмехнулась:
— Не о том, что ты хочешь услышать.
— Но я хочу, — настаивал он.
Я бросила на него раздражённый взгляд:
— Я тебя испортила. — Я ошиблась, думая, что если он заглянет в мои мысли, то потеряет интерес. Вместо этого идиот, похоже, влюбился. Его ошибка.
— Да, — рассмеялся он. — Хотя уверен, ты фильтруешь свои мысли сейчас.
— Конечно. Мои настоящие мысли куда обиднее.
— Мне стоит волноваться?
— Определённо, — ухмыльнулась я. — Я не грубая, это само как-то выходит.
— И обо мне там что-нибудь есть?
Я смотрела на дорогу, но чувствовала, как он пристально на меня смотрит. Я вспомнила всё, что наговорила Джессике в субботу, и покраснела. Нет уж, это вслух я не повторю!
— Мы не настолько близки, — пробормотала я. С Джессикой я могла позволить себе колкости. С Эдвардом — только испорчу всё.
— И ты не передумала насчёт субботы?
Я поджала губы, задумавшись. Технически, я уже согласилась дружить с ним, но это было до того, как он почти признался в любви — что разрушило мою теорию о том, что он видит во мне лишь пищу. Но всё же я молча покачала головой.
На его лице отразилось странное сочетание разочарования и облегчения.
— На следующем съезде поворачивай, — подсказал он немного погодя.
Я свернула с шоссе и послушно поехала по указанному маршруту, пока мы не припарковались у Radio Shack — магазина, который всего через пару лет закроется, а на его месте, скорее всего, появится какой-нибудь Verizon.
Я рассмеялась, увидев, как Эдвард поднимает стекло со своей стороны.
— Думаю, это излишне, — заметила я. Вряд ли кто-то всерьёз позарится на эту ржавую махину.
— Возможно, ты права, — усмехнулся он и выбрался из кабины.
Мы зашли внутрь, и он тут же спросил:
— Ты собралась купить мобильный?
— Что? Нет. А толку? — фыркнула я. Хотя пальцы всё ещё привычно тянулись к несуществующему смартфону, который я давно утратила. Мобильник в этой эпохе был бы не только дорогущим, но ещё и отчаянным шагом назад.
— Они весьма удобны для связи на расстоянии, — заметил он с улыбкой, в которой сквозила лёгкая насмешка, но не высокомерие.
Я пожала плечами:
— У нас есть стационарный телефон. — Конечно, мобильник был бы удобнее, но мне совсем не улыбалось выкладывать за него такие деньги.
Нас тут же «перехватил» продавец, и спустя каких-то пару минут мы уже стояли перед витриной с десятками моделей mp3-плееров.
— Я не хочу iPod, — твердо сказала я, когда он предложил его в третий раз. — Возьму вот тот. — Я указала на похожее устройство с тем же маленьким экраном. — Сколько стоит?
Продавец по имени Дэйв — так было написано на его бейджике — сдался в попытках втюхать мне самую дорогую модель.
— Сорок гигабайт — триста пятьдесят, — произнёс он без энтузиазма.
Я закатила глаза.
— А если объём поменьше? — Конечно же, мне попался такой «целеустремлённый» продавец. Цена грозила вычистить последние остатки «носковых» денег Беллы. А мне ведь ещё на бензин нужно было оставить — особенно если я и правда надумаю ехать в Такому.
— Двадцать гигабайт — двести десять, — наконец уступил он.
— Беру. И наушники новые тоже, — добавила я. Когда он пробил покупку, я с радостью отдала деньги — даже несмотря на то, что теперь мне точно придётся искать подработку. Я скучала по музыке, а ждать, пока изобретут Spotify, у меня не было ни времени, ни желания (если, конечно, я вообще успею до этого дожить).
— Спасибо! — обрадованно воскликнула я, забрала пакет с покупками и отправилась на поиски Эдварда.
Я нашла его в отделе стереосистем.
— Как думаешь, какая из них лучше всего подойдёт для твоего грузовика? — спросил он, едва я подошла ближе.
Я рассмеялась:
— Ни одна. Это будет выглядеть нелепо. — Увидев его вопросительный взгляд, пояснила: — Мой грузовик — древность. Современная стереосистема там будет выглядеть… ну, как инопланетянин на Диком Западе.
— Ты права, — кивнул он, поворачиваясь ко мне. — Грузовик проще выбросить.
— Может быть, — согласилась я. — Но это подарок от Чарли. И, к тому же, мне теперь точно придётся искать работу — я потратила последние деньги. — Я подняла пакет с mp3-плеером.
— Какую модель выбрала? — поинтересовался он, когда мы направились к выходу.
— Эм… что-то там с «ривер»… — пожала я плечами и протянула ему пакет.
Он пробежался взглядом по коробке и хмыкнул.
— А как ты планируешь покупать музыку, если потратилась на это?
— Очевидно, буду качать пиратку, — ответила я, забираясь в грузовик. Честно говоря, я немного отвыкла от этого — прошло уже несколько лет с тех пор, как мне в последний раз приходилось что-то скачивать нелегально.
— Можно я одолжу его? — спросил он, когда я вырулила с парковки, направляясь к ближайшей заправке у трассы.
— Хочешь закачать туда музыку?
— Если ты не против, — его умоляющая улыбка была слишком обаятельной, чтобы я могла устоять. Я заставила себя не отвлекаться от дороги.
— Конечно. Только рок. Лучше альтернативный. Ничего грязного и унылого, ладно? — Я мысленно вздохнула. Может, так даже лучше — если Эдвард возьмёт это на себя, мне не придётся сразу сталкиваться с осознанием, что половины моих любимых песен ещё даже не написано.
Я остановилась у колонки. Пока я обходила машину, Эдвард уже провёл по терминалу своей сияющей кредиткой.
— Разреши мне.
— Поздновато спрашиваешь разрешения, — буркнула я. Но не возмущалась — после обеда из лакрицы я была голодна. Я оставила Эдварда заправлять машину и пошла в магазин. Ряды с конфетами, чипсами и энергетиками вызвали у меня лёгкую тошноту. В итоге я выбрала черничный маффин и горячий шоколад, чтобы немного согреться.
Когда я вышла, грузовик уже стоял припаркован у входа, а Эдвард прислонился к капоту.
— Подержишь? — Я протянула ему маффин и стакан, а сама обошла машину, опустила задний борт и забралась внутрь. Вскоре рядом устроился и он.
— Это всё, что ты собираешься съесть? — обеспокоенно спросил он, когда я забрала свою еду обратно.
— Это очень питательная трапеза, Эдвард, — отрезала я назидательно. Мысленно фыркнула: судя по всему, ты не особо знаком с человеческими пищевыми привычками.
Он нахмурился.
— Если ты так говоришь…
Я не удержалась от тихого смешка.
— Кроме того, у меня ещё ужин с Чарли. Который час?
Он посмотрел на свои, конечно же, шикарные наручные часы.
— Полпятого.
Я осторожно отпила шоколад, стараясь не обжечь язык.
— Отлично. — Я закивала, болтая ногами. — Обычно Чарли возвращается домой около семи. Придётся готовить что-нибудь быстрое.
— Ты обычно готовишь ужин? — удивился он, глядя на меня с любопытством.
Я пожала плечами.
— Обычно. Либо готовлю я, либо заказываем что-то. Иногда ходим в закусочную. — Я не была кулинаром-асом, как Белла, но колледж научил меня быть самостоятельной. К счастью, Белла из Аризоны, и Чарли не казалось странным, что большинство моих блюд — в испанском стиле.
— Это нормально?
Я намеренно проигнорировала этот странный вопрос. Нормально? Эдвард, ты только что выдал своё бессмертие.
— Наверное, мы и правда иногда слишком балуем себя, — сказала я как ни в чём не бывало. — Но я не люблю готовить, а Чарли и духовку-то включить не может. Так что мне проще самой всё взять в руки.
— А в Аризоне с твоей мамой было так же? — поинтересовался он.
Я замерла, опустив стакан. Он спрашивал про Рене. Про маму Беллы, не мою. Это было болезненное напоминание о том, что я живу здесь чужой жизнью.
— Я бы предпочла не говорить об Аризоне, — коротко ответила я. Аризона Беллы и моя Аризона — это были два абсолютно разных мира. И я не собиралась поддерживать эту маску, если не было острой необходимости.
Эдвард не стал давить.
— Тогда о чём бы ты хотела поговорить?
Вот это хороший вопрос. Его семья и прошлое — под запретом. Моё — тем более. У нас обоих было слишком много тайн, чтобы вести честный разговор.
— Ты играешь на каком-нибудь инструменте? — спросила я, чувствуя себя глупо — я и так знала ответ. Но сегодняшний прокол показал, что пора и мне начать задавать Эдварду вопросы, иначе я сама себя загоню в ловушку.
— Мне нравится играть на пианино, — ответил он.
Я улыбнулась.
— Мне тоже нравится. Сама играть не умею, но одну мелодию всё-таки знаю.
— Хотел бы как-нибудь послушать, — его улыбка была тёплой. — Возможно, даже узнаю.
— Может быть, — я тихо рассмеялась. Я не стала уточнять, что эта мелодия, возможно, ещё не была написана. Его виноватое выражение лица показалось мне странным. — А это что за выражение?
— Просто… моя мама, Эсме, любит, когда я играю. А я давно уже не садился за инструмент, — признался он.
— Тогда у тебя на сегодня двойное домашнее задание, — поддразнила я. — Закачать музыку и сыграть что-нибудь.
— По рукам, — кивнул он. — А ты чем займёшься?
— Ну, сначала приготовлю ужин. А потом займусь домашкой по Варнеру, — я поморщилась, только что вспомнив про задание. Не то чтобы оно было сложным, но оно требовало времени.
Он усмехнулся:
— Я думал, ты любишь математику.
— Наверное, любила бы больше, если бы мистер Варнер не был таким ворчливым, — проворчала я, спрыгивая с борта. Эдвард захлопнул его за мной, пока я выбрасывала обёртку и стакан в урну.
— Можно мне сесть за руль? — спросил он, подкидывая мои ключи.
— Удивительно, что ты вообще спросил, — фыркнула я. — Кто-нибудь тебе вообще говорил, что ты слегка… властный?
— В таких выражениях — нет, — ответил он, пока мы садились обратно. — Но намёки были.
— Ты ведь был первым из всех? — спросила я, пристёгивая ремень.
Мотор взревел, как зверь.
— Первым, кого усыновили Карлайл и Эсме? Да.
— Вот и объяснение.
Он бросил на меня быстрый взгляд, приподняв бровь.
— С чего ты взяла? Ты ведь единственный ребёнок.
— На сколько тебе известно, — отозвалась я как можно небрежнее, чувствуя, как сжалось сердце.
К счастью, он не стал развивать тему. Я зарыла руки в карманы пальто, ощущая, как остатки тепла от горячего шоколада постепенно исчезают, уступая место холодному ветру, врывающемуся в салон.
1) Пожалуйста, помоги мне понять
Когда я открыла глаза, серое небо за окном потемнело. Я резко села.
— Сколько я проспала? — пробормотала я, протирая глаза.
— Почти час, — отозвался мелодичный голос Эдварда. Он звучал почти убаюкивающе. Я с облегчением откинулась на спинку сиденья.
— Ох. Прости, — смущённо сказала я. — Я плохо спала прошлой ночью.
При тусклом освещении я едва уловила, как он нахмурился.
— Почему?
Тон у него был вовсе не агрессивный, но достаточно требовательный, чтобы я напряглась.
— Да просто… учила биологию. Хотя, по-хорошему, могла бы и не утруждаться, — огрызнулась я.
На моё удивление, он рассмеялся.
— Ты права, не стоило.
Я не знала, то ли обидеться, то ли рассмеяться с ним. Я не злопамятная, но для Эдварда, возможно, сделаю исключение.
— Смейся, смейся, Каллен. Только не думай, что я это просто так оставлю.
— О, у нас счёт пошёл? — с улыбкой уточнил он.
— Да, ещё как, — нахмурилась я. — Один балл тебе за то, что заманил меня в ловушку и заставил сдать экзамен на отлично. — Подожди… Почему это прозвучало как комплимент?
— Благодарю, — расплылся в самодовольной улыбке Эдвард.
— Не радуйся раньше времени, ты… ты… глупый Пуффендуец!
— …Кто такой Пуффендуец? Это должно меня как-то задеть? — Его искреннее недоумение было почти уморительным. Если бы я не знала, что он вампир, его равнодушие к дороге, по которой он вёл машину, меня бы беспокоило сильнее.
— Зависит от того, любишь ли ты барсуков?
Он поморщился.
— Не особенно.
— Ну, тогда да — должно, — рассмеялась я. Меня поразило, что он не понял отсылку. На дворе 2005 год. Фильмы уже наверняка начали выходить. Я отвела взгляд в окно и тут заметила, что мы уже на моей улице.
— Что?! Когда мы успели сюда доехать?
На лице Эдварда появилось раздражённое выражение, он взглянул на приборную панель.
— Поверь, было непросто.
Я закатила глаза так, что чуть не увидела свою лобную долю.
— Перестань быть таким избалованным, Эдвард, — фыркнула я, распахивая дверь, как только он остановил машину у моего дома. Заглушив грохочущий двигатель, он тут же присоединился ко мне, идущей к крыльцу.
— Твоя сестра тебя заберёт? — спросила я, пропуская его внутрь. Не знаю, откуда взялась эта лёгкость в общении, но я не стала разбираться. После дневного сна меня ждала очередная бессонная ночь. Истерика откладывается на потом — после домашних заданий.
— Да, она уже выехала, — подтвердил он, устроившись за кухонным столом, пока я рылась в холодильнике.
— Отлично, — кивнула я, глянув на часы. — Чарли должен вернуться в течение часа. — Я снова нырнула в холодильник, собирая ингредиенты. Не успела и попросить, как Эдвард оказался рядом, помогая мне донести всё до кухни.
— Что готовишь? — спросил он, пока я мыла руки.
— Кесадильи с говядиной и авокадо, — ответила я, вытирая руки полотенцем. — Раз уж ты тут задержался, будь добр, займись авокадо. Нарежь.
Его яркая улыбка заставила моё сердце пропустить удар.
— Конечно, — сказал он просто.
С его присутствием рядом, с ножом в руке, я никогда не чувствовала себя более напряжённой. Один порез — катастрофа. А ещё его рука иногда случайно касалась моей — и в эти моменты я теряла концентрацию. Проклятье его нечеловеческой красоты, мысленно простонала я. К счастью, он не нарушал молчание. Я была не склонна к заиканию, но чувствовала: скажи он хоть слово — и мой мозг отключится.
— Элис уже приехала, — вдруг сообщил он. И меня пронзило чувство разочарования. Не лучший знак.
Я кивнула.
— Спасибо за помощь, — сказала я, вытирая руки и провожая его до двери. У порога он остановился и повернулся, стоя так близко, что мне пришлось задрать голову, чтобы встретиться с ним взглядом.
— Увидимся завтра? — Надежда в его голосе была трогательной, пусть и ненужной.
— Очевидно, — закатила глаза я, стараясь скрыть, насколько он выбивает меня из равновесия.
Он заправил прядь моих волос за ухо и улыбнулся:
— Спокойной ночи, Изабелла.
Я моргнула, удивлённая. Но прежде чем я успела возмутиться на его слишком интимный жест, он уже шагал по дорожке.
— Спокойной ночи, — тихо выдохнула я, зная, что он услышит, и захлопнула дверь.
Спустя несколько минут, когда мясо шкворчало на сковороде, приехал Чарли — на целых полчаса раньше.
Вот почему Эдвард ушёл, поняла я.
— Пахнет вкусно, Беллс, — раздалось из прихожей.
— Привет, шеф, как работа?
Мы болтали о прошедшем дне, пока я заканчивала готовку. Когда сели за стол, он спросил:
— Какие планы на выходные?
— Надо бы запастись книгами. Думаю, в субботу съездить в Такому, — ответила я.
— А в воскресенье?
— Пока нет. А что?
Он посмотрел на меня, как на сумасшедшую, и рассмеялся.
— Ну конечно. Ты же и не в курсе. Воскресенье — Супербоул!
— А. Оу! Прости, Чарли, спорт — явно не мой конёк, — засмеялась я.
Он закатил глаза.
— Да уж, понятно. В этом году вечеринку устраивают Клируотеры. Так что никаких приглашений — мне нужна твоя помощь с телевизором.
— Ладно, — пожала плечами я. — Но с одним условием.
— И какое же, юная леди?
Я достала из рюкзака бумагу и с победной улыбкой протянула:
— Подпиши разрешение?
— Это на ту поездку в музей? — спросил он, пробежав глазами по документу и отложив его в сторону.
— Конечно ты уже знаешь.
— Прелести маленького городка, милая, — хмыкнул он.
Позже, пока Чарли помогал мне с уборкой, зазвонил телефон.
— Наверняка твоя мама, — предположил он.
— Ой, да, я ведь ей так и не перезвонила, — засмеялась я. Под его взглядом я взяла трубку со стены.
— Алло?
— Белла! Наконец-то! Почему ты не перезвонила?! — завопила Рене. Я невольно нахмурилась, отворачиваясь от Чарли. Только Рене называла меня «Беллой», и именно она могла сразу распознать подделку. Поэтому я избегала звонков и писем, ссылаясь на якобы «взломанный аккаунт». И да, это была ложь. Я даже не знала, какой у Беллы был пароль. Когда-нибудь, наверное, заведу себе новый e-mail, но пока хватало школьного.
— Эм, прости, м-мам, — выговорила я. Это слово звучало чуждо на моём языке. И почти вызывало раздражение. Чарли можно было называть просто по имени, но с Рене это не прокатило.
— Я была очень занята.
— Ну расскажи всё! — настаивала она. — Я так скучаю, Белла. Всего две недели прошло, а ты уже звучишь совсем иначе… Как школа? Есть кто-нибудь, кто тебе приглянулся?
— Не говори со мной о мальчиках, — простонала я. — Отбиваюсь от них как могу.
За спиной — грохот посуды в раковине. Я бросила странный взгляд на Чарли и продолжила болтать с матерью, мысленно подмечая: двоих уже отшила — Майка и Тайлера. Но один всё ещё слишком упорен.
— О-о-о! Он симпатичный? — завизжала Рене.
— Он чертовски красив. И я это ненавижу.
— Расскажи о нём всё!
— Он знает всё на свете, лезет ко мне в душу и уверен, что влюблён в меня. Хотя мы знакомы всего неделю.
— Милая, у тебя все плохо, — хихикнула Рене. — Как его зовут?
— Эдвард, — буркнула я.
— Это так волнительно! Первая школьная любовь! Он приглашал тебя на свидание?
— Дважды. Я отказала… Но думаю, он всё ещё не теряет надежды.
— Значит, играешь в недоступную?
— Не-е-ет! — возмутилась я.
— Конечно, Белла. Но всё равно, дай ему шанс. Видно же, что он тебе нравится.
Я поняла, что она готова говорить об этом часами.
— Ладно, подумаю, — ответила я, надеясь, что это всё никогда не станет реальностью.
Потом мы ещё долго обсуждали моих «новых друзей» и школьные предметы. И хотя Рене — не моя настоящая мать, с ней было приятно говорить. Её заразительный энтузиазм заставлял меня улыбаться, даже если я старалась сдерживать себя — в образ Беллы болтушка явно не вписывалась.
— Ты знаешь, Белла, я волновалась, отпуская тебя в Форкс. Но ты так раскрылась. Я рада, что ты счастлива, — сказала она с лёгкой грустью в голосе.
— Это определённо перемена, — честно сказала я, покачав головой. — Но мне пора, ещё домашка осталась.
— Хорошо, милая. Только не пропадай! Жду звонка. И обязательно расскажи мне обо всём, что будет между тобой и твоим будущим бойфрендом.
— Обязательно, — солгала я. — Спокойной ночи, мам.
— Спокойной ночи, Белла!
Пристегнув трубку к настенному держателю с характерным щелчком, я обернулась — и едва не подпрыгнула от неожиданности, увидев, что Чарли всё ещё на кухне. Он методично вытирал и без того блестящую столешницу.
— Любопытство тебе не к лицу, шеф, — фыркнула я, приподняв бровь и скрестив руки на груди.
— Не умничай, юная леди, — буркнул Чарли, но в голосе у него не было особой строгости. Откладывая тряпку, он спросил,
— Тебе не кажется, что ты слишком молода для свиданий?
Я нахмурилась. Слишком молода? Мне двадцать пять… Ах, да. Я моргнула.
— Эм… я ведь… семнадцать? — пожала плечами я. — Думаю, уже достаточно взрослая. А Рене — то есть мама — давно намекала, что пора. Хотя… ничего серьёзного всё равно нет.
— И когда же ты меня познакомишь с этими ухажёрами?
Я прикрыла рот ладонью, чтобы сдержать смех, но получилось не особо успешно.
— Вряд ли, — хихикнула я. — Пока удаётся их всех отшивать.
— А что насчёт того другого? Эд… Эдвина?
Я фыркнула.
— Конечно, шеф. Если вдруг пойду на свидание с «Эдвином», ты будешь первым, кто об этом узнает, — сказала я, чуть более искренне, чем когда втирала это Уитни в раздевалке.
— Вот и смотри у меня, — строго кивнул он и наконец направился в гостиную. Я последовала за ним, закидывая рюкзак на плечо.
— Я наверх. Спокойной ночи! — крикнула я, поднимаясь по лестнице. Услышала его приглушённый ответ, прежде чем дошла до комнаты Беллы. Там я ещё раз проверила, заперто ли окно, и, наконец, устроилась на ночь.
* * *
На следующее утро я закуталась в несколько слоёв одежды и, как никогда, была благодарна за свои резиновые сапоги — за окном лил проливной дождь. Дорога до школы оказалась настоящим испытанием, но стоило мне припарковаться и потянуться к двери, как над ней тут же распахнулся широкий зонт, заслоняя меня от небесного потопа.
— Доброе утро, Изабелла, — бодро поприветствовал меня Эдвард.
— Ты сегодня прямо сияешь, — пробормотала я сквозь зевок, дотягиваясь до сумки. Но прежде чем я успела закинуть её на плечо, Эдвард вновь повторил вчерашний трюк — взял рюкзак на себя.
— Эм… спасибо, — пробурчала я, вылезая из машины и захлопывая за собой дверь.
— Ты не собираешься закрывать машину? — с усмешкой спросил он. Я смерила его плоским взглядом.
— Ах да, — пробормотал он с виноватой ухмылкой. — Верно. Необязательно.
— Радa, что ты запомнил, — фыркнула я, придвигаясь ближе к нему, чтобы укрыться от ливня. Мне вдруг пришла в голову мысль: может, именно ради этого он и предложил мне зонт? Впрочем, даже если так — в такую погоду никто не обратит внимание на то, как тесно мы прижались друг к другу. Вчера я на него злилась до белого каления, а теперь… всё это казалось такой давностью.
— Я хотел кое-что у тебя спросить, — начал Эдвард, слегка наклонив голову, чтобы поймать мой взгляд. Я кивнула. — Ты не поверила мне, когда я сказал, что у меня к тебе чувства?
Я наклонила голову набок, удивлённая его сомнением. Да, вначале мне всё это показалось абсурдом, но ведь я не отрицала, что его чувства — реальны. Может, я и была немного язвительна, рассказывая о нём Рене… но…
Постой-ка. Он… подслушивал?! Я сузила глаза.
— С чего вдруг такие вопросы? — холодно поинтересовалась я.
Вина, скользнувшая в его янтарных глазах, лишь подтвердила мои подозрения.
— Забудь, — отрезала я. — Я не хочу это обсуждать.
— Изабелла…
— Вот и мой кабинет, — прервала я, указывая на здание, где проходил английский. — Спасибо за зонт, но дальше я как-нибудь сама.
Он нехотя вернул мне рюкзак. Его прекрасное лицо мрачно потемнело.
— Мы ещё увидимся?
— На биологии, — кивнула я, закидывая ремень на плечо и направляясь к двери. Физическая дистанция ничуть не уменьшила моё раздражение.
— Изабелла? Всё в порядке? — Анджела с тревогой посмотрела на меня, едва я заняла своё место рядом с ней.
— Нет, — процедила я, кипя от злости. — Эдвард — просто невыносим.
— Это из-за вчерашнего? — спросила она с участием.
— Нет, мы это уже уладили, — объяснила я, сердито сжимая зубы. — Но он снова всё испортил. И это в тот самый момент, когда я только начала думать, что он мне… нравится.
— Хочешь поговорить об этом?
Впереди мистер Мейсон уже собирал разрешения на экскурсию.
— Не сейчас, — пробормотала я, вытаскивая бумагу и передавая её вперёд. — Просто немного зла на него.
— Иногда полезно выговориться, — мягко предложила Анджела.
Я лишь покачала головой. Делиться с кем-то подробностями о том, что Эдвард, похоже, читает мысли или шпионит за мной — опасная затея.
Конечно, на Джессику я такого понимания рассчитывать не могла. Она накинулась на меня, едва я вошла в кабинет по тригонометрии.
— Изабелла! — зашептала она, хотя её «шёпот» больше походил на нормальный разговорный тон.
— Подожди, — пробормотала я, сдавая домашку мистеру Варнеру. Она не отставала от меня ни на шаг, пока мы не уселись на свои места в конце класса.
— Кто-то видел, как вы с Эдвардом шли вместе. Это уже официально?
— Очень далеко от официального, — фыркнула я, усаживаясь.
— Ну давай, расскажи мне всё! — с нетерпением зашептала она.
— Не здесь, — я оглянулась на заинтересованные уши. Драмы в женской раздевалке мне хватило с лихвой.
— Ладно-ладно, — заулыбалась она. — Ко мне после школы?
— С удовольствием, — согласилась я. — Только защищай меня от стервятников.
— Конечно! Я отличный телохранитель, — подмигнула она.
Я оглядела её хрупкую фигуру и усмехнулась:
— Ну конечно, Джесс.
Но недооценивать её было глупо. Между тригонометрией и испанским она умудрилась одним взглядом обратить в бегство пятерых старшеклассниц. Я была впечатлена.
— Я тебе почасово плачу? — пошутила я, когда она парой слов отпугнула назойливую девочку.
— О нет, — хищно усмехнулась она. — Моё вознаграждение — когда ты наконец разоткровенничаешься.
— Хорошо, но всё, что я расскажу — останется между нами, — предупредила я. Даже с этим условием мне придётся многое вырезать.
— Да хоть так! Главное — знать, — она хитро прищурилась.
— Ну-ну, — рассмеялась я.
Обед был шумным и оживлённым. Джессика и Лорен тащили за собой своих «неофициальных» бойфрендов, Тайлера потянуло к Лорен, что сделало её немного сговорчивее по отношению ко мне. В итоге они с Джессикой совместно уводили разговоры от темы «Эдвард Каллен».
Мы хохотали над историей Тайлера, как он чуть не сжёг себя в химической лаборатории, когда вдруг все за столом замолкли.
Я обернулась и увидела Эдварда, стоящего у моего стула.
— Изабелла? Можешь уделить минутку?
Я помедлила, но всё же встала.
— Ты точно в порядке? — неожиданно спросила Джессика.
Я улыбнулась:
— Конечно, Джесс.
Мы вышли на веранду, пустую из-за дождя и ветра. Эдвард сразу встал так, чтобы заслонить меня от непогоды.
— Спасибо, — удивлённо сказала я. Меня поразила его внимательность.
Он лишь кивнул, глядя на меня с высоты своего роста. В его взгляде горело тысяча вопросов.
Я могла бы просто забыть всё, что произошло. Но злость не отпускала.
— Я хочу кое-что прояснить, — строго сказала я. — Слушай внимательно.
Он кивнул.
— Если ты хочешь продолжать эти… отношения, как бы ты их ни называл, — у меня есть только одно правило. Ты не имеешь права приближаться к моему дому без моего разрешения. Ни на шаг. Ни на милю. Ни на пять миль. Это важно, Эдвард. Если не можешь — держись от меня подальше. Ни слов. Ни взглядов.
Лицо Эдварда исказилось от боли и раскаяния.
— Я понимаю, — прошептал он.
Я выдохнула.
— Хорошо.
— Изабелла? — Его голос вдруг стал ледяным. — Что именно ты знаешь обо мне?
Меня пробрало до мурашек.
— Не задавай вопросов, на которые не готов услышать ответы, — сказала я сдержанно.
Он склонился ближе, в глазах — тьма.
Сердце замерло.
И, как по клише, спасительный звонок возвестил конец перемены.
— Этот разговор ещё не окончен, — предостерёг он, отступая на шаг.
— Я в курсе, — прошептала я, возвращаясь внутрь. Все взгляды мгновенно устремились к нам.
Если бы не его рука, поймавшая меня за локоть, я наверняка грохнулась бы на пол.
— Спасибо за спасение, — буркнула я.
Он кивнул рассеянно — и исчез.
И прежде чем я успела по-настоящему разозлиться на его внезапное исчезновение, рядом уже были Джесс и Анджела.
Я удивилась, когда Эдвард соизволил появиться на уроке биологии. Пусть и с минутным опозданием, но мистер Бэннер был слишком занят настройкой графопроектора, чтобы это заметить. Мне было любопытно, но я чувствовала, что его короткое отсутствие как-то связано с его убийственным старшим братом. Я не сомневалась, что какие бы планы Джаспер ни строил на Беллу в Солнце полуночи, они вполне могли касаться и меня в этой реальности.
— Изабелла? — Я слегка вздрогнула, и Эдвард повернулся ко мне с обеспокоенным взглядом. — Ты в порядке? Ты очень бледная.
Ну конечно. Твоя семья вампиров хочет меня прикончить. Почему бы мне не быть бледной?
— У меня частичный альбинизм, — отрезала я, хотя не могла вспомнить, была ли эта реплика в книге или в фильме. Может, в обоих?
— Правда? — весёлые нотки в голосе Эдварда и мягкое выражение лица помогли мне немного расслабиться.
— Да, — сказала я, выпрямляя плечи, поняв, что он пока не собирается устраивать допрос. — Это одно из моих многочисленных достоинств.
В улыбке Эдварда было что-то нежное, когда он сказал:
— Я в этом не сомневаюсь.
Наш момент внезапно разрушился, когда мистер Бэннер громко хлопнул в ладони, привлекая наше внимание. Я почувствовала разочарование, когда поняла, что у нас не будет привычного группового задания. Вместо этого мистер Бэннер потратил целый час на лекцию, пока я нехотя делала записи.
— Провести тебя до класса? — предложил Эдвард. Неуверенность в его взгляде была неожиданной, но, раз он пока не начинал допрос, я нерешительно кивнула.
— Хорошо, — согласилась я, застёгивая пальто, пока он брал мою сумку.
Я чувствовала на себе взгляды, пока мы шли. Молчание между нами стало неловким, и я выпалила первое, что пришло в голову:
— А Джаспер правда серийный убийца?
— Что? — Эдвард выглядел испуганным всего на секунду, прежде чем рассмеяться. Это только привлекло больше внимания.
— Просто слух, который девочки из физкультуры попросили подтвердить, — пожала я плечами, когда мы вышли на улицу. Вчера мне удалось их игнорировать после раздевалки, но сегодня Джун всё же загнала меня в угол и спросила про Джаспера.
Эдвард открыл зонт, дождь с утра так и не прекращался.
— Сделаешь одолжение? Передай девочкам из спортзала, что Джаспер уже на пути исправления, — сказал он с такой дьявольской улыбкой, что мне захотелось рассмеяться.
Я прищурилась.
— Только если ты гарантируешь мою безопасность.
— Я могу гарантировать не только свою защиту, но и Эммет с Элис тебя тоже прикроют, — ответил он.
— Тогда ладно, — пожала я плечами. Если уж Джаспер уже не планирует меня убить за моей спиной, это малое, что он заслужил.
— Значит, до завтра? — спросил Эдвард, когда мы дошли до входа в спортзал.
— В лучшем случае, — согласилась я, забирая свою сумку.
Эдвард неожиданно притянул меня к себе в короткое, почти нежное объятие, затем отступил и поспешил прочь. Я моргнула, потом поплелась внутрь, звук моих резиновых сапог эхом разносился по паркетному полу спортзала. Вход в раздевалку почти не отличался от вчерашнего — все взгляды девочек были устремлены на меня. Я нашла глазами Джун.
— Джун, я спросила Эдварда, — начала я. — Он сказал, что Джаспер уже исправился.
И именно в этот момент я поняла, насколько широко распространились теории Джун, потому что все девчонки побледнели как мел.
— И-исправился? — пискнула одна.
— То есть он… правда…? — другая не закончила фразу, уставившись на меня в ужасе.
— Это всё, что я могу сказать, — пожала я плечами.
Всю оставшуюся часть дня обсуждали только Джаспера. Мне стало немного неловко, но не настолько, чтобы всё опровергать. По крайней мере, теперь болтали не обо мне.
* * *
Я ещё глубже вжалась в подлокотник дивана Джессики, вытянув руку из-под пледа, чтобы схватить горсть попкорна.
— А потом я сказала Джун, что Джаспер «уже исправился», и теперь все думают, что он реально был серийным убийцей.
На другом конце дивана Джессика буквально плакала от смеха.
— О-о боже, — прохрипела она. — Вы с Эдвардом просто злодеи.
Я пожала плечами.
— Надоело, что на меня глазели, — буркнула я, жуя попкорн.
— Никогда не зли меня, ладно? — продолжала смеяться Джессика. Когда она наконец успокоилась и вернула себе миску с попкорном, она велела:
— А теперь рассказывай всё, что происходит между тобой и Эдвардом с самого начала.
Я поморщилась.
— Это долго… если кратко: он пригласил меня на свидание — я отказала. Потом мы поссорились. Потом помирились после школы. Он признался в чувствах, снова пригласил — я снова отказала. А сегодня утром мы опять поругались. Потом снова помирились. Вроде.
— Стоп, стоп, — медленно проговорила Джессика, села и уставилась на меня. — Изабелла, устраивайся поудобнее. Мы всё это сейчас будем разбирать.
Я застонала:
— Но мне не хочется…
— А вот и нет! — Джессика швырнула в меня попкорном. — Не смей вот так вываливать всё и ожидать, что я тебя не буду допрашивать!
Я жалобно заскулила.
— Начнём сначала. С самого начала…
* * *
Джаспер Хейл всё ещё оставался главной темой обсуждений в школе следующим утром, и, поскольку меня пока не убили, я чувствовала себя неплохо.
По крайней мере до тех пор, пока не заглянула к своему шкафчику перед алгеброй и не столкнулась с не тем Хейлом.
Розали была настолько ослепительна, что на неё больно было смотреть — её тонкое, симметричное лицо; высокая, царственная фигура; волны светлых, будто льняных, волос, ниспадавшие до талии. Это была та самая красота, из-за которой развязывали войны.
И она была в ярости.
Искажённые гневом черты не делали её менее прекрасной — просто придавали ей вид мстительного ангела.
— Откуда ты узнала? — прошипела она. Её голос звучал, как чарующая мелодия. Я не ответила сразу, и она продолжила, — Как ты вообще могла догадаться, что Эдвард подслушивал твой телефонный разговор?
Я замерла на мгновение — потому что Розали только что подкинула мне гениальную идею.
О, святой Иисус, пожалуйста, пусть это сработает.
Слегка наклонив голову, я добродушно улыбнулась:
— Всё просто, — пропела я, глаза прищурились, — Я знаю некоторые вещи. Это… дар.
Гневное сияние вокруг Розали на долю секунды потускнело.
— Ты знаешь некоторые вещи, — повторила она плоско.
— Конечно, — кивнула я. — Я смотрю на тебя, Розали Хейл, — и я знаю.
Теперь она была настороже.
— И что же ты знаешь? — вновь потребовала она.
Обретя каплю уверенности, я только шире улыбнулась.
— А ты уверена, что хочешь услышать это вслух? Можешь смутиться, — поддела я её.
— Говори, — прошипела она, наклоняясь ближе.
— Я знаю, — прошептала я, — что ты мне завидуешь.
Она отшатнулась, будто мои слова ударили её физически. Но уже через секунду снова обрела самообладание.
— Завидую? Тебе? — процедила она сквозь зубы, глядя на меня с презрительной усмешкой.
Я пожала плечами, всё с той же невозмутимой улыбкой:
— Да. Завидуешь. Мне. Потому что, в отличие от тебя, Эдвард считает меня желанной.
На лице Розали отразилась ярость, но я поспешила добить эффект, пока не потеряла импульс:
— Я же предупреждала, что ты можешь смутиться. Хочешь, продолжу?
Розали так сильно стиснула зубы, что у неё заходили скулы. Прежде чем она успела решить, как именно меня убить, рядом со мной появился Эдвард.
— Хватит, Розали, — сказал он.
В его голосе звучало напряжение, боль — настолько явные, что даже Розали на миг замерла. Не проронив больше ни слова, она резко развернулась и, грациозно крутанувшись, удалилась прочь.
Только когда я убедилась, что она исчезла, я повернулась к Эдварду. Коридор уже опустел, но когда я встретилась с его растерянным, встревоженным взглядом, любые мысли об уроках испарились.
— Что ты увидела во мне? — прошептал он. — Что ты увидела, когда впервые посмотрела на меня?
Я тут же вспомнила те тёмные, плоские, безжизненные глаза, смотревшие на меня с ненавистью. И тут же — не слова, но суть мыслей из Солнца полуночи. Как он боролся со своим монстром. Как планировал мою смерть и смерть наших одноклассников. Разные планы, разные способы. Всё ради того, чтобы унять зверя — пока не сможет уехать. Пока не окажется как можно дальше от меня.
Молчание сказало за меня. Лицо Эдварда исказилось от самоненависти.
— Прости, — прошептала я, опустив глаза. Я больше не могла смотреть на его страдание.
— Ты извиняешься? — его смех был сломан, безумен. — Это абсурд.
И, как Розали, он исчез.
* * *
Эдвард не появился до конца дня. И на следующий. Болеет, по словам его семьи. Это, конечно, было облегчением после всей той недели пристального внимания, но каждый раз, вспоминая его разбитое выражение лица, я ощущала, как сожаление начинает закипать в животе.
Джессика прекратила расспросы, решив, что Розали тоже пыталась меня запугать, слишком увлечённая собственным предстоящим свиданием с Майком. Она затащила меня, Анджелу и Лорен к себе домой после школы.
Я развалилась на кровати Джессики, лёжа на животе, лениво перелистывая журнал Seventeen, скрестив лодыжки и покачивая ногами в воздухе. Внизу, на полу, Лорен тщательно красила ногти на ногах. Анджела сидела, развалившись в кресле у стола, временно оставив попытки успокоить Джессику и позволяя ей продолжать метать одежду по комнате, как сумасшедшая.
— Боже, не верится, что мы раньше так одевались, — пробормотала я, глядя на какие-то особенно странные советы моды. — 2005-й был чем-то особенным.
— Осторожнее, Джессика! — рявкнула Лорен, поймав тунику, которую Джессика бросила в её сторону, прежде чем она коснулась свежей краски.
— Мне нечего надеть! — взвыла Джессика.
— Ты же планировала это целую неделю, — укорила я, глядя на груду одежды, скрывшую ковёр. — Думала, будешь в той лавандовой блузке.
— Думала. Но в ней я выгляжу толстой, — надулось она.
— Мы буквально только что ходили по магазинам, — закатила я глаза и перевернула страницу. — Надень что-нибудь новое.
— Я уже всё новое на этой неделе и так надела… — сникла она.
Лорен фыркнула:
— Сомневаюсь, что Майк вообще заметил. Мальчики — тупые.
— Угх, не говори так, — простонала Джессика, драматично рухнув на пол.
— Может, пересмотрим остальные блузки? — предложила Анджела, когда Джессика немного пришла в себя.
Святая Анджела терпеливо помогала Джессике выбрать наряд.
— Он сказал, куда тебя ведёт? — спросила я, чтобы отвлечь её от нервов.
— Нет, — покачала головой Джессика. — Сказал, это сюрприз. Это же так романтично, правда?
— Конечно, Джесс, — ободряюще улыбнулась Анджела.
— Если ты уже закончила, иди прими душ. Уже пять, — сказала я, взглянув на цифровые часы на тумбочке.
— Что?! Уже?! — взвизгнула она и метнулась в ванную.
Мы с Лорен прыснули, а Анджела только покачала головой и начала собирать одежду.
— Честно, Энжи, ты слишком добрая, — вздохнула я, соскользнув с кровати и помогая повесить одежду обратно в шкаф.
— Как мы ей макияж сделаем? — спросила Лорен, закручивая флакон с лаком.
— Только не голубые тени, — сказала я автоматически. Этот тренд был катастрофой.
— Естественно, — фыркнула Лорен. — У Джессики голубые глаза. Ей идёт розовое.
— Отлично. Я пока высушу ей волосы, прежде чем ты начнёшь, — предложила я, поднимая пару разбросанных джинсов.
— Тогда как мне успеть маникюр сделать? — спросила Лорен, критически оглядывая облупившийся лак.
— Один слой — и успеешь, — посоветовала я, копаясь на полу в поисках вешалки.
Я чуть не споткнулась, когда Лорен вдруг спросила:
— Так… что у тебя с Калленом?
На самом деле, удивительно, что она не спросила раньше. Даже Анджела уставилась на меня с интересом.
— Эм… он в меня влюблён, — пожала я плечами, намеренно преуменьшая апокалипсис под названием «влюблённый подростковый вампир».
Лорен закатила глаза так далеко, что видны стали только белки:
— Ну это-то понятно. А ты в него?
— Это… спорно, — ответила я. В отличие от Джессики, Лорен я не особо доверяла.
— О, брось, Свон. Как можно не влюбиться в него? — фыркнула Лорен.
— Я же не слепая, — парировала я. — Но отношения — это не только внешность.
Лицо Лорен скривилось:
— Так только уродки говорят.
— Ты мелочная, как лужа, — рассмеялась я.
Лорен даже не обиделась, просто откинула волосы назад:
— Да пофиг. Долго будешь ломаться — он заскучает.
Звучит, как мама…
— Мы не играем в эти игры, — сказала я. Хотя даже сама не знала, куда это всё ведёт. И, если честно, не особо хотелось, чтобы куда-то вело. В конце концов, я выдала:
— Мы просто узнаём друг друга. Я не хочу спешить. Особенно в то, что может затянуться… навечно.
— Фу, ты такая старомодная. Просто переспи с ним уже, — выдохнула Лорен, яростно стирая ногти ваткой.
Анджела, видимо, неправильно поняла моё выражение ужаса, потому что быстро вмешалась:
— Лорен, близость — это не всегда решение.
Что, конечно, мило с её стороны, но я как раз представляла себе демонического полувампирского младенца, разрывающего мою матку изнутри.
— Поверь, Мэллори, — сказала я, — между мной и Эдвардом не будет никакого «переспи».
— Да брось. Все думают, что ты святая. Но можешь не притворяться.
Я засмеялась:
— Правда? Вот что они думают?
— Конечно нет, — вмешалась Анджела, бросив Лорен осуждающий взгляд. — Все тебя очень любят, Изабелла. Ты милая.
Судя по усмешке, перекосившей лицо Лорен, она была не из этих «всех».
— Всё в порядке, Энжи, — пожала я плечами, плюхнувшись обратно на кровать и раскрывая журнал. — Мне важно только твоё мнение.
— Я успею всё доделать?! — завопила Джессика, вбегая в комнату, закутавшись в халат и с полотенцем, криво скрученным на голове.
— Спокойно, Джесс. У тебя целый час, — успокоила я её, встав и воткнув фен в розетку у стола. — Садись. Остальное — за нами.
Когда мы закончили, Джессика выглядела потрясающе. Мне удалось распрямить каждый локон, и теперь её волосы мягко касались спины гладким, тёмным водопадом. Лорен же подчеркнула её синие глаза нежными тенями и подводкой.
— Боже, вы как мои феи-крёстные! — взвизгнула Джессика, разглядывая себя в зеркальце.
— Одевайся, Золушка. Майк будет через пять минут, — усмехнулась я.
— Уже?! — заорала она, вскочив. К счастью, Анджела уже держала её заранее выбранный наряд.
— Ну всё, моя миссия выполнена, — хлопнула я ладонями. — Увидимся в понедельник.
— Подожди! Лорен, ты её пригласила? — Джессика метнула на неё взгляд.
Лорен тяжело вздохнула и повернулась ко мне:
— У Тайлера завтра будет вечеринка с костром. Приходи.
— Ой, не парься, — отмахнулась я, — у меня уже планы. Пойду в книжный. Пока, девчонки!
Я выскользнула, прежде чем Джессика смогла меня уговорить, игнорируя начавшуюся между ней и Лорен перепалку.
Так по-школьному, — хмыкнула я про себя.
Поездка в Такому была полна бессмысленных догадок и тревожных мыслей. Я позвонила туда заранее — чтобы убедиться, что нужная мне книга действительно есть. Всё моё отчаянное, почти безрассудное ожидание теперь сосредоточилось в одном-единственном предмете, который, по сути, мог оказаться просто выдумкой. Просто страницами, на которых кто-то, когда-то, слишком точно уловил моё состояние. Но у меня не было ничего лучше. Почти три недели в этом… мире — и ни одного ответа. Только эта книга хоть как-то выделялась на фоне хаоса. Даже если она окажется просто метафорой — я надеялась, что в ней найдётся вдохновение. Точка опоры. Толчок. Что-то, что поможет перестать плыть по течению и, наконец, сделать шаг.
Я была на грани.
Кажется, впервые за всё это время я так остро осознала, что попала в другое время, когда вошла в Барнс энд Ноубл. РадиоШэк, домашний телефон на кухне у Чарли, вельветовый кошмар в виде пиджака Лорен, лицо Джейми Линн на обложке журнала Севентин, которым размахивала Джессика — всё это были намёки. Мягкие удары по психике. Но книжный… книжный был настоящим ударом под дых. Я когда-то обожала это место. А теперь — всё казалось не таким. Раскладка, полки, оформление, даже книги — как будто их кто-то подменил. Кожа покрылась мурашками, и я заставила себя сделать шаг вперёд, когда мимо прошёл сотрудник и бросил на меня странный взгляд.
Я стала бродить между стеллажами, машинально листая книги и складывая на руки те, что вызывали хоть малейший интерес. Я не спешила искать ту самую. На деле — я просто трусила.
Но потом — я увидела её.
Абстрактное изображение уробороса на фоне серого шифера. Название «Чужими руками», простым белым курсивом у нижнего края.
Только она была не на полке. А в руках.
У незнакомца.
Высокий, широкоплечий, с кожей цвета самого густого, тёмного какао и растрёпанными кудрями, упавшими на лоб. Он поднял взгляд — и я отшатнулась, будто меня ударили.
Глаза. Цвет тёмного винограда, почти чёрного вина. Яркие. И совершенно нечеловеческие.
— Интересное чтиво, — произнёс он низким голосом, грубым и шероховатым, словно камень по асфальту.
Я остолбенела. Вцепившись в небольшую стопку книг, будто они могли защитить меня, и не в силах пошевелиться. Это не был страх, нет — скорее что-то инстинктивное. Древнее ощущение, как если бы тело само кричало: осторожно.
Неожиданно он медленно закрыл книгу — и протянул её мне. Я не двигалась. Тогда он заговорил снова:
— В ней нет ответов, которые ты ищешь. Но, возможно, ты всё равно найдёшь в ней утешение.
По венам будто разлился лёд.
— Ты… — прошептала я, не в силах закончить фразу. Но рука сама протянулась — и забрала книгу.
Он окинул меня внимательным взглядом.
— Ты справилась лучше, чем большинство. Но ты импульсивна. Позволь мне ответить на твои вопросы.
У меня помутилось в глазах.
— Это… ты? Из-за тебя всё это?..
— Нет, — тихо отозвался он. И повернулся ко мне спиной. — Идём.
Я двинулась за ним словно во сне. Без мыслей, без цели. Лишь ноги знали дорогу. Мы прошли через весь магазин, и он остановился у уединённого столика в дальнем углу. Кивком указал на стул напротив. Я положила книги на стол, спрятала руки между ног и съёжилась, будто от холода.
— Почему я здесь? — вырвалось у меня первым же вопросом.
И хотя я готовилась услышать что угодно, его прямой ответ ударил, как нож в грудь.
— Ты умерла.
Это было будто разрыв — пустота в груди, которая с каждым вдохом расползалась шире и глубже.
— Я… Я не помню…
— Так и было задумано. Чтобы уменьшить шок, — ответил он, глядя на меня с какой-то древней, отстранённой печалью. — Но я могу это изменить.
Я лишь кивнула. Не просила, не умоляла. Просто… я должна была знать.
— Но почему здесь? — прошептала я. — Почему… персонаж из книги?
Он развёл руками — жестом почти человеческой беспомощности.
— Я не могу сказать. Но многие оказываются там, где их душа чувствует себя в безопасности. Это может быть эпоха, культура… или даже вымышленная история.
— И мне не дано выбирать? — я не злилась. Нет. Просто… не могла осознать, что это реальность. Или что от меня здесь вообще что-то зависит.
— Никому не дано, — спокойно ответил он.
Я, наконец, встретилась с ним взглядом.
— А ты кто? Как тебя зовут?
— Азмон.
— Что ты… такое?
— Меня зовут по-разному. Но всё это неважно. Моя задача — завершить процесс твоей адаптации.
— Адаптации? — повторила я глухо. А потом — сорвалось: — Что со мной произошло?
И тогда… тогда дыхание перехватило совсем.
Свет над головой вспыхнул — и рухнул, а стул подо мной разлетелся, взорвавшись фонтаном ледяной воды. Она обрушилась на меня, заполнив нос, обжегла глаза. Всё вокруг стремительно темнело и холодело, и тяжесть давила на грудь. Я задержала дыхание, но вскоре больше не могла сдерживаться — и начала захлёбываться. Горло и лёгкие будто полыхали. Я металась, отчаянно пытаясь найти поверхность, но воздуха не было. Я не могла дышать. Я била воду руками, лихорадочно гребла ногами, крутилась в водовороте, от которого звенело в ушах — но не могла дышать.
Мне нужен был воздух. Только воздух. Но вода с яростью сжимала грудную клетку, врывалась в рот, заливала лёгкие. Я тонула. Всё моё тело кричало, выло в безмолвии подводного ада. Я пыталась снова. И снова. Но не знала, где верх, где низ. Всё смешалось.
Я не могла дышать.
Я немогладышать.
Янемогладышать.
Холодные, как лёд, руки схватили меня за плечи, встряхнули — и я, задыхаясь, закашлялась. Лёгкие судорожно сжались, а затем наполнились сладким, спасительным воздухом. Жжение прошло, горло больше не чувствовалось наждаком. Но каждый глоток воздуха отдавался дрожью по всему телу.
— Изабелла?! — голос дрожал от ужаса.
Я распахнула глаза — и встретилась взглядом с парой испуганных золотых глаз.
— Э-Эдвард?.. — прошептала я сквозь всхлипы, не веря в облегчение.
Я вцепилась в него, уткнувшись лбом в его грудь, продолжая хватать воздух короткими, прерывистыми вдохами.
— Тише… дыши медленно, — прошептал он мне в ухо, его голос был тихим, успокаивающим.
Я кивнула, издав высокий, жалобный звук, и зарыдала. Меня трясло от рыданий, веки сжались так сильно, что болела голова. Я цеплялась за него, дышала, плакала… и снова дышала. Но сколько бы воздуха я ни вдыхала, чувство — как будто я всё ещё захлёбываюсь, всё ещё кричу под водой — не отпускало. Меня било от одного лишь воспоминания.
Когда всё, наконец, утихло, мои глаза опухли и покраснели, а щёки стали липкими от слёз.
Эдвард немного отстранился, чтобы взять моё лицо в ладони. Его холодные пальцы оказались удивительно приятными на фоне моей раскалённой кожи и пульсирующей головной боли. Я прижалась к ним, как к якорю. Краем глаза заметила — стул, на котором я сидела раньше, теперь валялся в нескольких метрах от нас, опрокинутый набок.
— …забелла?
Лишь спустя секунду я поняла, что он зовёт меня. Горло саднило, голова гудела. Но я всё же заставила себя поднять взгляд. Встретилась с его глазами — вяло, без сил.
Время расплывалось. Только что я лежала на полу, а в следующую секунду — Эдвард уже помогал мне идти, ведя дрожащими шагами через лабиринт книжных стеллажей. Потом — я оказалась в его машине, с пульсирующим черепом, прижатым к прохладной кожаной обивке.
Тишина в салоне нарушалась только моими дрожащими вдохами, пока, наконец, я не повернула голову и не встретила его прожигающий взгляд.
— Кто это с тобой сделал? — процедил он сквозь зубы, срываясь на гнев.
Его вопрос заставил меня резко податься вперёд, я в панике оглядела парковку и вход в магазин:
— Азмон… — сорвалось с губ хриплым, надтреснутым шёпотом. — Ты его видел?! Он был здесь?!
Лицо Эдварда исказила ярость.
— Нет, — прошипел он низко.
— Ты врёшь! — выкрикнула я.
Он протянул руку и аккуратно развернул моё лицо к себе, мягко проговорив:
— Когда я тебя нашёл… ты была одна.
На этот раз — в его голосе не было лжи. Я почти наверняка знала: если он меня нашёл — значит, Элис что-то увидела. Но что именно? И имеет ли это значение?
Я бессильно осела в кресле с разочарованным выдохом. Чёрт. Я всё испортила. У меня было слишком много вопросов и ни одного ответа. А руки всё ещё дрожали. И я даже не знала, с чего начать.
Я просто… хотела домой.
— Кто он такой? — спросил Эдвард.
Я моргнула, возвращаясь в реальность. Вопрос дошёл не сразу. Я пожала плечами.
— Думаю… — с усилием сглотнула, — думаю, он хотел мне помочь.
В самой извращённой форме помощи, какую только можно представить. Я судорожно вдохнула.
— Помочь тебе? — повторил он с явным скепсисом.
Я не ответила. Я и сама не хотела в это верить… но воспоминания были слишком яркими, слишком настоящими. Интересно, Эдвард помнит свою смерть так же ясно?
Я прикрыла рот ладонями, борясь с новой волной слёз.
Я мертва.
Как такое возможно? Как я могу быть мертва?
— Изабелла, прошу, — голос Эдварда стал тише, почти умоляющим. — Что происходит у тебя в голове?
Я вдохнула поглубже, пальцы сжались на коленях.
— Он показал мне… истину, — прошептала я.
— Истину?
Я съёжилась.
— Это… как тогда, когда я впервые увидела тебя. Я сразу увидела твою правду. И поняла: ты хотел меня убить.
Эдвард застыл рядом со мной, как статуя.
И всё же, несмотря на груз усталости, я продолжила:
— Я… я прощаю тебя. Ты боролся с собой. Не хотел подвести отца. Не хотел разочаровать себя. Это не делает всё… правильным. Но ты меня не убил. А человек может умереть дважды?
Моё сердце болело от этой мысли.
Его голос дрогнул:
— Прости меня…
— Я знаю, что тебе жаль, — выдохнула я и склонилась вперёд, прижимая ладони ко лбу. — Азмон показал мне правду обо мне самой. Это всё, что я могу сказать.
Мне было немного стыдно, что я так… вывернула душу Эдварду. Но по-другому я объяснить не могла. Эта истина — слишком личная. Слишком телесная. Я… просто не могла её озвучить.
Когда я выпрямилась и потянулась к ручке двери, Эдвард резко протянул руку и мягко сжал мою.
— Куда ты собралась?
Я вытерла лицо рукавом.
— Мои книги, — тихо объяснила я, всхлипывая. — Я ведь всё ещё должна их купить.
Эдвард шумно выдохнул.
— Подожди здесь, — сказал он и исчез из машины.
В другой момент, возможно, его тон вызвал бы у меня раздражение. Но я была слишком вымотана — и физически, и эмоционально.
Я опустилась обратно на кожаное сиденье и глубоко вдохнула, убеждая себя, что лёгкие всё ещё пусты, что в них нет воды. Я положила руку на грудь — сердце билось, крепко и ритмично. Я умерла. Но я всё ещё жива. Надо помнить об этом.
Когда Эдвард вернулся, он протянул мне большой пластиковый пакет, тяжёлый от книг.
— Спасибо, — промямлила я. Блекло, но это было лучшее, на что я сейчас была способна.
Эдвард лишь кивнул, постукивая пальцами по рулю.
— Надеюсь, ты не против, — сказал он неуверенно. — Я попросил Элис отогнать твою машину обратно в Форкс.
— Что?.. — нахмурилась я, но тут же пожала плечами. — Ладно.
Его взгляд стал тяжёлым и неотвратимым.
Мне было всё равно. Я просто смотрела на панель, сквозь неё.
Голова плыла. Я не сразу поняла, что снова плачу — пока очертания приборной панели не поплыли.
— Пожалуйста… не плачь, — Эдвард провёл холодными пальцами по моему лицу, ловя слёзы.
— Прости, — выдохнула я, моргая, стряхивая слёзы с ресниц и вытирая глаза. — Мы едем домой?
Он замешкался.
— Сначала нужно накормить тебя, — сказал он и провернул ключ в замке зажигания.
Я не ответила. Сил спорить не было. Аппетита — тоже. Я просто смотрела в окно, мысленно пустая. Рано или поздно мне придётся осознать последствия собственной смерти. Но не сейчас. Сейчас я просто слушала, как тихо играет инструментальная музыка, и позволяла ей убаюкивать мой хаос.
— Хочешь подождать здесь? — предложил Эдвард, когда мы припарковались.
— Да.
Он кивнул — и исчез. Я моргнула, приходя в себя. Мы стояли напротив маленького кафе. Видимо, даже вампир не может испортить заказ с выпечкой. Мысль была настолько нелепой, что я чуть не улыбнулась.
Пока я ждала, пыталась собраться. Неохотно приподнялась, откинула вниз козырёк с зеркалом — и поморщилась. Поправила волосы, прилипшие к высохшим от слёз щекам, вытерла лицо рукавом свитера. Глаза всё равно оставались опухшими. Я вернула козырёк на место — как раз вовремя: Эдвард возвращался.
Он протянул мне черничный маффин и стакан с горячим шоколадом. Точно такой же, как тогда, на заправке. Это почему-то тронуло.
— Спасибо, — прохрипела я.
Вкус был гораздо лучше — но тошнота не отпускала. Соль, жгущая горло, будто до сих пор жила внутри меня.
Эдвард смотрел на меня задумчиво.
— Зачем ты поехала сюда одна?
В его взгляде читалась обеспокоенность. Обоснованная. Я чувствовала укол стыда.
— Я просто хотела купить книги, — пробормотала я, едва слышно. — И… побыть одна.
Он нахмурился.
— Тогда тот мужчина, с которым ты встретилась…
— Это не было запланировано, — покачала я головой и закрыла глаза. Сделала глоток. Почти расплакалась от того, как тепло и приятно разлилось по горлу.
— Понятно, — пробормотал он. — А твоя… способность… как она работает?
И снова — к нашему регулярному сеансу лжи. Я медленно жевала маффин, подбирая ответ. Наконец проглотила и сказала:
— То, что я знаю, — ограничено. И у этого есть срок годности.
— Что?.. — он выглядел сбитым с толку. И неудивительно: он думал, что моя «способность» работает как чтение мыслей или видения Элис. Но Белла имела ментальный щит, а я просто читала книги в подростковом возрасте. Это… не одно и то же. Хотя, конечно, это давало мне преимущество.
Когда я не продолжила, он тихо добавил:
— Просто… то, что ты сказала Розали. Я удивился. Но потом… Розали… ты оказалась права.
Я проигнорировала запинку в его голосе. Наверное, он снова ходит вокруг да около своей телепатии. Потому что, если кто и мог подтвердить мои слова о Розали — так это он. Её мысли не были от него скрыты.
— А что в этом странного?
— Потому что, — раздражённо вздохнул он, — ты знала, о чём думаю я. В самый первый день. Но мысли Розали ты не читала. Зависть тогда была последним, что было у неё в голове.
Если бы у меня было хоть немного сил, я бы, наверное, рассмеялась.
— Я не читаю мысли, — мягко сказала я. — Я просто знаю вещи. Какие-то — случайные, какие-то — бесполезные, а какие-то… такие, о которых людям хотелось бы молчать. Как, например, зависть Розали.
Я специально добавила это вслух, чтобы он не решил, будто речь о чём-то более мрачном.
Он задумчиво посмотрел на стерео.
— Поэтому ты знала, что я люблю классику.
Это даже не был вопрос.
После паузы он спросил:
— Когда истекает срок?
Я покопалась в памяти и нашла примерную дату:
— Хм… январь 2007 года, вроде бы.
По выражению его лица я поняла, что ему это совсем не понравилось, и неловко поёжилась.
— Что?
— Ты… ты можешь видеть будущее?
Я моргнула. Его вывод был одновременно совершенно неверным — и пугающе близким к истине.
— Ты задаёшь слишком много вопросов, — вздохнула я.
Если бы я не знала о нём столько, наверное, уже бы взбесилась. Я не хотела, чтобы кто-то понял, что я самозванка… но и позволять делать ложные выводы — тоже было рискованно.
— Я знаю одно будущее. Единственное.
— Как это работает?
Я нахмурилась.
— Это значит, что меня ждёт много дерьма. И я просто стараюсь этого избежать.
Он отшатнулся. И, прежде чем он успел задать очередной десяток вопросов, я подняла ладонь:
— Всё в порядке, Эдвард. Хватит вопросов.
Он провёл рукой по волосам с раздражённым видом и проворчал:
— Теперь ты решила замолчать?
— С чего бы? Ты же сам никогда на вопросы не отвечаешь, — буркнула я в ответ.
Он метнул в меня удивлённый взгляд:
— Так ты их и не задаёшь.
Я моргнула. Ах. Это Белла всегда спрашивала. Чёрт, ну и бестолковая же я.
— А если бы спросила — ты бы ответил?
— Ну… нет, — ухмыльнулся он дерзко.
Я тоже невольно улыбнулась — едва заметно, слабо, но всё же искренне.
— Логично, — пробормотала я и снова откусила от маффина.
Мы замолчали. Тишина была на удивление комфортной. Пока я доедала, не могла не почувствовать благодарность — нехотя, но всё же. Если бы не Элис… если бы Эдвард не приехал за мной — я вряд ли бы собралась так быстро. А моя машина и без того была ходячей аварией. За руль в том состоянии — и всё могло бы закончиться куда хуже.
Когда я допила горячий шоколад, Эдвард молча взял у меня упаковку и стакан, опустил окно и метким движением выбросил всё в мусорный бак, стоящий рядом.
— Готова? — спросил он с лёгкой, кривоватой улыбкой.
Я слабо улыбнулась в ответ:
— Да. И… спасибо. Что приехал, я имею в виду.
Он на секунду замер, разглядывая меня с каким-то смущением, даже не глядя на дорогу, когда выезжал с парковки.
— Ты правда не задаёшь никаких вопросов, — заметил он, и потом — тише: — Потому что тебе они не нужны.
Я кивнула, тихо. И задумалась, сколько, по его мнению, я действительно знала. Я не была готова к такому разговору. Ещё меньше — к принятию своей роли в этой истории. Если верить Азмону, это теперь моя реальность. Это не значило, что я обязана повторить ошибки Беллы. Но чем дольше я была рядом с Эдвардом… тем труднее было не чувствовать. Но одно я знала точно: я не хочу становиться вампиром.
Я повертела на коленях пластиковый пакет с книгами, задумчиво вспоминая ту, ради которой вообще поехала сюда. Заир Уайт — имя автора. Откуда-то это придавало спокойствия. Я была не единственной.
— О чём ты так напряжённо думаешь? — спросил Эдвард, уставившись на меня так, будто дорога была последним, что его волновало.
— Просто… радуюсь книгам, — натянуто улыбнулась я. Заглянула в пакет — с облегчением увидела все те, что выбрала. — Где чек?
— Я не позволю тебе платить, — покачал он головой и отвернулся к дороге, будто тем самым пресёк любые возражения.
Я пожала плечами — не то чтобы у меня были силы спорить.
— Ну… спасибо тогда.
Плечи его чуть расслабились:
— Не за что. Как голова?
— Лучше, — ответила я, осторожно коснувшись виска, чтобы убедиться. — Больше болело из-за слёз. Сейчас вроде прошло.
— А ты? Сама справишься?
На его лице отразилась такая искренняя тревога, что я не смогла больше смотреть в его сторону.
— Нет, — просто сказала я, сжав пальцы в кулаки на коленях. Я умерла.
Мама, папа… простите.
Холодная ладонь коснулась моей щеки, возвращая меня к реальности.
— Поговори со мной, — тихо попросил Эдвард.
В какой-то миг мне почти захотелось. Хотелось спросить, как он пережил свою смерть. Я сжала руку на груди, дыхание стало рваным:
— Не могу… — выдохнула я.
Он кивнул. Молча. Понимающе.
Затем аккуратно переплёл свои холодные пальцы с моими.
Он больше не произнёс ни слова. Просто держал меня за руку всю дорогу.
На сейчас — этого было достаточно.
— Беллс, ты всё ещё в постели?! — раздался крик.
— Что? А?! — я резко села, волосы упали на лицо, закрыв обзор.
— Уже два часа! Нам пора выдвигаться! — донёсся голос Чарли из коридора.
Я откинула волосы назад и стёрла слёзы, засохшие у глаз. Только теперь до меня дошло: сегодня же Супербоул.
— Во сколько начинается матч? — спросила я, хриплым от сна голосом, плетясь в ванную.
— В три тридцать, — крикнул он снизу.
До резервации ехать всего минут двадцать — я не понимала, к чему такая спешка. Но я и не была фанатом спорта, так что не стала докапываться до его причин.
— Дай мне пять минут, — крикнула я в ответ, безжалостно дёргая щёткой по спутанным волосам. Поморщилась, заметив синеву под глазами. Засиделась допоздна с книгой, потом никак не могла уснуть, а после… снился сон, будто я тону. Ощущение удушья и горящих лёгких отпечаталось в памяти с пугающей ясностью. И теперь я не знала, что хуже — помнить это или нет.
Пока собиралась, мысли вновь вернулись к книге. Азмон оказался прав. Новых откровений в ней не было, но история тронула меня до глубины души. Это была горько-сладкая повесть о девушке, оказавшейся в положении, пугающе похожем на моё (разве что без вампиров): как она справлялась с последствиями смерти, пыталась соответствовать ожиданиям окружающих, знавших прежнюю владелицу тела, переживала утрату родных и собственной жизни, мучилась от неприятия новой оболочки. Каждая её тревога отзывалась во мне эхом. Возможно, мне просто повезло, что я уже была знакома с историей Беллы. Хотя, может, именно из-за этой «знакомости» я и вляпалась во всё это.
Когда я, наконец, спустилась вниз, Чарли уже выдёргивал из телевизора ворох проводов.
— Беллс, всё в порядке? — нахмурился он, окинув меня оценивающим взглядом.
— Да, просто поздно легла, — отмахнулась я, собирая волосы в хвост и бросая критический взгляд на ТВ. Увы, в 2005-м «плоские» экраны были далеко не такими плоскими. — Он влезет на заднее сиденье?
— Должен, — пожал плечами Чарли. Не слишком уверенно, но я не стала спорить. Вместе мы перетащили телевизор через гостиную, по коридору, вниз по ступенькам и втиснули его в машину.
— Отлично! Спасибо, Беллс! Погнали!
По дороге в Ла-Пуш Чарли неожиданно разговорился. Его обычно молчаливую натуру полностью затмила любовь к спорту. Это было даже немного мило, так что я вежливо поддакивала, мычала и вставляла «угу» в, как мне казалось, подходящих местах.
На месте телевизор мне таскать не пришлось. Впрочем, и Чарли тоже — два громилы с бицепсами больше моей головы без труда занесли экран в дом.
— Ну наконец-то, Чарли!
— Были бы раньше, если бы ты не попросил захватить ещё пива, — проворчал Чарли и повернулся ко мне:
— Ты же помнишь Гарри, Беллс?
Если Белла никого из Ла-Пуш не помнила, то я тем более.
— Привет, Гарри! — помахала я, надеясь, что моя улыбка выглядит бодрее, чем на самом деле.
— Смотри-ка, какая стала! Совсем взрослая! — расхохотался он. — Иди, Беллс, девочки, кажется, на кухне.
— Спасибо, — кивнула я, запрыгнула на крыльцо и вошла внутрь. Любопытства ради заглянула в гостиную — два оборотня как раз устанавливали телевизор. Сомневаясь, что Сэм станет находиться рядом с Лией, я решила, что это Джаред и Пол.
— Приглянулось что-то? — один из них поймал мой взгляд и подмигнул.
Я фыркнула:
— Ага, — ответила сухо и, не став задерживаться, свернула в коридор и направилась на кухню. Любопытство — это, конечно, прекрасно, но с моим сарказмом нарываться на Пола? Спасибо, не сегодня.
— …бред какой-то. Зачем ты вообще их пригласила, мам?
Внутри Лия развалилась на стуле, скрестив руки на груди, волосы — хаос до пояса. Сью стояла у кухонного острова, заливая сырный соус в мультиварку.
— Они пришли к твоему отцу, Лия. А не к тебе. И, между прочим, ты с утра ничем мне не помогла. Я могу накормить их, сколько сочту нужным, — ответила Сью.
— Ой, я не вовремя? — я неловко улыбнулась.
— О! — ахнула Сью, повернувшись с извиняющейся улыбкой. — Ты, должно быть, Изабелла! Чарли только о тебе и говорит. Проходи, располагайся.
— Спасибо, — села я рядом с Лией. — Может, помочь чем-нибудь?
— Нет-нет, не утруждай себя. Я почти закончила, — отмахнулась Сью.
Лия фыркнула:
— Ты уже три часа как закончила. А потом эти болваны явились и сожрали всё подчистую.
— Ты про те две шпалы в гостиной? — уточнила я с лёгкой усмешкой.
Лия прыснула:
— Шпалы?
Для оскорбления — слабовато, конечно.
— Они… высокие, — смущённо пояснила я.
— Я могу придумать и получше, — усмехнулась она, не отводя ледяного взгляда от оборотней, стоящих теперь у входа в кухню. Только один встретил её вызов прямо — я решила, что это и есть Пол.
— Спасибо за еду, миссис Клируотер, — произнёс Джаред, ловко игнорируя Лию.
— Вы не останетесь посмотреть матч? — удивилась Сью.
— Нет, — Пол, наконец, оторвал взгляд от Лии. — Надо встретиться с Сэмом.
— Понятно, — мягко сказала Сью. — Ну, будьте осторожны.
— Ага, — отмахнулся Джаред, и они оба исчезли за дверью.
Рядом со мной Лия сидела как натянутая струна, кулаки сжаты так сильно, что костяшки побелели.
Я деликатно сделала вид, что ничего не заметила. Вместо этого повернулась к Сью:
— А кто ещё придёт?
— Хм? О, Билли с сыном должны скоро приехать. Джейкоб, скорее всего, друзей прихватит. Лия, ты или Сет кого-то звали?
— Сомневаюсь, — буркнула Лия. — Это же просто тупой матч.
Сью лишь мягко улыбнулась и не стала спорить.
Когда в комнату влетел Сет, мне будто в грудь ударили. На одно ужасающе ясное мгновение он был как живое отражение моего младшего брата — и я едва сдержала рыдание. Пришлось ущипнуть себя, чтобы отвлечься, чтобы напомнить себе: нет, это не он. У моего брата не было таких длинных волос, такой ослепительной улыбки, такой смуглой от природы кожи — его загар был всего лишь следствием вечных прогулок под солнцем.
Удар в голень заставил меня резко вдохнуть, вернув из небытия в реальность.
— Что с тобой, Свон? — прошипела Лия, пока Сет весело тараторил что-то, заливая комнату громкими голосами.
— С тем же успехом я могу спросить и тебя, — уклончиво парировала я.
Её лицо мгновенно исказилось в мрачной гримасе.
— Хм. Да плевать.
Я слышала голоса Чарли и Гарри у входа. Похоже, к ним присоединились Билли и Джейкоб. И я невольно съёжилась, вжимаясь глубже в стул.
Чёткое, тягостное ощущение: я не отсюда. Всё внутри сжималось от тревоги, кожа зудела от неловкости, а дыхание стало тяжёлым и поверхностным.
И в какой-то момент мне даже захотелось, чтобы Эдвард снова сжал меня в своих каменных объятиях — хоть что-то, что удержит меня на поверхности, не даст окончательно утонуть.
* * *
Было три часа утра, когда я окончательно отказалась от попыток уснуть. Даже в бодрствовании кошмары не отпускали — в сознании всплывали лица моей семьи, и от чувства вины меня просто разрывало изнутри.
Я натянула тёплый свитер, надела кроссовки и вышла из комнаты. Несколько раз прошлась по коридору, пока, наконец, не направилась к заднему крыльцу. Остановилась, уставившись в ночь, и сделала шаг вперёд. Мои подошвы только коснулись влажной травы, как вдруг из темноты донеслось тихий, едва различимый шепот:
— Азмон? — окликнула я отчаянно, щурясь в тьму.
— Я здесь.
Я резко обернулась — он стоял рядом, его серьёзные фиолетовые глаза светились в темноте и были устремлены в сторону леса, который я знала, но не могла разглядеть.
— Ты вернулся, — выдохнула я, и тут же умоляюще произнесла: — Пожалуйста. Ты должен отпустить меня! Мне нельзя здесь быть! Это не моя история!
— Ты умерла, — спокойно сказал он. — Тебе больше нет места там.
Я шагнула к нему, встав прямо перед глазами.
— А Белла? Что с ней? — потребовала я, резко указав в сторону дома. — Там наверху мужчина — Чарли. У него была дочь. Её зовут Белла. Где она?
Азмон опустил взгляд, встречаясь со мной глазами.
— Беллы не существует.
Я оступилась, будто ударили.
— Что?.. Конечно, она есть! А кто, по-твоему, рос с Рене последние семнадцать лет? Это она должна быть здесь — не я!
— Беллы нет, — повторил он с той же безапелляционностью. — И ты не сможешь вернуться.
— Это несправедливо, — прошептала я, вытирая слёзы. — Я знаю… Я помню. Виновата только я, но… моя семья… Как мне жить без них?
— Так же, как они теперь будут жить без тебя. У тебя есть второй шанс — не растрачивай его напрасно.
— Нет, — прошипела я, сжимая кулаки. — Это всё неправильно. Мёртвые должны оставаться мёртвыми.
— Но ты — жива.
Как и всегда, его слова были короткими, беспощадными. Как ножи, вонзающиеся прямо в грудь. Мне стало тяжело дышать.
— Я не могу, — всхлипнула я. — Посмотри на меня. Это не моё тело. Не моё лицо. Не моя кожа. Всё во мне… ошибочно.
Моё дыхание сбилось, но я замерла, когда тяжёлая ладонь легла мне на макушку.
— Ты не ошибочна. И ты не мертва. Когда примешь это — начнёшь исцеляться. И найдёшь новый дом. Не бойся отпустить.
— Как мне не бояться? — выдавила я, прижав руку к груди, где сердце болело, как после удара. — Я даже собственного имени не помню…
— Прости, дитя. Это не в моей власти.
На этот раз в его голосе прозвучало что-то новое: усталость, тоска, тяжесть веков.
— Ты упряма, но прислушайся к моим словам.
Он убрал руку и отступил назад.
Я кинулась за ним, охваченная паникой:
— Подожди! Когда я снова увижу тебя?
Он был моей единственной связью, единственным доказательством, что я — не Изабелла Свон.
Но он исчез. И только шёпот, словно ветер, коснулся моего уха:
— Если не увидишь — это будет к лучшему.
Я вцепилась в его мрачные слова, сердце налитое свинцом.
Холодные капли дождя, ударяющиеся по лицу и волосам, вернули меня к реальности. Но возвращаться в дом не хотелось. Я присела под навесом, на ступеньки, всхлипывая без сил.
Когда в шуме дождя я вновь услышала, как кто-то зовёт меня по имени, на мгновение мне показалось, что Азмон вернулся. Я всмотрелась в темноту леса — бессмысленное движение, конечно. И всё же голос был слишком знакомым, слишком… музыкальным.
— Эдвард.
Этого признания оказалось достаточно. Через секунду он уже стоял передо мной на коленях, капли дождя блестели на его тёмных волосах, плечи пальто были насквозь промокшими. Его мертвенно-бледное лицо и светящиеся глаза были как маяк во тьме.
Холодная ладонь легла мне на щёку, и он внимательно оглядел меня.
— Ты опять была с тем мужчиной.
Это было не вопросом. Я решила, что Элис, скорее всего, увидела нас.
Я кивнула, надеясь, что это успокоит его.
— Да. Мы просто немного поговорили, — тихо ответила я.
— Но ты в порядке? — уточнил он. Я снова кивнула. На его лице отразилось облегчение, но за ним всё ещё пряталась тревога.
— Прости.
— Что? — нахмурилась я, не понимая, о чём он.
— Ты же просила держаться подальше от твоего дома, — напомнил он осторожно.
— А, это. — Я вдруг вспомнила тот разговор. Он казался уже далеким, будто из прошлой жизни. Я пожала плечами:
— Да. Я ценю личное пространство. Но можешь приходить, если вдруг заподозришь, что меня собираются убить.
Моя краткая уступка оказалась достаточной, чтобы Эдвард расслабился.
— Это… это хорошо, — с облегчением выдохнул он.
Я фыркнула:
— Ты прямо король паникёров.
— А ты этому совсем не помогаешь, — поддел он в ответ.
— Не могу с собой ничего поделать, — честно призналась я. Его улыбка погасла, как будто мои слова его отрезвили.
— Тебе бы сейчас спать, — сказал он, легко проведя прохладным большим пальцем по коже под моими красными от недосыпа глазами.
— Не могу, — прошептала я, и голос мой дрогнул. Перед глазами вспыхнули картины прошлой ночи — кошмары, тонущая я, вина, которую нестерпимо было держать в себе.
— Я могу посидеть с тобой?
Это прозвучало как вопрос, но, завидев мой кивок, Эдвард сделал шаг назад и вместо этого опустился рядом на ступеньку. Я оценила его жест — ночь и без того была холодной, и его присутствие рядом не сделало бы теплее. Хотя… я всё равно ощутила лёгкое разочарование.
Я обняла колени, уткнувшись лбом в руки, и просто сидела рядом с ним. Я не хотела оставаться одна — не с этой болью внутри. Эдвард, сам того не зная, был одним из немногих, кто хоть немного мог понять меня. Или хотя бы быть рядом без лишних слов.
Но, разумеется, это был Эдвард — молчание у него долго не держится.
— Тот мужчина… он ведь не человек, верно?
— Нет, не человек, — нехотя подтвердила я. Прежде чем он успел задать ещё вопрос, я добавила:
— Я знаю, ты думаешь, что он может причинить мне боль, но всё наоборот. Без него меня бы вообще не было.
Я не верила, что Азмон напрямую ответственен за моё положение, но… это было единственное знакомое мне лицо. И мне этого хватало. Приходилось хватать.
Я чувствовала на себе взгляд Эдварда, поэтому закрыла глаза и прижала щёку к рукам.
— Изабелла, — его голос звучал почти неуверенно. — Ты мне… очень дорога. Если я чем-то могу…
— Ты мне тоже нравишься, — прошептала я, открыв глаза и встретившись с его удивлённым взглядом. В темноте его глаза сияли, как расплавленное золото. Я не могла отвести взгляд, заворожённая вихрем эмоций, бушующих в них.
Но я — не Белла. Никогда не стану его идеальной половинкой. Эта мысль — последнее, что удерживало между нами стену. Он её разбивал снова и снова, а я… позволяла. И всё же мне нужно было последнее подтверждение, что я смогу, если понадобится, уйти.
Его лицо смягчилось, в глазах появилось нежное выражение, от которого сердце трепетно споткнулось.
— Тогда… почему ты не хочешь быть со мной? — спросил он. Не требовательно, не с упрёком — лишь искренне, по-настоящему.
— Потому что, — прошептала я, отводя взгляд, — я не могу быть с тобой честной.
— Это и правда немного несправедливо, — усмехнулся он. — Кажется, ты знаешь все мои тайны, а я даже представить не могу, что скрываешь ты.
Моё молчание всё сказало за меня. Он вздохнул.
— Почему ты не можешь быть честной?
Я снова закрыла глаза. С чего начать? Я знала точно одно — я не хочу того будущего, которое выбрала Белла. Я не хотела вечно оставаться в теле подростка, я хотела вырасти, получить профессию, семью, жить — пусть даже недолго. Больше всего я хотела вернуть свою прежнюю жизнь. Азмон дал понять, что это невозможно, но от этого мне только сильнее хотелось винить Чарли и Рене. Я могла найти новых друзей, одноклассников, коллег — но Чарли и Рене никогда не станут моими родителями. Я ненавидела их. А ещё больше — себя. За трусость. Потому что без них я бы осталась одна. Я не хотела быть одна. А где-то по пути… Эдвард тоже нашёл уголок в моём сердце. И я была слишком эгоистична, чтобы отпустить его.
В какой-то момент он начал перебира́ть мои волосы. Этот жест — мягкий, размеренный — расслаблял. Я наслаждалась моментом, пока не нарушила тишину:
— Это моя последняя защита.
Он лишь тихо хмыкнул, я продолжила.
— Если я расскажу тебе всё сейчас, у меня не останется шанса сбежать.
Он замер, наконец осознав смысл сказанного. Его пальцы так и остались в моих волосах, рука покоилась на моей спине.
— Ты хочешь сбежать?
— Да.
Он снова хмыкнул и продолжил гладить меня по волосам.
— Хорошо.
Я нахмурилась, приоткрыла глаза и удивлённо посмотрела на него.
— И всё?
— Да. Тебе нужно время — я подожду. Я умею ждать.
Я тихо засмеялась, уткнувшись в руку.
— Я знаю.
Он игриво прищурился:
— Высмей мои секреты мне же в лицо, почему бы и нет?
Я рассмеялась уже громче, выпрямившись.
— Прости. Просто ты такой всезнайка… Я удивлена. Без обид.
Он закатил глаза, и этот неожиданный жест вызвал у меня новую волну смеха. Когда я, наконец, замолчала, наши взгляды снова пересеклись, и моя улыбка стала мягче.
— Спасибо, что пришёл.
— Всегда, — пообещал он. Это было другое «всегда» — не давящее, не обречённое, а наоборот — будто невидимый груз спал с плеч. И всё же дыхание перехватило.
Я отвела взгляд и заметила: небо уже стало серее.
— Уже утро, — осознала я. — Уже пора в школу?
— Тебе вообще стоит идти на занятия? — нахмурился он.
— Спать мне всё равно не хочется, — отмахнулась я, вставая.
— У нас ещё час. Я могу за тобой заехать? Не думаю, что тебе стоит садиться за руль в таком состоянии.
— Это не первый мой бессонный марафон, — усмехнулась я. — Но ты сегодня такой милый, так что — да, можно.
На лице Эдварда появилась кривая, дерзкая улыбка, и я застыла на месте.
— Превосходно.
Прежде чем я успела среагировать, он поднёс губы к моему лбу, коснулся холодным поцелуем — и исчез, легко пересёк двор и скрылся в лесу. Это была не привычная вампирская молниеносность, но и не человеческая скорость. Будто он сам не до конца понимал, стоит ли сохранять маску.
Я прижала ладонь к груди, пытаясь успокоить учащённый ритм сердца. Его ослепительная улыбка оставила меня в состоянии сиропной глупости. Надеюсь, он этого не заметил… Хотя кого я обманываю — по его самодовольному виду он всё прекрасно понял. Уф. Надменный красавец.
Я вернулась в дом и на лестнице столкнулась с Чарли.
— Ты чего так рано встала? — удивлённо спросил он, продолжая спускаться. Я остановилась и посмотрела, как он собирается на работу в прихожей.
— Проснулась и не смогла уснуть, — соврала я и уже на ходу крикнула:
— Пойду в душ. Хорошего дня, шеф!
Он буркнул что-то в ответ, а я скрылась наверху.
У меня оставался целый час — времени с лихвой хватило на душ, сушку волос, сборы и завтрак. Я как раз убирала посуду в раковину, когда в дверь постучал Эдвард. Не спеша вышла в коридор и впустила его.
— Доброе утро, — улыбнулась я, и почему-то дышать стало легче.
— Доброе утро, Изабелла, — ответил он, стоя так близко, что это уже казалось намеренным.
От его взгляда уши моментально вспыхнули, и я поспешно занялась своим пальто, снимая его с крючка. Но он снова оказался рядом — ловко помог надеть рукава поверх кашемирового свитера, пальцы скользнули по ткани, застегивая пуговицы быстрее, чем я успевала моргнуть.
Я шлепнула его по руке, чувствуя, как лицо заливает жаром.
— Черт возьми, Эдвард, хватит! — фыркнула я. — Ты не можешь просто так… делать такие вещи! Это смущает!
Он рассмеялся и ткнул пальцем в мою щеку.
— И поэтому ты так краснеешь?
— Не надо звучать так самодовольно, — проворчала я, скрестив руки.
— Прости. Но ты так забавно смущаешься, — усмехнулся он, наклоняясь за моим рюкзаком, который валялся брошенным еще с пятницы.
— Да-да, — буркнула я, подталкивая его к выходу. — Пошли, пока я не передумала.
Моя угроза ни капли не смутила Эдварда — его ухмылка не исчезла ни на секунду, пока он вел меня к машине и галантно открыл дверь.
— Спасибо, любимый, — игриво потрепала я его по щеке, но его неожиданно ошеломленный взгляд вызвал во мне волну удовлетворения.
Я устроилась на кожаном сиденье, удивленно моргнув, когда в нос ударил горьковато-сладкий аромат кофе.
— Это мне? — спросила я, когда Эдвард сел за руль.
— От Элис, — кивнул он.
Пока я с наслаждением прихлебывала горячий напиток, он достал из кармана пальто маленькую бледную тубу.
— И это тоже.
— О, благослови твою сестру! — воскликнула я, ставя кофе в подстаканник и принимая от него консилер. Белле макияж был не нужен, но за последние две ночи я изрядно потрепала ее глаза. Душ освежил меня, но без нормального сна темные круги никуда не денутся.
Эдвард наблюдал с любопытством, пока я опускала солнцезащитный козырек, чтобы взглянуть в зеркало. Несколько аккуратных движений — и консилер идеально скрыл следы усталости.
— Готово, можно ехать, — сказала я, закручивая тюбик.
— Вообще-то, у меня есть еще кое-что для тебя, — он потянулся к заднему сиденью.
— У меня что, день рождения? — рассмеялась я, принимая из его рук листок бумаги.
— Нет… А когда у тебя день рождения? — спросил он.
Мозг на секунду завис.
— Без понятия, — пожала я плечами, разглядывая бумагу.
Я могла вспомнить сокровенные мысли Эдварда, но день рождения Беллы — нет. Точно в сентябре, но конкретная дата вылетела из головы. Взглянув на наклонный почерк, подозрительно напоминающий мой собственный, я нахмурилась.
— Погоди, это же…
— Ты сказала, что я больше не могу помогать тебе с биологией. Но про тригонометрию — ни слова, — ухмыльнулся Эдвард.
Я сузила глаза, заставив его на секунду занервничать, затем просто сунула листок в рюкзак.
— Спасибо.
После всех событий выходных домашку по тригонометрии я напрочь забыла.
— То есть… ты не злишься? — переспросил он, и мне стало смешно.
— Да брось, — фыркнула я. — Эти задачи я могу решить во сне. А вот биология — совсем другое дело.
Эдвард рассмеялся, включая передачу.
— Что ж, хорошо. По словам Элис, мистер Варнер сегодня будет особенно вредным, так что лучше не забывать домашку.
Я слегка удивилась его небрежному упоминанию о предвидении Элис, но тут же отмахнулась.
— Он вечно ворчит, — проворчала я, отхлебывая кофе. — Прямо подталкивает меня к смене карьеры.
— Смене карьеры? Ты хочешь стать учителем математики? — спросил Эдвард, глядя на меня, а не на дорогу.
Раньше была, — с тоской подумала я, отгоняя грустные мысли.
— Может быть, — пожала плечами, не уверенная, хочу ли я снова получать тот же диплом. Сделав еще глоток, добавила: — Еще хотела стать физиком, но защищать докторскую — слишком муторно.
— А где ты хочешь учиться? — поинтересовался он.
— Учитывая цены на обучение для иногородних, только в Вашингтоне, — фыркнула я. — Да и общежития дорогие, так что, наверное, сначала колледж полуостроваPeninsula College, а потом перевод.
Побег имел один существенный минус — у меня не было ни гроша за душой. Этот план казался более реалистичным, даже если означал, что с Чарли придется жить дольше.
— А если бы деньги не были проблемой? — спросил он с недовольной гримасой, пока мы въезжали на школьную парковку.
— Но они есть, — констатировала я. — Да и не думала об этом.
— А стоит, — пробормотал Эдвард.
Я прервала его, прежде чем он успел начать размахивать передо мной деньгами:
— Подумаю об этом потом. А сейчас нас ждёт суровая реальность в лице орды подростков. И если Уитни окажется где-то рядом — лучше прикрой меня.
Эдвард припарковался и повернулся ко мне с самым довольным выражением лица.
— И с чего бы это?
— Да как будто ты не знаешь! — фыркнула я. — Из-за тебя мне теперь приходится отбиваться от толп романтически помешанных девушек. Они хотят сказку, Эдвард!
Мои жалобы ничуть его не смутили. Наоборот — он наклонился ближе, и на его губах появилась хищная ухмылка:
— Тогда давай подарим им её.
— Ч-что?! — я захлебнулась от возмущения, но было уже поздно.
Он выключил зажигание и буквально исчез из машины, чтобы через секунду распахнуть мою дверь, галантно помочь выйти и забрать у меня рюкзак.
— О, ты настоящий дьявол, — прошипела я, когда его ладонь легла мне на спину, а пальцы обхватили талию.
Эдвард, кажется, даже наслаждался вниманием, пока мы шли через парковку, уставленную глазеющими одноклассниками.
— Просто даю людям то, чего они хотят, — бросил он мне ослепительную улыбку.
— Пожалуйста, — я презрительно подняла нос, — С каких пор тебе вообще есть дело до…
Фраза оборвалась на пискливом звуке, когда он резко притянул меня к себе так, что наши бока плотно прижались друг к другу.
— Дьявол, — пробормотала я, чувствуя, как лицо снова заливает жар.
Эдвард рассмеялся — звонко, радостно, и против моей воли губы сами растянулись в улыбку.
До тех пор, пока он не произнёс:
— Значит, мне засчитывают очко?
— Ах, чёрт, я совсем забыла про это! — застонала я, заходя в класс.
Неделю назад, после его вмешательства в наш биологический тест, я высокомерно заявила, что отомщу. Но из-за всей этой суматохи мысль вылетела у меня из головы.
— Только вот позорить меня перед всем классом — не слишком оригинально. Вряд ли это стоит целого очка.
Эдвард лишь пожал плечами:
— Как минимум, половинку.
— Ладно, — сдалась я. — Но смотри в оба, Каллен.
— Не смогу, — он подмигнул мне у двери класса. — Буду слишком занят, разглядывая тебя.
— Мило, — закатила глаза я, забирая рюкзак.
И тут же обожглась от неожиданного поцелуя в макушку.
— До встречи после уроков, любимая, — бросил он напоследок, удаляясь по коридору с беззаботным взмахом руки.
Игнорируя перешёптывания одноклассников, я с негодованием плюхнулась за парту — только чтобы встретиться с понимающей улыбкой Анджелы.
— Я так за тебя рада, Изабелла! — прошептала она.
— Спасибо, — пробормотала я, пряча пылающее лицо в ладонях.
Боже, как же это унизительно. Ненавижу публичное проявление чувств.
К счастью, мистер Мэйсон быстро вернул внимание класса к доске, и у меня появился целый час передышки.
* * *
Я едва не врезалась в Эдварда, вылетая из класса английского. Ледяные пальцы схватили меня за плечи, удерживая на месте.
— Соскучилась? — поддразнил он.
— О да. Просто не могла дождаться, чтобы броситься тебе в объятия, — ответила я с убийственной сухостью.
Вырвав у меня рюкзак, Эдвард положил руку на мою спину и повёл в сторону следующего урока.
— Ты больше не краснеешь, — заметил он с лёгким разочарованием.
— Ну да, признаю, утром ты застал меня врасплох, — фыркнула я.
Час без Эдварда позволил мне прийти в себя. Теперь, зная, чего ожидать, я была готова к его выходкам.
— Конечно. А с тобой это не так-то просто, — усмехнулся он.
Следующий его вопрос заставил меня насторожиться:
— Ты не против пообедать с моей семьёй? Они хотят познакомиться.
Я нахмурилась:
— Джаспер всё ещё планирует моё убийство?
— Конечно, ты и об этом знаешь, — пробормотал Эдвард сквозь зубы.
— Ещё бы! Думаешь, я просто так назвала его серийным убийцей? — напомнила я. — Как только ты предложил эту идею, я поняла, что это будет отличной местью. Ирония тоже не осталась незамеченной.
Эдвард уже даже не удивлялся, просто вздохнул:
— Естественно.
Я на секунду задумалась. Встреча явно будет неловкой, но и с друзьями мне сейчас сидеть не хотелось — допрос был последним, чего я желала.
— Ладно, — согласилась я, когда мы подошли к кабинету мистера Варнера. — Если Джаспер не собирается играть в палача, то почему бы и нет?
Эдвард скривился:
— Прости, просто… мне ведь не нужно объяснять, да? — спохватился он.
— Нет, — забрала у него рюкзак. — Ты учишься.
Глаза Эдварда блеснули от удовольствия.
— Я встречу тебя перед обедом. Уверен, у тебя с Джессикой будет о чём поговорить, — поддразнил он, убирая непослушную прядь волос с моего лица, прежде чем удалиться.
— Дьявол, — прошипела я и тут же была атакована сбоку.
— Изабелла-а-а! — завизжала Джессика, вцепившись в меня, как коала.
— Джесс! Сколько раз говорить — никаких визгов! — отчитала я её, высвобождаясь из её объятий.
Она последовала за мной в класс, мы сдали домашку и устроились на задних партах. Джессика буквально дрожала от нетерпения.
— Так когда вы стали парой? — потребовала она.
Одноклассники даже не пытались скрывать любопытства. Девочки уставились на нас, затаив дыхание.
Хотя я ожидала такого внимания, меня удивило, насколько спокойно я воспринимала мысль о встречах с Эдвардом.
— Наверное, сегодня утром, когда он заехал за мной, — наконец ответила я.
Девочки радостно зашептались, но прежде чем Джессика успела задать следующий вопрос, мистер Варнер вернул класс к порядку.
И Элис не соврала — он и правда был в отвратительном настроении.
Перемена между уроками дала Джессике возможность продолжить допрос.
— Он приглашал тебя на свидание в выходные? — укоризненно спросила она.
— Нет, ничего такого, — успокоила я её. — Мы случайно встретились в субботу и провели время вместе.
— Это же судьба! — воскликнула Джессика.
— Конечно, — закатила глаза я. — Слушай, Джесс, давай ты позвонишь мне сегодня, и я всё расскажу.
Её глаза загорелись:
— Позвоню сразу после волейбольной тренировки!
Испанский пролетел быстрее, чем я надеялась. И, как я ожидала, Эдвард уже ждал меня у шкафчиков, ослепительный, как всегда.
— Я позвоню тебе позже! — напомнила мне Джессика, прежде чем скрыться в толпе.
Я нахмурилась, заметив самодовольное выражение на лице Эдварда.
— Дьявол, — напомнила я ему.
— Уже слышал, — усмехнулся он, забирая мой рюкзак и обнимая за плечи, пока мы шли к столовой. — И, если верить слухам, теперь мы встречаемся.
— Да? Ну а еще слухи гласят, что Джаспер — серийный убийца, — парировала я.
— И оба этих слуха исходят из одного источника, — подколол он.
— Не похоже на надёжный источник, — хихикнула я. — Как же мы отделим правду от вымысла?
Ой, это попало слишком близко к сердцу…
— Действительно, как же, — задумчиво протянул Эдвард, пока мы входили в столовую.
Он ловко провёл меня между столиками к дальнему углу, где уже сидела его семья.
— Садись рядом со мной, Изабелла! — воскликнула Элис с сияющей улыбкой.
Она была единственной, кто выглядел хоть сколько-нибудь радушным. Розали и Джаспер сохраняли каменные лица, а Эмметт просто сидел расслабленно.
— Конечно, — согласилась я, занимая место рядом с ней.
Эдвард придвинул стул вплотную ко мне и положил руку на спинку моего стула, бросая блондинкам предупреждающий взгляд.
— Вот! Наша мама приготовила тебе ланч! — Элис радостно сунула мне бумажный пакет.
— О… Спасибо, — сказала я, смягчившись.
— Да, как мило, — язвительно заметила Розали.
Я почувствовала, как Эдвард напрягся, готовый вступиться за меня, поэтому посмотрела Розали прямо в глаза и предложила:
— Если хочешь что-то сказать — давай. Держать в себе — вредно.
Было что-то невероятно приятное в том, чтобы дразнить Розали. Её вспыльчивость делала это слишком лёгким.
Её взгляд мог бы испепелить, но я лишь улыбнулась. Она не станет ломать мне шею при всех. Ну а если сорвётся и всё-таки убьёт… Что ж, бывает.
— Может, хватит играть в кошки-мышки? — прошипела Розали, наклоняясь вперёд с откровенной угрозой. — Скажи нам, что ты знаешь?
Я сжала губы, затем вздохнула и облокотилась на руку Эдварда. Дальше скрывать уже не было смысла.
— Просто считайте, что я знаю всё, — пожала я плечами, разворачивая домашний ланч от Эсми.
Воздух наэлектризовался. Вокруг меня завязался тихий спор, который мои человеческие уши не могли разобрать. Я не обращала на них внимания, откусывая сэндвич с курицей и авокадо.
— О, это вкусно, — промурлыкала я, с удовольствием доедая бутерброд.
Я уже взялась за контейнер с яблочными дольками, когда Джаспер внезапно повернулся ко мне, его охряные глаза пылали.
— «Всё» — это очень расплывчатое понятие, — прокатил он словами с южным акцентом.
— Да, и довольно высокомерное, — согласилась я. — Конечно, я не знаю всего. Но так проще объяснить.
Я громко вздохнула, отодвинула ланч и скрестила руки.
— Вопреки тому, что я говорила Эдварду, переезд в Форкс был не моим решением. Я знала о вас задолго до встречи.
Я знала их слишком хорошо — их природу, прошлое, отношения между собой.
— Понимаю, это вторжение в личную жизнь. Но я не просила об этом, так же, как и вы.
Эта небольшая искренность остудила их пыл. Я встала.
— Что ж, это было идеально неловко. Передайте Эсми спасибо за обед.
Моё уход никто не попытался остановить. Эдвард встал рядом, и мы молча вышли, направляясь к биологии.
— Прости, — поморщился он.
— Не надо, — я переплела пальцы с его. — Это я ворвалась и устроила беспорядок.
Прости, Белла. Всё это должно было достаться тебе, не мне.
Губы Эдварда дрогнули.
— Ты как магнит для хаоса. Иногда мне кажется, тебе это нравится.
— Зависит от того, жертва я или зачинщик, — улыбнулась я.
— Дразнить Розали — не самый мудрый выбор.
Я виновато усмехнулась.
— Да уж. Просто забавно, как легко её вывести.
— Потому что разгребать последствия будешь не ты, — указал он, останавливаясь у класса и поворачиваясь ко мне.
— Ой, не подумала об этом, — скривилась я, сочувственно потрепав его по щеке. — Прости, дорогой.
Эдвард поймал мою руку и коснулся губами пальцев.
— Я прощаю. Но только потому, что это ты.
— Ты умеешь сделать девушку особенной, — рассмеялась я, делая вид, что лицо не пылает.
— Кажется, теперь нам есть о чём поговорить?
Эдвард задумчиво наклонил голову.
— Если захочешь.
Я нахмурилась, и он пояснил:
— Я говорил, могу подождать.
— О, я не о своих секретах… — объяснила я. — Я о твоих. Раз уж часть правды всплыла.
Его глаза потемнели.
— Моя семья… озадачена. Мы встречали одарённых людей, но никого столь загадочного, как ты. Они не знают, что о тебе думать.
Я опустила взгляд. Всё распутывалось быстрее, чем я могла уследить.
— Я не хотела этого. Но ты отказался держаться подальше.
— Знаю. Прости, что усложнил тебе жизнь, — пробормотал он.
Я прижалась лбом к его груди.
— Всё наоборот. Ты усложнил жизнь себе и своей семье. А мне помог больше, чем представляешь.
Мои мысли метнулись к Такоме — холодной, мокрой, к моим лёгким, полным огня, пока Эдвард не вернул меня к реальности.
Он обнял меня, и мы стояли так, пока не прозвенел звонок.
Отстранившись, он провёл холодными пальцами по моей щеке.
— Придёшь ко мне после уроков?
Я сдержала вздох. Его семья не могла просто так оставить всё как есть.
Но это не значило, что я готова рассказать им о своей смерти. Всё остальное — пожалуйста.
Если я полагалась на Эдварда, чтобы не развалиться на части, то они заслуживали хотя бы этого.
— Уже знакомлюсь с родителями? — игриво подняла я брови, заходя в класс. — Ну надо же, я и правда особенная!
— Это значит «да»? — уточнил он.
— Конечно, — улыбнулась я, усаживаясь на стул.
— Спасибо, — прошептал он, и в его глазах читалось столько нежности, что я поняла — сделала правильный выбор.
* * *
— Наконец-то! — прошипела я, хватая Эдварда за руку. — Пошли!
Он рассмеялся:
— Как прошла физкультура?
— Не притворяйся, что не знаешь! Они как стервятники! Все до одного! — фыркнула я, ускоряя шаг. — Хватит смеяться!
— Прости, — сказал он, но смех так и звенел в его голосе.
— Ладно, — махнула я рукой. — Где твоя семья?
— Уехали заранее, — ответил он, когда мы подошли к машине. — Ты ещё можешь передумать.
— Бессмысленно оттягивать неизбежное, — бодро ответила я.
Он открыл передо мной дверь и замер, наблюдая. Я насторожилась:
— Ты что-то не договариваешь?
Уголки его губ дрогнули:
— Я думал, ты знаешь всё.
— Очевидно, нет, — закатила глаза я, швырнув рюкзак на сиденье. — Слухи о моих способностях сильно преувеличены.
— Людям стоило бы перестать распространять такую ложь, — поддразнил он.
— Согласна, — вздохнула я. — Мне самой стоит прекратить.
Я прыгнула в машину, не дав ему ответить, и через минуту мы уже ехали.
Дорога к его дому прошла в тишине. Я пыталась собраться с мыслями, но что так напряжённо обдумывал Эдвард — не представляла. Пусть себе. У меня и своих забот хватало.
Я так отвлеклась, что, когда очнулась, перед нами уже стоял великолепный белый особняк. Эдвард припарковался, и я потянулась к двери, но он опередил меня на своей пугающей вампирской скорости.
— Я могу сама открыть дверь, — сообщила я, позволяя ему помочь мне выйти.
— Знаю, — он сверкнул обаятельной улыбкой и повёл меня к парадному входу.
Внутри нас встретил просторный холл. Эсми и Карлайл стояли у рояля на небольшом возвышении. Карлайл был знаком — мы виделись после инцидента с фургоном. Несмотря на юную внешность и ослепительную красоту, он мог сойти за тридцатилетнего — вероятно, сказывались суровые условия XVII века. Эсми была столь же прекрасна, но в более мягкой, тёплой манере.
— Карлайл, Эсми, это Изабелла, — представил меня Эдвард.
— Добро пожаловать, Изабелла, — Карлайл сделал несколько сдержанных шагов вперёд.
— Рада снова видеть вас, доктор, — улыбнулась я, пожимая его руку и надеясь, что моя неловкость не слишком заметна.
Я поставила их в неудобное положение — и теперь не знала, стоит ли извиняться или злиться. Их настороженность не ускользнула от меня.
— Пожалуйста, зови меня Карлайл.
— Хорошо, — легко согласилась я.
Эсми приблизилась, и я почувствовала укол вины, встретив её осторожный взгляд. Она тоже видела? Может, я обманывала себя, думая, что могу стоять рядом с Эдвардом, притворяясь кем-то большим, чем самозванка. Эсми — его мать. Конечно, она замечала.
— Изабелла.
Вместо рукопожатия она мягко взяла мои руки в свои, холодные, как мрамор.
— Спасибо тебе, — её голос звучал искренне. — Ты сделала Эдварда счастливее, чем я когда-либо видела.
Чувство вины вонзилось глубже.
Я нервно рассмеялась, чувствуя, как горят щёки. Рядом Эдвард прошипел:
— Мам…
— Всегда пожалуйста, — улыбнулась я, оставив колкости при себе. Эсми была добра и великодушна — перед ней хотелось быть лучше.
Но оценивающий взгляд не исчез с лиц Карлайла и Эсми. Впервые я почувствовала неуверенность. Между мной и их семьёй оставалось слишком много несказанного, но казалось, они ждут от меня чего-то. До сих пор я держала преимущество, но теперь заподозрила, что упускаю что-то важное.
Прежде чем я успела что-то сказать, к нам присоединились остальные Каллены.
Элис стремительно сбежала по лестнице, за ней осторожно спустился Джаспер, затем Розали и Эмметт, неразлучные, как всегда.
Напряжение повисло в воздухе, пока Элис не подскочила ко мне и не схватила мои руки.
— Элис, — предупредил Эдвард. В его голосе звучали сомнения.
Но Элис проигнорировала его. Она пристально смотрела на меня своими медовыми глазами.
— Изабелла, — её голос был напряжённым. — Ты знаешь? Обо мне? О моём прошлом?
Всё встало на свои места. Теперь я поняла, почему все смотрели на меня так настороженно.
— А… — неуверенно начала я.
И затем кивнула.
Я едва не пошатнулась под напором нетерпения в глазах Элис — её взгляд пылал надеждой. Напряжение в комнате внезапно растворилось в волне неестественного спокойствия, и я сразу поняла: это работа Джаспера.
— Расскажи мне, — потребовала Элис, глаза её блестели — но не от слёз, а от яда.
Я долго молчала. А потом предупредила:
— Это не самая приятная история.
Конечно, я расскажу. Просто не знала, с чего начать. Не мне решать, должна ли она знать своё прошлое. Но её горячая готовность узнать правду заставила меня замешкаться.
Элис дрогнула лишь на секунду, но тут же твёрдо повторила:
— Я справлюсь. Пожалуйста, Изабелла.
Я мягко сжала её руки.
— Тебе не нужно умолять.
— Прости, — голос её дрогнул, — но я не вижу этого. Всё расплывчато.
Я кивнула, понимая.
— Наверное, потому что я сама ещё не решила, как это рассказать, — успокоила я её. — Мне нужно собраться с мыслями.
То, что она вообще что-то разглядела в своих видениях… скорее всего, именно это и насторожило её.
— Хочешь присесть? — Эдвард предложил это скорее для меня. Они все могли бы стоять здесь вечность, но он, видимо, заметил, как я переминаюсь с ноги на ногу.
— Да, — согласилась я.
Эдвард взял меня за руку и подвёл к дивану. Все расселись по-человечески, устроившись на мягкой мебели. Элис и Джаспер сели напротив, причём Элис буквально зависла на краешке, подавшись вперёд, сцепив пальцы на коленях и не отрывая от меня взгляда.
Я крепко сжала руку Эдварда, перебирая в голове обрывки воспоминаний. Наконец, я начала с самого простого:
— Тебя зовут Мэри Элис Брэндон, ты родилась в 1901 году в Билокси, штат Миссисипи.
Эта фраза вызвала вздохи и шёпот, но я проигнорировала реакцию остальных, наблюдая, как Элис резко подносит руки ко рту. В животе у меня скрутило от жалости, и я вдруг подумала: «Неужели Азмон чувствовал то же самое?»
Элис кивнула, давая знак продолжать. Я вздохнула, закрыла глаза, пытаясь вспомнить как можно больше деталей. Прошло так много лет с тех пор, как я читала ту иллюстрированную книгу, но история Элис всегда поражала меня.
Собравшись с мыслями, я встретилась с ней взглядом и продолжила:
— Ты росла в семье среднего достатка. Твой отец был ювелиром и торговцем жемчугом, часто уезжал по делам. Мать вела хозяйство. У тебя была младшая сестра — Синтия.
Я снова замолчала, заметив, как дрожат её хрупкие плечи. По комнате разлилось успокаивающее влияние Джаспера.
— Прости, — прошептала Элис, проводя пальцами по сухим щекам. — Просто… мне так хочется их вспомнить. Продолжай, пожалуйста.
На этот раз я не стала затягивать паузу.
— Даже будучи человеком, ты видела видения, — сказала я.
Это вызвало всеобщее изумление. Даже Элис выглядела озадаченной.
— Правда? — голос Карлайла прозвучал чётче остальных, его лицо выражало странную смесь интереса и тревоги.
— Да, — подтвердила я, поворачиваясь к нему. — Это вызывало пересуды среди горожан… Дважды ты пыталась предупредить людей об их будущем — кажется, один из них был твоим кузеном. Ты предсказала его смерть. Они не послушались, и когда твои предсказания сбылись, тебя обвинили в том, что ты наложила на них проклятие. Тебя назвали ведьмой. — Я попыталась вспомнить, кем был второй человек — подругой? Может, что-то связанное с неудачным браком? С досадой отбросила эту мысль.
Эсме выглядела потрясённой, но заговорил Джаспер:
— Полагаю, это ещё не самое страшное?
Я на мгновение закрыла глаза, а затем встретилась с его холодным взглядом.
— Нет. Элис увидела смерть своей матери, — объяснила я, не обращая внимания на их возгласы. — В отличие от отца, мать поверила ей. Она была осторожна несколько месяцев, но стоило ей ослабить бдительность — её убили. Если я правильно помню, её сбили на дороге. — Я не отводила взгляда от Элис. — Её смерть сочли несчастным случаем. Твой отец заставил тебя замолчать. А через несколько месяцев женился снова — на женщине, чей отец был его потенциальным клиентом.
Смысл этих слов был очевиден для всех.
Детали дальше становились размытыми, но основные моменты я помнила. Хотя теперь жалела, что не уделила этому больше внимания.
— У тебя было ещё одно видение — тот же человек, что убил твою мать, планировал убить и тебя… — я поморщилась, когда гнев Джаспера накрыл меня волной.
— Джаз, — Элис первая одёрнула его, но он уже взял себя в руки. Без его прежнего спокойствия напряжение в комнате снова стало тяжёлым, как свинец.
— Прости, — сквозь зубы пробормотал Джаспер, отводя взгляд, плечи его напряглись.
Я глубоко вдохнула, отряхиваясь от страха, и продолжила, внимательно наблюдая за Элис:
— Зная, что твой отец стоит за всем этим, ты попыталась скрыться у родственников. Но после смерти кузена они прогнали тебя. Ты пошла к местному маршалу, но отец опередил тебя. Он объявил, что ты невменяема, и отправил тебя в психиатрическую лечебницу в другом округе.
Я снова сделала паузу, давая всем переварить услышанное. Джаспер снова наполнил комнату спокойствием, сдерживая любые эмоциональные всплески. Но даже так, передо мной сидели с мрачными лицами. Элис же, казалось, была полностью поглощена рассказом, снова подавшись вперёд, пальцы впились в колени.
— Поэтому у тебя короткие волосы, — добавила я. — Их остригли из-за угрозы эпидемии тифа.
Элис машинально провела рукой по коротким, торчащим прядям.
Я собралась с духом, зная, что следующие слова будут жестокими:
— И именно поэтому у тебя нет воспоминаний. Тебя подвергли электрошоковой терапии, чтобы «излечить» от видений.
Её растерянность резко контрастировала с мрачной яростью Джаспера. Но спокойствие в комнате лишь усилилось.
— О… — прошептала Элис, касаясь висков, будто пытаясь представить ту боль. — Кажется… это объясняет многое. — Она нахмурилась, но тут же отбросила тревогу. — Что было дальше?
— В той лечебнице работал вампир. Он искренне заботился о тебе и пытался защитить. Но однажды ты увидела в видении другого вампира — Джеймса. Ты была его певицей, а он — охотником. Вампир из лечебницы хотел бежать с тобой, но как бы он ни планировал побег, Джеймс всё равно находил вас. Единственным выходом было превратить тебя. — Я поморщилась, снова осознавая, что какие-то детали ускользают от меня.
Неудивительно, что меня снова прервали. Неожиданно, это была Розали:
— Что значит «певица»?
Тут до меня дошло, что этот термин не упоминался до второй книги.
— Это как моя кровь для Эдварда. Она поёт для него, — осторожно объяснила я, чувствуя, как Эдвард слегка разжимает пальцы. — Или, как говорят Вольтури, la tua cantante.
Я не знала итальянского, но фраза была близка к испанскому, так что запомнить её было легко.
При упоминании Вольтури в воздухе повисло неловкое напряжение.
Но так как больше никто не перебивал, я продолжила, обращаясь к Элис:
— Он укусил тебя, спрятал, а сам отправился отвлекать Джеймса. Его убили, но этого хватило, чтобы яд завершил превращение. Когда Джеймс нашёл тебя, твоя кровь уже полностью изменилась, и он оставил тебя, решив, что ты станешь дикой. Боль от яда стёрла последние воспоминания.
Я с облегчением откинулась на спинку дивана, прижавшись к Эдварду. Хотя чувствовала, что вопросы вот-вот прорвутся наружу, все молча ждали, пока первой заговорит Элис.
— Понятно… — пробормотала она и в следующее мгновение уже стояла на ногах. — Только один вопрос… вампир из лечебницы — как его звали?
Я беспомощно пожала плечами:
— Прости, я не знаю.
Её губы дрогнули в печальной улыбке.
— Ничего. Спасибо, Изабелла… Я… не уверена, лучше ли знать правду или нет. Но спасибо. — Она скользнула взглядом по встревоженным лицам своей семьи. — Мне нужно побыть одной.
Не дожидаясь ответа, она метнулась через гостиную, вылетела через стеклянные двери и исчезла за рекой.
— Почему так вышло, — начал Джаспер, черты его лица напряглись, — что ты знаешь имя охотника, но не того, кто спас её?
Я заерзала и опустила взгляд.
— Что ты от нас скрываешь? — потребовал он.
— Джаспер, — резко оборвал его Эдвард, придвигаясь ближе, словно пытаясь прикрыть меня собой.
— Нет, всё в порядке, — успокоила я его, касаясь его руки. — Он прав. Я многое не сказала.
Я замешкалась ещё на секунду, затем повернулась к Джасперу:
— Охотник… Джеймс. Он появится здесь в течение этого или следующего месяца.
Джаспер взметнулся на ноги так быстро, что мои глаза даже не успели уловить движение.
— Он возвращается за ней? — его голос прозвучал низко, с леденящей кровь угрозой.
В тот же миг Эдвард тоже встал, закрывая меня собой.
— Отойди, — прошипел он.
Джаспер с трудом, но взял себя в руки и медленно опустился обратно. Когда я наконец смогла снова дышать, я поднялась, держась ближе к Эдварду, и объяснила:
— Нет. Он и его клан — кочевники. Они просто проезжают мимо.
— Сколько их? — Карлайл шагнул вперёд с серьёзным выражением, беря инициативу в свои руки.
— Трое, — ответила я. — Виктория — его спутница. И ещё один, по имени Лоран.
— И мы столкнёмся с ними? — спросил Карлайл.
Я нахмурилась, пытаясь вспомнить ход событий.
— В начале весенних каникул будет гроза… — мне не пришлось объяснять дальше, потому что в их глазах уже мелькнуло понимание.
Эммет фыркнул, заговорив впервые за весь разговор:
— Мы будем вместе. Трое против семерых? Легко. — Его лицо расплылось в хищной ухмылке.
Карлайл даже не стал это обсуждать.
— Чем всё закончится? — спросил он, не отводя от меня взгляда.
Я тяжело вздохнула, сжимая руку Эдварда, зная, что ему понравится мой ответ меньше всего.
— Охотой… на меня.
— Что?! — Эдвард резко повернулся ко мне, глаза пылали.
Я беспомощно пожала плечами и снова вздохнула, опустив взгляд.
— Можно я пойду домой? Я устала.
— Конечно, — согласился Карлайл, пресекая любые возражения. — Но мы продолжим этот разговор позже?
Несмотря на сочувствие в его голосе, я понимала: безопасность его семьи для него важнее моего дискомфорта.
— Хорошо, — коротко кивнула я.
Эдвард повёл меня к выходу. По пути Эсме взяла мою руку:
— Спасибо, Изабелла. Было так приятно познакомиться.
Я улыбнулась, выражение лица смягчилось.
— Мне тоже. И спасибо за обед — он был восхитительным.
— О, я рада! — она тихо рассмеялась. За её спиной Карлайл бросил мне благодарный взгляд.
— Хорошего вечера, Изабелла, — сказал он, когда мы подошли к двери.
— Вам тоже, — помахала я рукой, прежде чем Эдвард вывел меня на крыльцо.
Обратная дорога к дому Чарли прошла в тишине. Взгляд на часы показал, что было всего лишь четыре. До ужина оставалось ещё два часа — если я вообще решу его готовить.
Когда Эдвард остановился у дома, я взяла свою сумку.
— Ты зайдёшь? — уточнила я.
Почему-то он выглядел удивлённым приглашением, а затем — облегчённым.
— Да, — согласился он, выключая двигатель.
Мы зашли внутрь. Я замерла в прихожей, повесив куртку, мысли путались. Наконец, я махнула рукой в сторону кухни, бросила сумку на стол и села.
Эдвард не сказал ни слова, когда я достала конспекты и принялась за домашнее задание мистера Варнера. Он просто сидел рядом, наблюдая за мной с задумчивым выражением.
Так прошло некоторое время: я читала задание по английскому, делала упражнения по испанскому. Добравшись до биологии, я повернулась к Эдварду:
— Как разделим отчёт по лабораторной?
— Как захочешь, — ответил он.
Я удивилась, что он не предложил сделать всё сам.
— Я возьму анализ и обсуждение, — решила я, гадая, насколько его разозлит, что я выбрала самые интересные части.
Но он лишь тихо кивнул, взгляд его был рассеянным. Я откинулась на спинку стула и скрестила руки.
— Что-то не так?
— Много чего, — коротко ответил он.
Наклонив голову, он поймал мой взгляд:
— Вот почему ты пыталась держаться от меня подальше. Ты знала, что я подвергну тебя опасности.
— О… — я моргнула, осознав, как легко он пришёл к такому выводу. — Нет, на самом деле, не поэтому.
— Нет? — его улыбка была полна самоуничижения.
Я сжала губы.
— Я держалась подальше, потому что если бы хоть намекнула, что знаю вашу тайну, то стала бы угрозой для тебя и твоей семьи. Конечно, я не ожидала, что у тебя… появятся ко мне чувства.
— Как ты могла не ожидать? — нахмурился он.
— Знать что-то и испытать это — две разные вещи, — осторожно подобрала я слова.
Белла. Всё должно было случиться с Беллой.
Но я не могла сказать этого, поэтому лишь добавила:
— А потом… ты стал мне нужен, и я не смогла отказаться.
Я затаила дыхание, гадая, как он воспримет моё эгоистичное признание.
— Я был тебе нужен больше, чем собственная безопасность? — его глаза стали серьёзными.
Я заерзала и отвела взгляд.
Ты был мне нужен, потому что я не хотела оставаться одна.
Но для него одиночество было лучше, чем опасность. В горле встал ком.
— Изабелла? — он коснулся моей щеки ледяными пальцами.
Я прочистила горло.
— Я, эм… наверное, не думала так далеко, — тихо ответила я.
Я решила жить моментом, а не зацикливаться на том будущем, которое знала.
— Кроме того, я не планировала принимать твоё приглашение на бейсбол с твоей семьёй.
— Ты вообще собиралась мне это рассказывать?
Я поморщилась.
— Возможно? Не знаю.
Я не думала так далеко. Всё, что было между мной и Эдвардом, не могло длиться вечно. И какая разница, чем это закончится?
— Говори со мной, любимая. О чём ты думаешь? — он прикоснулся ладонью к моей щеке.
— Я думаю… — я закрыла глаза, — что я эгоистка. Ты мне нужен, но из-за этого у тебя только проблемы. Прости.
— Не извиняйся, — он провёл холодным пальцем по моей щеке. — И не отчаивайся. Мы что-нибудь придумаем. Джеймс даже не приблизится к тебе.
— Хорошо, — прошептала я, прижимаясь к его прикосновению.
Наш тихий момент внезапно прервал резкий звонок телефона.
— Наверное, Джессика, — вздохнула я и неохотно поднялась.
— Алло?
— Изабелла! — весёлый голос Джессики оглушил меня.
— Привет, Джесс.
На той стороне на секунду воцарилась тишина.
— Ты в порядке? Почему голос такой странный?
Я сжала виски пальцами.
— Прости. Просто жуткая мигрень.
После сегодняшних событий и бессонной ночи усталость навалилась всей тяжестью, а между глаз пульсировала тупая боль.
— Ой… — протянула Джессика разочарованно. — Ладно, думаю, мой рассказ может подождать…
Я с облегчением выдохнула.
— Спасибо, Джесс.
— Да брось! На то мы и подруги! — она фыркнула. — А теперь слушай сюда: выпей таблетку и вали спать! Завтра же экскурсия, тебе нужно быть в форме!
Я моргнула.
— А? Точно… Я совсем забыла про экскурсию.
— Вот уж неожиданно, — засмеялась она. — Ладно, споки, Изабелла!
— Спокойной ночи, Джесс.
Едва я положила трубку, как Эдвард уже аккуратно складывал мои тетради в рюкзак.
— Тебе действительно нужно отдохнуть, — сказал он, и в его бархатном голосе звучала тревога.
Я потерла воспаленные веки.
— Постараюсь.
Проводив его к двери, я заколебалась на пороге.
— Я заеду за тобой утром, — предложил Эдвард, обернувшись. Его золотистые глаза в свете крыльца казались темнее обычного.
Я кивнула — вряд ли мне светил крепкий сон этой ночью.
— Хорошая мысль. Я даже не помню, где сбор перед экскурсией.
Он наклонился, и его холодные губы на мгновение коснулись моего лба.
— Отдохни, — прошептал он, и его дыхание пахло дождем и кленовым сиропом.
Я стояла в дверях, пока серебристый «Вольво» не скрылся за поворотом, затем закрыла дверь с тихим вздохом. В доме пахло хвоей и воском для мебели — Чарли, должно быть, недавно убирался.
* * *
02:05 — цифры на часах вспыхнули в темноте, когда я резко села, задыхаясь. Воздух застрял в горле, я наклонилась над краем кровати, грудная клетка ходуном ходила от кашля. Слезы жгли глаза, а легкие судорожно пытались вдохнуть хоть немного кислорода.
— Черт, — хрипло вырвалось у меня, плечи затряслись, пока рыдание не прорвалось наружу.
Проклятый Азмон. Ты ошибался. Я не справлюсь.
Сбросив одеяло, я сползла с кровати, натянула кроссовки и свитер, едва не падая с лестницы вниз. Через прихожую, заднее крыльцо — и вот я уже бегу по мокрой траве.
— Азмон! — голос дрожал. — Пожалуйста!
Но в ответ — только гнетущая тишина.
Комок в горле, отчаяние сжимает сердце. Я опустилась на колени, проваливаясь в сырую землю, лицо уткнулось в колени.
Надо было оставить меня гнить на дне.
Прикосновение к плечу заставило вздрогнуть.
— О… — я подняла голову, встретившись с янтарными глазами Эдварда.
— Не того ждала? — не дав ответить, он обнял меня, усадив к себе на колени. Прижал к груди, укрыв подбородком.
Я приникла к его ледяным объятиям. Мокрая, замерзшая, в кромешной тьме — почти как тогда, в илистых глубинах. Только бешеный стук сердца и жгучая боль в легких напоминали: я жива. Я дышу.
— Каково это, — прошептала я, — не нуждаться в дыхании?
Эдвард долго молчал.
— Я уже не помню, каково это — нуждаться в дыхании, — его голос звучал как ночной ветер. — Мы дышим только для маскировки. В этом нет… облегчения.
— Нет облегчения, — повторила я.
— Тебе снилось, что ты не можешь дышать? — пальцы его запутались в моих волосах.
— Мне снится, что я тону, — призналась я, и горло снова перехватило.
— Ты говорила, что была бы мертва, если бы не тот человек… Он спас тебя от утопления?
— Нет.
Никто меня не спас.
Я прижалась к нему сильнее, цепляясь за его каменные объятия.
Я не умею отпускать.
Я балансировала на грани — между тем, кем была, и тем, кем должна стать. Один путь вел к смерти, другой — к Эдварду. Выбор должен быть простым. Но это не так.
— Что бы ты сделал… — спросила я, — если бы я умерла?
Тишина повисла свинцовой тяжестью.
— Я последовал бы за тобой, — ответил он без тени сомнения.
Плечи мои сгорбились под тяжестью этих слов. Теперь мой выбор имел последствия. На мгновение я возненавидела Эдварда — за то, что взвалил на меня груз своей вечности.
Мысль исчезла так же быстро, как появилась.
Его выбор — не моя ноша.
Но я не хотела этого для него. Не хотела этого для его семьи.
Поэтому я выбрала его.
Потому что не хотела, чтобы он умер.
И потому что слишком боялась умирать во второй раз.
Я не стала озвучивать решение, которое приняла насчёт Эдварда. Я была трусихой и хотела, чтобы его ожидания оставались низкими. Если я не оправдаю их, будет не так больно.
Как только я начала дрожать, Эдвард отпустил меня.
Теперь мы сидели на ступеньках заднего крыльца, и я куталась в плед.
— Я снова нарушил обещание, — заметил Эдвард. На этот раз в его голосе не было раскаяния.
— Можно было бы сказать «пиши перед тем, как приходить», но я всё забываю, что у меня больше нет телефона, — фыркнула я, потирая уставшие глаза.
Вопрос Эдварда прозвучал совершенно невинно:
— Что случилось с твоим мобильным?
Я на секунду застыла, а затем криво улыбнулась:
— Он где-то на дне океана.
Если только они не нашли моё тело и телефон вместе с ним. Я покачала головой, улыбка сошла с лица.
— Не спрашивай.
— Принято к сведению, — сказал он, а затем, поймав мой взгляд, пояснил: — У меня есть список.
— Список, — повторила я.
— Вопросов.
И его идеальная память не позволит ему забыть ни одного. Глупые вампирские особенности.
— Он в хронологическом порядке или по степени важности?
Эдвард странно посмотрел на меня, но ответил:
— В хронологическом, пожалуй.
— Какой первый? — Мне стало немного неловко спрашивать о вопросе, на который я вряд ли отвечу, но любопытство взяло верх.
— «Что в Аризоне», — вспомнил он. — Когда мы были в Секвиме, я спросил о твоей маме. Ты сказала, что не хочешь говорить об Аризоне.
— А, — протянула я, позволив тишине затянуться.
— Это ложь, — признался он. — Есть ещё один, он был раньше, но я не уверен, была ли твоя фраза шуткой.
Я подняла бровь, и он продолжил:
— Ты пошутила, что это не первый раз, когда ты учишься в старшей школе.
Я кивнула, смутно припоминая этот разговор.
— Это не была шутка.
— Но… ты же человек? — Взгляд Эдварда стал острым, будто сверлящим.
— Сто процентов, — усмехнулась я. — Уже потерял терпение?
Я вскрикнула, когда Эдвард внезапно притянул меня к себе, хотя плед оставался между нами.
— Никогда, — он ухмыльнулся, чмокнув меня в щёку.
Я рассмеялась.
— Молодец.
— Хотя, полагаю, это объясняет, почему тебе так легко даётся учёба, — заметил он, не отпуская меня. — Кроме биологии, конечно.
— Уф, — застонала я. — В прошлый раз я вкалывала, чтобы получить «пятёрку» по биологии. И это был просто базовый курс, не продвинутый.
— Сейчас у тебя всё отлично, — успокоил он. — Посмотри на это так: ты могла бы изучать анатомию.
Я скривила нос.
— Никогда. Я никогда не буду изучать анатомию.
Хотя это поднимало вопрос о школьных записях Беллы. Нужно будет достать копию — она, скорее всего, даже физику не брала.
— Полагаю, это «нет» медицинскому университету? — рассмеялся он.
Я фыркнула.
— Без сомнений.
Зная, что это легко может вернуть нас к нашему прошлому спору о колледже, я спросила:
— Кстати, что случилось с моим MP3-плеером? Прошла уже целая вечность.
— Элис как раз над ним работает, — ответил Эдвард. — Она решила, что тебе нужно больше разнообразия, так что я оставил это ей.
Упоминание Элис разожгло моё любопытство. Эдвард видел её мысли о прошлом — как она с этим справлялась? Наверное, лучше, чем я.
Я решила пока оставить эту тему.
— Оставить это ясновидящей, — рассмеялась я, похлопав его по щеке. — Хорошая идея.
Эдвард наклонился к моему прикосновению, пока наши носы почти не соприкоснулись. Он закрыл глаза, наслаждаясь теплом моей руки. Моё сердце сжалось от чего-то тёплого и нежного. Долгое время я просто смотрела на него, скользя взглядом по его лбу, переносице, изгибу губ.
Я никогда не могла представить, как легко будет привязаться к нему. Но его терпение, смех, поддразнивания, ум… Всё это переполняло меня.
Я закрыла глаза и прижалась лбом к его лбу, проводя пальцем по прохладной коже его щеки. Часть меня хотела остаться в этом моменте навсегда — без смерти, без потерь, без лжи. Просто раствориться в Эдварде, в его любви и защите.
— Изабелла…
Его сладкое дыхание коснулось моего лица, и я открыла глаза, ошеломлённая. Аромат был слаще любых духов, опьяняющий. В тот момент, когда я встретилась с его золотистыми глазами, я поняла: я никогда не смогу убежать от него. По крайней мере, не по своей воле.
Я отстранилась и перевела взгляд на линию деревьев, едва видную в темноте.
— Какие планы на сегодня?
Тишина затянулась, и я почувствовала тяжесть его взгляда. Я не хотела так резко обрывать наш момент — это вышло инстинктивно.
Наконец, Эдвард притянул меня ближе, играя прядью моих растрёпанных волос:
— Мы встречаемся с классом в шесть тридцать. Автобусы будут у главного входа.
— И потом? — Я была измотана, и детали вылетали из головы.
— Потом, — он протянул слово, накручивая мои волосы на палец, — три с половиной часа до Сиэтла, экскурсия в музей Берка, обед и свободное время перед возвращением.
Я скривилась, и он тут же предложил:
— Или мы можем сбежать.
— Не искушай меня, — фыркнула я, прижимаясь ближе. Несмотря на то, что я превращалась в сосульку, я и не думала отодвигаться.
* * *
— Где Элис?
Несколько часов спустя мы стояли у двух автобусов, окружённые шумной толпой одноклассников. Мистер Мейсон уже распределил всех по парам — Джессика подмигнула мне, сцепив руку с Майком, а Анжела любезно согласилась составить пару Эрику.
Эдвард наклонился ко мне, понизив голос:
— Они уже в Сиэтле. Вчера вечером, вскоре после нашего ухода, они забронировали билеты в Билокси.
— Логично.
Несмотря на всё, что я рассказала Элис, неудивительно, что она захотела увидеть всё своими глазами. Меня кольнула досада — я вспомнила детали, которые случайно упустила.
— Жаль, что я не смогла сказать ей, что она найдёт…
Эдвард вложил мне в ладонь что-то маленькое и гладкое. Взглянув, я увидела раскладушку Motorola Razr — модель, которую не видела лет пятнадцать, ещё со времён, когда такой телефон был у моей мамы. Ностальгия сжала горло.
— Они довольно хрупкие, поэтому у нас есть запасные, — объяснил он. — Элис хотела, чтобы он был у тебя на случай, если ей нужно будет с тобой связаться. Просто представь, что бы ты ей написала, и она узнает.
Я кивнула и ненадолго закрыла глаза.
Могила. Архивы лечебницы. Старые газеты. Племянница.
Я задержалась на этих мыслях, будто собиралась отправить их сообщением.
Тело дёрнулось, когда телефон пропищал. Открыв его, я увидела SMS от Элис:
«Спасибо»
— Она получила, — я улыбнулась с облегчением.
— Спасибо, — тихо повторил Эдвард. — От всей нашей семьи. Это много значит.
— Конечно. — Я сжала его руку, холод пробивался даже через перчатки.
Когда учителя закончили перекличку, Эдвард повёл нас к автобусу. Устроившись на сиденьях, я принялась изучать телефон, игнорируя любопытные взгляды. После истории с Элис и беспокойной ночи я совсем забыла, каким адом были вчерашние школьные будни.
Прокрутив список контактов, я обнаружила всех членов семьи Эдварда, домашний номер и прямой телефон Чарли на работе. Память — 5,5 мегабайт. Какая трагедия. Я захлопнула телефон и сунула в карман, пока не впала в уныние.
— Хотел бы я сказать, что сделал это сам, — Эдвард усмехнулся, доставая мой MP3-плеер. — Но, как ты знаешь, заслуга не только моя.
Я жадно схватила его, разматывая наушники, и пролистала сотни загруженных треков. Узнала примерно половину. Сунула один наушник себе в ухо, второй протянула Эдварду, и включила случайный трек. Откинулась на сиденье, закрыла глаза. Muse оглушительно орали в ушах. Они действительно постарались.
Когда я открыла глаза, моя щека прилипла к рукаву Эдварда.
— Я уснула? — Хриплый голос выдавал меня с головой, но Эдвард всё равно ответил:
— Ты отключилась через несколько минут после отправления. К разочарованию наших одноклассников.
Я выпрямилась и закатила глаза.
— Даже если бы не уснула, чего они вообще ожидали? — пробормотала я потише. Если интерес уже угас, не стоило его подогревать.
Эдвард пожал плечом.
— Ты сама сказала, — он ухмыльнулся, поправляя мои растрёпанные волосы. — Они хотят любовную историю.
Я снова привалилась к сиденью, перебирая его ледяные пальцы.
— Мило, но раздражает.
В окне мелькали здания — мы уже приехали, а я проспала все три часа пути. Впечатляюще.
Выйдя из автобуса, я удивилась, увидев ещё несколько автобусов у тротуара.
— Это из других школ?
— Похоже на то, — Эдвард обнял меня за плечи. — Ты лучше себя чувствуешь?
Я подняла голову и улыбнулась.
— Да. Это лучший сон за последние четыре дня. Я будто заново родилась!
— Я подумал, — начал он осторожно, — может, тебе стоит поговорить с Карлайлом о снотворном.
— О… — Я нахмурилась. — Не думала об этом. Надеялась, что кошмары пройдут сами.
Но они не проходили.
— Думаю, это хорошая идея.
Эдвард заметно обрадовался моему согласию. Странно — я ненавидела эти сны не меньше, если не больше.
— Две курицы на подходе, — Джессика внезапно возникла рядом.
К нам шли две девушки — симпатичные, но незнакомые. Судя по толпе студентов из других автобусов, это были ученицы из соседних школ.
— Эй! Вы из какой школы?
Вопрос звучал дружелюбно, если бы не тот факт, что обе уставились на Эдварда. Честно, даже обидно. Он буквально обнял меня за плечи — я что, мебель?
— Из Форкса, — язвительно ответила Джессика, напомнив о своём присутствии. Я была благодарна — их наглость оставила меня без слов.
— Как вилкиForks — Вилки? — фыркнула одна из них, ненадолго встретившись с взглядом Джессики, прежде чем снова уставиться на Эдварда.
— Именно, — холодно ответил он. — Мы вам чем-то поможем?
Притянул меня ближе, будто используя как щит. С их томными взглядами, можно только догадываться, о чём они думали.
Стоило ли мне его спасать? Размышляла я.
— Мы подумали, вы выглядите знакомо, но, видимо, ошиблись, — быстро соврала высокая блондинка.
Слабовато для отмазки. Вряд ли они вообще когда-либо видели кого-то, похожего на Эдварда.
— Да, — он уже отвернулся. Грубо, но эффективно.
— Может, увидимся внутри? — не сдавалась вторая.
— Вряд ли, — фыркнула Джессика. — Пока.
Девушки синхронно скривились, но ушли, высокомерно тряся волосами.
— Изабелла! Почему ты их не прогнала? — возмутилась Джессика.
— Если Эдвард, обвитый вокруг меня, — недостаточно явный намёк, то что я вообще могла сказать? — сухо ответила я.
— Ты могла сказать много чего!
— Она слишком занята, чтобы не смеяться надо мной, — Эдвард укоризненно посмотрел на меня.
— Так заметно? — я виновато усмехнулась.
Услышав своё имя, Джессика повернулась к Майку.
— Хватит быть слепой, Изабелла! Они не единственные, кто глаз не сводит с вас двоих! — фыркнула она и удалилась.
Пока мы ждали, когда учителя и сопровождающие пересчитают всех в последний раз, Эдвард пробормотал:
— Почему у меня ощущение, что ты готова была сдать меня тем девушкам?
Я сжала губы, чтобы не рассмеяться.
— Мысль мелькнула, но я передумала.
— И даже капельку не ревновала? — поддразнил он.
Если его чувства ко мне были хоть отдаленно похожи на то, что он испытывал к Белле, то мне не о чем было волноваться.
Хотя это не мешало мне ответить ему тем же.
— Познакомь меня с Таней — вот тогда я точно буду ревновать.
Эдвард побледнел. Будь он способен краснеть, его лицо сейчас было бы цвета спелого помидора.
— Конечно, ты и про это знаешь, — пробормотал он, и в голосе явно читалось смущение.
Я хихикнула и легонько толкнула его локтем.
— Не кисни, милый.
Он наклонился и поцеловал меня в макушку.
— Ты же понимаешь, что между мной и Таней ничего нет? — серьёзно прошептал он мне на ухо.
Его искренний тон растрогал меня до глубины души.
— Понимаю, — я подняла голову и ухмыльнулась. — Но рассчитываю, что ты будешь так же холоден с другими девушками, даже когда меня нет рядом.
— Придётся, раз ты так легко готова меня сдать, — вздохнул он, но уголки губ дрогнули в улыбке.
— Эй, я всего лишь немножко подумала об этом!
Эдвард потянул меня за собой, пока наш класс не скрылся из виду.
— Я, конечно, не могу этого знать, — напомнил он.
Ментальный щит — моё спасение!
Я пожала плечами.
— Ну и пусть так и останется.
* * *
Только когда мы разделились на группы для экскурсии, я вспомнила, что мы в музее естественной истории — знаете, том самом, с костями динозавров, индейскими артефактами и коллекциями чучел животных.
Мы были на третьем этаже, в палеонтологической экспозиции, когда нас позвали на обед.
— Эрик, хватит уже, — Анджела попыталась приструнить своего неугомонного напарника, но плохо скрывала смех.
Я хихикала, наблюдая, как Эрик и Майк дурачатся с миниатюрными фигурками динозавров, разыгрывая падение метеорита, погубившего древних ящеров. Прямо как в детском саду.
— Ой! — Я вздрогнула, когда Джессика резко ткнула меня локтем в бок. — Где Эдвард?
— Эм… У витрины с окаменелостями, — ответила я, бросаясь подхватывать рассыпавшиеся фигурки, пока они не разбились об пол. — Майк, нет! Только не Малыш!
— Прости, но метеорит не щадит никого, — Майк беззастенчиво пожал плечами, сгребая последние фигурки обратно в коробку.
— Изабелла, смотри, — Джессика снова толкнула меня. Я фыркнула и проследила за её взглядом — ещё две девушки атаковали бедного Эдварда.
— Он выживет, — похлопала я её по плечу.
— Как скажешь, — она закатила глаза. — Парни, мистер Мейсон зовёт нас на обед!
Я убрала коробку и неспешно направилась к Эдварду.
— Время обеда, милый! — объявила я, переплетая пальцы с его.
Девушки вздрогнули от моего внезапного появления, а когда Эдвард одарил их убийственной улыбкой, их лица покраснели. Боже, мне даже жаль их.
— Э-это твоя девушка? — запинаясь, спросила одна, её выражение было одновременно смущённым и разочарованным.
— Он потратил кучу времени, но в итоге меня добился, — кивнула я с серьёзным видом.
Девушки выглядели оскорблёнными за Эдварда, и мне едва удалось сдержать смех.
— А теперь извините, нас ждёт еда.
Эдвард с готовностью последовал за мной, сначала по пятам, а затем обогнал, подталкивая идти быстрее.
— Ты куда так спешишь? — я запыхалась, когда он потащил меня вниз по лестнице.
— Их мысли были… очень образными, — он буквально содрогнулся.
— Фу, — я скривилась. — Жаль, что ты не можешь просто выключить это… Ой.
Меня осенило — если Элис могла видеть видения, будучи человеком, почему я не могу контролировать свой ментальный щит?
Я чуть не споткнулась, когда Эдвард резко остановился, но его рука на моём плече удержала меня.
— О чём ты думаешь? — его янтарные глаза впились в меня.
— Ладно… только не завышай ожидания, но, возможно, есть способ отключить это для тебя, — призналась я неохотно.
Эдвард потянул меня за собой, пока мы не оказались на втором этаже, избегая другой группы студентов. Мы свернули в пустой коридор.
— Как это возможно? — потребовал он, убедившись, что мы одни.
— Так. Ты, Элис и Джаспер — все вы обладаете дарами. Я тоже, — объяснила я, касаясь пальцем виска. — Если ты читаешь мысли, то я — ментальный щит.
Глаза Эдварда вспыхнули.
— Вот почему я не могу читать твои мысли!
— Именно, — кивнула я. — Защита моего разума — естественная способность. Я никогда не пыталась контролировать щит за пределами его обычных возможностей. Но, как и любой другой дар, его можно развить.
— Значит, если ты сможешь расширить щит за пределы себя, то сможешь защитить и других… защитить меня! — его воодушевление было заразительным.
— В точку! — я на секунду заразилась его улыбкой, но затем она исчезла. — Проблема в том, что… я не уверена, сработает ли это. Большинство даров не проявляются так сильно без яда.
Лицо Эдварда стало каменным.
— Ни за что.
— Я не прошу об этом, — фыркнула я, закатив глаза. — Просто предупреждаю — возможно, я не смогу помочь, но попробую.
Его напряжённая поза смягчилась.
— Да. Спасибо.
Я не успела ответить. В одно мгновение Эдвард провёл рукой по моей щеке, слегка наклонил моё лицо и прижал свои ледяные губы к моим.
Это длилось секунду, может две, но простого прикосновения хватило, чтобы я потеряла дар речи — сердце бешено колотилось, щёки горели, а по всему телу разливалось тёплое, сладкое чувство.
Я провела языком по губам — на ум пришло воспоминание, как в детстве я прилипала языком к мороженому в жаркий летний день.
Глаза Эдварда были мягкими, полными чего-то тёплого и нежного.
Момент прервался, когда он отстранился.
— Нас ищут.
Я последовала за ним, всё ещё ошеломлённая.
* * *
После обеда и ещё пары часов осмотра экспозиций нам дали выбор: либо отправиться на экскурсию по кампусу Вашингтонского университета (где и располагался музей), либо прогуляться до 45-й улицы с её магазинами и кафе возле студенческих общежитий.
Конечно, Эдвард надеялся, что я выберу кампус, но он не слишком отличался от того, где я училась в прошлой жизни. Вместо этого я присоединилась к большинству девушек, жаждавших шопинга, а Эдвард неохотно последовал за мной.
— Элис будет жаль, что она пропустила это, — усмехнулся Эдвард, идя рядом со мной в неторопливом темпе, немного позади шумной стайки девушек и сопровождающих их преподавателей.
— Она будет в отчаянии, — рассмеялась я. — Мне нравится одежда, но я не горю желанием стать её живой куклой.
— Может, я смогу немного её сдержать, — предложил он.
Я раскачивала наши сцепленные руки, задумчиво хмуря брови.
— Это совсем не успокаивает, — пробормотала я.
— Она — словно ураган, — он усмехнулся, притягивая меня ближе. — Но я могу уговорить её, если ты действительно против.
Я покачала головой.
— Не-а, — я ухмыльнулась. — Сомневаюсь, что… что случилось? — Нахмурилась, заметив, как взгляд Эдварда резко переместился влево.
— Догоняй группу, — строго приказал он, прежде чем исчезнуть среди прохожих.
Я насупилась, беспокойство грызло меня изнутри, пока я ускоряла шаг. Хотя я вскоре догнала одноклассниц, я не присоединилась к ним, оставаясь в хвосте группы и высматривая Эдварда — или то, что его встревожило. Это была первая ошибка.
Вторая ошибка — остановиться, как только я мельком заметила мертвенно-бледное лицо, собираясь устроить Эдварду допрос.
В одно мгновение меня затащили в грязный переулок. Холодное предплечье прижало меня к шершавой стене, впивающейся в спину.
Прежде чем я успела сообразить, что происходит, мой взгляд столкнулся с парой ржаво-красных глаз.
Первая мысль была саркастичной: «Недолго музыка играла — молодец, Азмон». Хотя я уже сталкивалась со смертью, это не помешало моему сердцу бешено колотиться, не остановило прилив адреналина и уж точно не избавило от мысли: «Я не хочу умирать. Не снова».
Мозг коротнуло, когда вместо того, чтобы вонзить клыки в мою шею, высокий вампир наклонился с любопытным взглядом.
— Скажи-ка, милая, — его сладковатое дыхание обожгло лицо, — кто этот вампир, что держит тебя в качестве питомца?
Я уставилась на него в оцепенении. Как обычно, запаниковала и выпалила первое, что пришло в голову:
— Я ничей питомец! Мы встречаемся.
Из его груди вырвался смешок. Несколько прядей светло-русых волос выбились из хвоста, обрамляя его жадные глаза.
— Боюсь, твои отношения не продлятся долго, малышка. Ты просто восхитительно пахнешь.
— Как тебя зовут? — выпалила я. Разговаривай с ним! Эдвард, где ты, чёрт возьми?!
Брови вампира взлетели вверх, но он снизошёл:
— Меня зовут Гарретт, мисс.
Мои глаза расширились.
— Г-Гарретт? Тот самый, что сражался в Войне за независимость?
Его рука ослабила хватку, лицо исказило недоумение.
Ветерок шевельнул мои волосы — движение было слишком быстрым для моих слабых глаз, но догадаться нетрудно. Осколки кирпичей рассыпались у ног Гарретта — Эдвард швырнул его через весь переулок.
— О, отлично, ты пришёл, — выдохнула я, хватая Эдварда за рукав и наблюдая, как Гарретт молниеносно вскакивает на ноги, отряхиваясь.
Встретившись взглядом с Эдвардом, он наклонил голову с любопытством.
— Ты знаком с моим отцом? — прошипел Эдвард.
— А, значит, ты из семьи Карлайла, — заключил Гарретт. — Давно не видел таких глаз… и уж точно не встречал подобного дара со времён Аро.
— Пусть это будет предупреждением, — зарычал Эдвард. — Подойдёшь к ней — разорву на куски. Дружба с Карлайлом меня не остановит.
Гарретт поднял руки в мирном жесте.
— Если читаешь мои мысли, то знаешь — я лишь заинтересовался. Тем более теперь, когда она знает, кто я, а ты — нет.
— Говори с моим отцом, если нужно, — уступил Эдвард. — Но не с ней.
— Да остынь уже, Эдвард, — фыркнула я, игнорируя бешеный стук сердца и выходя из-за его спины. — Я не против поговорить с Гарреттом… хотя, возможно, не здесь.
Эдвард бросил на меня раздражённый взгляд.
— Он не похож на мою семью, Изабелла.
— Да, глаза это ясно дали понять, — сухо ответила я.
— Тогда укажи, где найти твоего отца, — предложил Гарретт, всё ещё не опуская рук, — и я исчезну.
— Северо-запад, — процедил Эдвард. — Городок под названием Форкс. И не привлекай внимания.
— И в мыслях не было, — усмехнулся Гарретт, прежде чем прыгнуть на стену и исчезнуть за крышей.
— Чёрт… — я рухнула на колени, сжимая грудь.
— Изабелла?! Ты ранена?! — Эдвард схватил меня за руки, смягчая падение.
— Нет, я в порядке, — пискнула я, прочищая горло. — Просто я чуть не умерла, мне нужно прийти в себя.
Эдвард неохотно признал:
— Нет. Он не лгал — ему просто было интересно. Мой запах на тебе… это привлекло его.
— Чёрт возьми, Эдвард, зачем ты тогда исчез?
Его виноватый взгляд немного смягчил меня.
— Я учуял его запах — пытался найти его первым.
Отличная попытка. Но я не стала озвучивать эту мысль. Судя по его выражению, он и сам это понимал.
— Ладно, ладно, — пробормотала я, позволяя ему помочь мне подняться. — Пошли, пока остальные не запаниковали из-за нашего исчезновения.
— Погоди, Изабелла, — нахмурился Эдвард. — Ты серьёзно хочешь говорить с Гарреттом? Он охотится на людей. Это небезопасно.
— Я в курсе, — фыркнула я. — Но Гарретт — не неконтролируемый новорождённый. Если Карлайл не против, и если Гарретт сможет сдерживаться, то я не вижу проблемы.
— Даже после того, как минуту назад ты думала, что он хотел тебя убить? — напомнил Эдвард, лицо его потемнело.
— Думала. Оказалось, я ошибалась. Но и про тебя тоже можно сказать, да? — я вспомнила наш первый день в школе.
Эдвард отпрянул, и чувство вины скрутило мне желудок.
— Пошли, — буркнула я, поворачиваясь к нему спиной.
* * *
Я могла только догадываться, какое внимание мы с Эдвардом привлекли бы, если бы наша взаимная раздражённость стала очевидной. Как только мы оказались рядом с одноклассниками, я взяла Эдварда за руку и смягчила выражение лица. Не стала проверять, последовал ли он моему примеру, а просто начала небрежно просматривать одежду в магазинах, пока сопровождающие не собрали нас обратно к автобусам.
Без лишних слов Эдвард протянул мне MP3-плеер, когда мы устроились на своих местах.
— Спасибо, — сказала я, распутывая наушники, вставляя один себе в ухо и предлагая второй ему.
Его выражение смягчилось, он принял его, вставил в ухо, а затем притянул меня ближе. Я прижалась к нему и начала листать список песен, хотя на самом деле даже не видела его.
Я не могла винить Эдварда за его реакцию — если бы Гарретт не был так любопытен, я бы точно умерла. В то же время, чего он вообще ожидал? Если мы будем вместе, он не сможет просто прятать меня каждый раз, когда в город приедет кто-то из его знакомых или родственников.
С другой стороны… у наших отношений есть срок годности. Какой смысл настаивать? Эта мысль вызвала во мне глубокую грусть. Стоит ли Эдвард того, чтобы отказываться от своей человечности? Я не знала, но мнение Эдварда было ясным, и я не была уверена, что хочу с ним спорить.
В итоге я выбрала что-то спокойное. Акустическая музыка тихо зазвучала в ушах, и я расслабилась. В какой-то момент Эдвард начал играть с моими волосами, пока наконец не спросил:
— О чём ты думаешь?
Я взглянула на него краем глаза.
— О неопределённостях, — уклончиво ответила я.
Эдвард и так слишком много переживал — озвучивать свои мысли значило только подливать масла в огонь.
— А ты о чём? — Кажется, я впервые задала ему этот вопрос. Я всегда предполагала, что его голова забита вопросами, сомнениями и тревогами, но, наверное, это было несправедливо. Эдвард был больше, чем просто его проблемы.
— Я думал о тебе, — признался он, слегка потянув за прядь волос. — В последнее время я только о тебе и думаю.
Грудь сжало от бури эмоций, которые я не могла точно определить, но если бы он не держал меня, я уверена, что просто улетела бы.
Я прочистила горло.
— Я тоже думаю о тебе, — прошептала я так тихо, как только могла. — С тех пор, как Азмон показал мне правду, ты не даёшь мне потерять опору. Я знаю, это нечестно по отношению к тебе, но спасибо… что не даёшь мне упасть.
Эдвард на мгновение задумался над моими словами, а затем осторожно спросил:
— Ты когда-нибудь расскажешь мне, что с тобой случилось?
Он не требовал, просто был любопытен и немного грустен.
Но мне было тяжело даже глубоко задумываться об этом. Сама мысль о том, чтобы произнести это вслух, сдавила горло так сильно, что я едва могла дышать.
Я покачала головой и наконец прошептала хрипло:
— Может быть.
Эдвард тихо кивнул.
Мы погрузились в комфортное молчание, и я изо всех сил старалась не заснуть. В отличие от утра, я не была на грани истощения, но мысль о том, чтобы проснуться с удушьем перед всем классом, заставляла меня сгорать от стыда.
— Что случилось? — спросил Эдвард, когда я в очередной раз заёрзала.
— Я не хочу засыпать, — призналась я, потирая сонные глаза.
Я неохотно выпрямилась и быстро поморгала, пытаясь взбодриться.
— Поговори со мной? Иначе я отключусь, — пробормотала я, взяв руку Эдварда и прижав его холодные пальцы к векам.
— Лучше? — он усмехнулся, явно развлечённый.
— Да, спасибо, — сказала я, но не отпускала его ладонь, прижимая к щеке.
— О чём хочешь поговорить? — снизошёл он.
Я пристроилась поудобнее, держа его руку, пока половина лица не онемела от холода.
— Назови ещё один вопрос из своего списка, — попросила я, любопытная, соглашусь ли я на него ответить.
— У тебя… случайно нет компромата на моих братьев? — его ухмылка была дерзкой.
Я фыркнула, опустив наши руки на колени.
— Ну надо же, вот где твои приоритеты, — рассмеялась я, перебирая его пальцы и лихорадочно соображая, есть ли у меня какая-то порочащая информация о Джаспере и Эмметте.
— Ничего, — пожала я плечами. — Я знаю только их прошлое и как они присоединились к семье. Прости.
— Стоило попробовать, — он усмехнулся. — Надеюсь, и про меня ничего нет?
Я хихикнула.
— Не-а. Я знаю только про маленький флирт с Таней.
Эдвард остолбенел.
— Что? Изабелла, никакого флирта не…
Он замолчал, встретив мой насмешливый взгляд.
— Ты дразнишь меня.
Я прикрыла рот рукой, притворно шокированная.
— Эдвард! Я бы никогда! — фыркнула я, высокомерно задирая подбородок.
Он дёрнул меня за волосы.
— Конечно нет. Ты не способна на такое гнусное поведение. Ты прощаешь меня?
Я взглянула на него краем глаза — ошибка. Его обаятельная улыбка захватывала дух. Я быстро отвернулась, хотя он уже наверняка заметил мои раскрасневшиеся щёки.
— Ладно, — я неохотно вздохнула. — Я принимаю твои извинения.
— Ты слишком добра, — пробормотал он, касаясь губами моей макушки.
— Нет, — поправила я. — Я просто не умею держать обиды.
Эдвард усмехнулся, глядя, как я снова прижимаю его холодные пальцы к уставшим глазам.
— Мне стоит радоваться?
— Наверное, — рассмеялась я. — Моя мама…
Эдвард мягко отстранил руку, пытаясь поймать мой взгляд.
— Ты не любишь говорить о маме?
Я покачала головой, сжав губы и отводя взгляд.
Эдвард не знал, что Рене не была моей матерью — и я не хотела притворяться, будто это так.
— Хорошо. Тогда давай поговорим о моей маме, — предложил он, обвивая пальцами мои. — Ты знала, что однажды она облила меня и Эммета из гидранта, как пожарный?
Я резко подняла голову.
— Что? — фыркнула я.
Добрая и мягкая Эсме? Не может быть!
Каким-то образом Эдварду удалось отвлечь меня на оставшуюся часть поездки, шепча забавные истории о своей семье. Сдерживать смех было сложно. И на короткое время я представила, что всё это действительно предназначено мне.
* * *
Мы с Чарли устроили поздний ужин с пиццей на диване, приглушённый свет телевизора освещал комнату — только начались весенние тренировки бейсбольных команд.
Я прожёвывала кусок, когда до меня дошло — Чарли ничего не знает об Эдварде. В таком маленьком городке я думала, слухи уже долетели. Что ж, лучше сейчас, чем никогда.
— Эй, шеф? Небольшой апдейт. У меня теперь есть парень.
— М-м? Хорошо, Беллс… Погоди-ка минутку! — он поперхнулся, поставив пиво на стол и выключив игру. — С каких это пор?!
— Э-э, с вчерашнего дня? — пожала я плечами, кладя бумажную тарелку обратно на колени. — Вчера я заснула раньше тебя, так что не успела сказать.
Я изо всех сил старалась не делать из этого драмы. Как бы я ни понимала отцовские переживания Чарли, он не был моим отцом. Да и, хоть он этого не знал, я была взрослой.
— Это тот самый Эдвин, о котором ты упоминала? — проворчал он.
— Именно он, — подтвердила я, усмехаясь. — Его имя на самом деле Эдвард.
— Фамилия?
— Каллен.
Чарли резко поднялся и развернулся ко мне.
— Эдвард Каллен?! Разве он не слишком стар для тебя?
Наверное. Но в отличие от него, я дожила до двадцати пяти — так кто для кого старше?
— Нет, ты путаешь с Эмметтом, его старшим братом. Эдвард младший, — объяснила я, закатив глаза.
— О… — Чарли сдулся. — Когда ты его представишь? — В его голосе звучала покорность.
Наверное, это лучшее, на что я могла рассчитывать.
— Когда захочешь. Я даже разрешу тебе провести с ним «серьёзный разговор», если тебе так важно, — похлопала я его по плечу.
Эдвард пуленепробиваемый — с ним всё будет в порядке.
Я встала и начала собирать мусор — тарелки, салфетки, коробки от пиццы.
— Как великодушно с твоей стороны, Беллс, — пробурчал Чарли, поднимаясь на ноги. — Иди наверх. Я сам выброшу.
— Спасибо, шеф! Спокойной! — весело бросила я и побежала к лестнице.
К счастью, после экскурсии домашку не задали. Я была измотана и надеялась, что наконец высплюсь.
Конечно, мне не так повезло.
Около трёх ночи я проснулась с хриплым вдохом. Вцепившись в простыни, я села, кашляя и задыхаясь, грудь судорожно вздымалась. Я жадно глотала воздух, рыдая от облегчения.
— К чёрту это, — выругалась я, плюхнувшись обратно в клубок простыней, вытирая ладонями лицо.
Тихий звон раздался от нового телефона. Я протянула руку, наугад шаря по тумбочке, пока не схватила аппарат. Раскрыв его, я щурилась от яркого экрана, пока не разобрала сообщение от Эдварда:
«Ты в порядке?»
Я нахмурилась. Разве Элис не должна быть в Миссисипи? Откуда он знает?
Появилось второе сообщение:
«Элис позвонила.»
Я протёрла глаза и села. Понадобилась минута, чтобы вспомнить, как печатать на цифровой клавиатуре, и даже тогда выходило коряво:
«Всё ок. Просто кошмар.»
Хотя я подозревала, что Эдвард использовал Элис как предлог, чтобы подарить мне телефон, сейчас я была благодарна. Если бы он появился у моего окна, я бы либо умерла от инфаркта, либо убила его.
«Я поговорил с Карлайлом насчёт снотворного. Есть аллергии?»
Я уже собиралась написать «нет», но осознала — это не моё тело. Чёрт.
Мой ответ вышел нелепым:
«Без понятия.»
«Карлайл согласен сделать пробу.»
Я устроилась поудобнее, прислонившись к изголовью.
«Не надо. Утром спрошу у Чарли.»
На этот текст ушло больше времени, но я начала привыкать. Неудивительно, что в нулевых были так популярны сокращения!
«Хочешь, чтобы я пришёл?»
Я уставилась на экран, кусая внутреннюю сторону щеки. Я провела с Эдвардом так много времени за последние дни, что сама удивилась, как ещё не устала от его постоянного присутствия. Но я хотела, чтобы он пришёл — чтобы почувствовать себя в безопасности.
Я не сказала ему этого.
«Нет, всё ок. Работаю над проектом.»
Он ответил почти мгновенно:
«Проект?»
Я улыбнулась.
«Если заберёшь меня в школу — расскажу.»
Я захлопнула телефон с удовлетворяющим щелчком и положила на тумбочку.
Мне хотелось принять душ, но не хотелось будить Чарли, так что я просто умылась, смыла следы слёз и расчесала спутанные волосы.
Вернувшись в комнату, я села на кровать, скрестив ноги, и закрыла глаза.
В книгах Белла сравнивала свой ментальный щит с резинкой. Теоретически, я должна была уметь растягивать его, пока он не покроет тех, кого я захочу. Конечно, это была лишь теория. Попытки воплотить её на практике казались нелепыми.
Но также я была уверена, что мой мозг не должен был так работать.
Не знаю, сколько времени я провела, морща лоб в попытках мысленно надавить на щит, но достаточно, чтобы заработать головную боль.
А затем я словно наткнулась на стену — не буквальную, но ощутимо твёрдую, окружающую мой разум.
Я тут же попыталась подтолкнуть её. Ничего. Тогда сильнее. Безрезультатно. Я ударила изо всех сил. Ни единой трещины.
Да кто ты такая вообще?! Великая Китайская стена?!
Как ни странно, оскорбления тоже не сработали.
Я плюхнулась на кровать, измотанная.
Может, я зря трачу время? Возможно, без яда этот дар невозможно усилить.
Я сжала губы, потирая виски.
— Не-а. Я точно смогу, — проворчала я. — Ты не Великая Китайская стена. Ты дурацкая резинка. Слышишь, ментальный щит? Ты резинка.
Я фыркнула. Разговаривать со щитом — может, я и правда схожу с ума.
Я ещё немного пострадала от осознания провала — хотя в основном просто мучилась от головной боли. Не заметила, как прошло время, пока не услышала шум душа из ванной.
Зная, что Чарли не задержится, я выбралась из кровати, схватила косметичку Беллы и начала копаться в шкафу, выбирая одежду на день.
Как обычно, Чарли провёл в душе минут десять.
— Доброе утро, шеф, — поздоровалась я, широко зевая.
— Ты в порядке, Изабелла? Ты всё раньше просыпаешься… — Он озабоченно посмотрел на меня.
Ты даже не представляешь.
— Обожаю утренний душ, — бодро ответила я.
И прежде чем запереться в ванной, крикнула:
— Шеф, погоди! У меня есть аллергии?
Когда я встретила Эдварда у входной двери, меня внезапно накрыло воспоминание о ледяном прикосновении его губ. Может, из-за того, как он смотрел на меня — его тёмные глаза светились нежностью. Или из-за того, как он мгновенно притянулся ко мне, стоило мне выйти на крыльцо. Так или иначе, сердце застучало в груди, а уши предательски загорелись.
Смущённая, я выпалила:
— Пенициллин!
Эдвард нахмурился.
— Что?
Я прочистила горло, отгоняя смущение.
— У меня аллергия на пенициллин.
— А, я передам Карлайлу, — он мягко улыбнулся. — Готова идти?
Эдвард взял мой рюкзак, перекинув его через своё плечо.
— Ага, — кивнула я, захлопывая дверь и натягивая капюшон, прежде чем спуститься с крыльца.
Лёгкий дождь моросил, когда мы направились к машине. Я торопливо заговорила, пытаясь отвлечься от своих мыслей:
— Проект, о котором я писала… я пыталась расширить свой щит. Пока что только обнаружила его границы.
— Правда? — Эдвард взглянул на меня с изумлением, заводи двигатель. — Это поразительно!
Я моргнула, автоматически принимая из его рук термокружку с кофе.
— Ммм… Что это? — Я с любопытством вдохнула аромат. О, мокка?
— Это от Эсме, — признался он, слегка смущённый.
Я осторожно сделала глоток.
— О, это восхитительно! — вздохнула я. — Эсме надо быть осторожнее, а то она меня избалует.
— Пожалуйста, позволь ей, — рассмеялся Эдвард. — Это её природа. К тому же, есть вещи, которые она никогда не сможет сделать для нас.
— Ну, для того, кто не обязан готовить для семьи, у неё выходят потрясающие сэндвичи, — рассмеялась я, снова потягивая вкусный напиток.
Насладившись глотком, я продолжила:
— И не гордись мной так быстро. Найти щит оказалось проще, чем я думала, но я не уверена, что смогу его усилить.
Мне было неловко обнадёживать его. Даже если у меня получится, прогресс будет медленным. У Беллы щит усилился благодаря яду, да и давление со стороны Вольтури подстёгивало.
— Ты не понимаешь, Изабелла, — покачал головой Эдвард, почти не глядя на дорогу. — Большинство вампиров не обладают дарами. А те, у кого они есть, проявляют их только после превращения. Такие, как ты и Элис — редкость. Я даже не слышал о других подобных случаях. Моё чтение мыслей, харизма Джаспера, сила Эммета — необычны для людей, но не сверхъестественны.
Его взгляд был таким искренним, что я не могла не согласиться.
— Редкость, да? — задумалась я, сделав ещё глоток. — Я могу назвать ещё пару таких случаев.
Его глаза загорелись интересом.
— Кто?
Прежде чем я успела ответить, мне вспомнился другой вампир.
— Кстати, Гарретт добрался до вашего дома вчера?
Эдвард напрягся, выражение лица потемнело.
— Всё в порядке, — я засмеялась, когда мы заехали на парковку. — Я не стану настаивать на встрече с ним. Это и правда глупая идея.
Мне вспомнилась их первая встреча с Беллой в «Солнце Полуночи». Мысль отрезвила.
Эдвард припарковался и повернулся ко мне, лицо смягчилось.
— Да, Карлайл был рад встрече со старым другом. К сожалению, он задержится. Ему интересно познакомиться с Элис и Джаспером.
— «К сожалению»? — я допила кофе и взяла рюкзак. — Надеюсь, ты не грубишь гостю.
— Нет… пока он держится подальше от тебя, — проворчал Эдвард, выключая двигатель.
Он помог мне выйти, как вдруг рядом плавно припарковались Розали и Эмметт. Их ярко-красный BMW выделялся среди потрёпанных машин.
Дождь перешёл в лёгкий туман, но я всё равно натянула капюшон — влага оседала на всём.
— Розали хочет поговорить с тобой, — предупредил Эдвард, вероятно, уловив её мысли.
О-оу.
Я хмыкнула, оценив предупреждение. Физически я не представляла угрозы, но словесная дуэль с блондинкой обещала быть жаркой. Придётся выложиться по полной.
Я не успела ничего сказать, как Эдвард оттянул меня в сторону — стоило Розали и Эмметту выйти из машины, как толпа парней тут же окружила их, разглядывая BMW с благоговением.
Тем временем я готовилась к презрению Розали. Ладно, не стоит начинать то, что не смогу закончить. Но если она кинет вызов — придётся принять бой. Ну давай, блондиночка!
Я замерла, когда они преградили нам путь, а на лице Розали отразилось… раскаяние?
Что за чёрт?
Розали сжала губы, прежде чем обратиться ко мне:
— Изабелла.
Ловушка? Ладно, если она может быть вежлива, то и я смогу!
— Розали, — осторожно улыбнулась я. — Чем могу помочь в это прекрасное утро?
Надеюсь, это не прозвучало так саркастично, как в голове.
Эмметт рассмеялся, и Розали раздражённо бросила на него взгляд, прежде чем жёстко сказать:
— Спасибо.
Все мои мысли оборвались с быстротой гильотины.
Я моргнула.
Розали раздражённо выдохнула.
— За Элис. Спасибо.
От Розали это было невероятно трогательно. Я расплылась в улыбке.
— Ты такая милая, — умилилась я.
Громовой хохот Эммета раскатился по парковке — настолько заразительный, что даже недовольная гримаса Розали смягчилась. Несмотря на нейтральное выражение, я заметила, как дрогнули её губы.
Я смущённо улыбнулась.
— В любом случае, пожалуйста, Розали.
Она бросила на меня многозначительный взгляд.
— Это не значит, что я одобряю… это, — она презрительно махнула рукой между мной и Эдвардом.
Я надулась.
— Эдвард не так уж плох.
— Спасибо, — буркнул он, недовольно глядя на меня.
Розали скривилась.
— Не прикидывайся глупой. Ты прекрасно знаешь, в чём проблема.
Я наклонила голову, встречая её взгляд с наигранным любопытством.
— Разве? Ты же не утруждала себя объяснениями, Розали. Так что просвети меня — в чём проблема?
Возможно, я вела себя чуть более конфронтационно, чем нужно, но меня мало волновало презрительное отношение Розали. Эту проблему нельзя было решить одним разговором. Я была готова выслушать её, но не собиралась позволять обращаться со мной грубо.
Выражение лица Розали потемнело. Окружающие любопытные уши не давали ей высказаться прямо сейчас. Я была уверена, что её мысли в этот момент были весьма ядовитыми.
— Нет? Ну что ж, дай знать, когда я смогу развеять твои опасения, — я пожала плечами. И просто чтобы позлить её, повернулась в сторону своего здания, помахав рукой через плечо, — Увидимся, Киса.
Услышав особое прозвище, данное ей Карлайлом, Розали просто закипела. Я отвела взгляд, прежде чем мы могли перейти к очередному спору. До начала занятий оставалось пять минут.
Эдвард не отходил от меня ни на шаг. Он тяжело вздохнул.
— Это было обязательно?
— Я не могу сказать или сделать что-то, что заставит её принять меня, — просто ответила я, мысленно добавив: «Кроме как родить жуткого полувампирёнка». — И это нормально. Она имеет право на своё мнение. Но я не позволю ей вытирать об меня ноги. — Я взглянула вверх, чтобы встретить яростный взгляд Эдварда. — Но это только между мной и ею, — добавила я, — Не начинай ссору с собственной сестрой.
Он усмехнулся.
— Прости, любимая, не могу этого обещать.
— Эй, в наших отношениях есть место только для одного нарушителя спокойствия, — отчитала я его, дотрагиваясь до его щеки.
— Я подумаю над этим.
К сожалению, мое возмущение было прервано звонком.
* * *
К большому разочарованию Эдварда, Джессика после школы буквально похитила меня для долгожданного девичьего разговора. Обыденность была освежающей — правда, редактирование фактов давалось сложнее. Всё, что было связано с Азмоном или вампирами, приходилось вырезать. К счастью, новый телефон стал отличным оправданием для ночных разговоров.
— И вот, — продолжала я, наблюдая, как Джесс покрывает мои ногти ярким индиго, — сегодня утром Розали подошла поблагодарить меня за помощь Элис с поисками её биологической семьи. И тут же испортила момент, напомнив, что всё ещё не одобряет мои отношения с Эдвардом.
Мы сидели на полу её комнаты, окружённые бутылочками лака, пилочками и ватными дисками, под тихие хиты Аврил Лавин.
Джессика скривилась, возмущаясь за меня:
— Уф, мы поняли — никто на свете не сравнится с её великолепием. В чём её проблема вообще?
Я пожала плечами, стараясь не шевелить рукой:
— Она считает это плохой затеей — уверена, что у нас ничего не выйдет. И, возможно, она права.
Моё тихое признание заставило Джессику замереть. Она закончила с мизинцем, закрутила флакон и посмотрела мне в глаза:
— Почему?
— По нескольким причинам, — вздохнула я, осторожно положив руки на колени, чтобы не задеть свежий лак. — Именно поэтому я не хотела с ним встречаться. Да, он мне нравится. Но наши жизненные цели разные.
Джесс наклонила голову, любопытные кудри скользнули по плечу:
— А другая причина?
— Я не уверена, что я ему подхожу, — призналась я.
Внезапно Джессика расплылась в улыбке и прижала руку к груди:
— А вот со стороны всё выглядит иначе — ты для него идеальна. Я три года училась с ним в школе и никогда не видела, чтобы Эдвард проявлял столько эмоций, как за последнюю неделю. Смирись, Изабелла — ты делаешь его счастливым.
Её слова эхом повторили слова Эсме.
— А насчёт остального — какая разница? — махнула рукой Джесс. — Мы подростки. О будущем будем думать после выпуска. Ты имеешь полное право на школьную любовь!
Как ни странно, её простой взгляд на вещи снял с плеч груз.
Я рассмеялась:
— Наверное, ты права.
Тише добавила:
— Просто боюсь последствий.
Джессика щёлкнула меня по носу:
— Не переживай! Я всегда поддержу!
— Спасибо, Джесс, — улыбнулась я. — Хватит обо мне! Рассказывай про свидание с Майком!
Джесс захихикала:
— О, да! Я же ещё не рассказывала — стой, хочешь, чтобы ногти на ногах совпадали?
Я закатила глаза. Не то чтобы сейчас сезон сандалий.
— Конечно, Джесс, — сдалась я, поджав ноги, пока она растянулась на животе и снова открыла лак.
Аккуратно крася мои ногти, Джессика болтала:
— Ну так… Поездка в Порт-Анджелес сначала была немного неловкой. К счастью, он включил музыку, и мы сблизились за любовью к Green Day!
— Отлично же! Куда он тебя повёл? — я осторожно ткнула в ноготь, проверяя, насколько он высох.
— Ужин и шоу, — сказала она. — Ресторан был классный — деревянные панели, приглушённый свет. Еда тоже огонь. А ещё там выступали стендап-комики.
Я надулась, заметив след от пальца на ногте, затем повернулась к Джесс:
— Звучит круто! Молодец, Майк. Я думала, он просто повёз тебя в кино.
— Думаю, так и планировал, — согласилась Джесс. — Но, наверное, не хотел мучиться с ромкомом.
Я ахнула:
— Стой! Разве скоро не выходит «Константин»?
Джессика странно посмотрела на меня:
— Ты любишь ужасы?
— Не особо, — пожала плечами я.
На самом деле это был любимый фильм моей мамы, и в детстве я посмотрела его раз десять.
— Но выглядит интересно. Может, схожу с Эдвардом.
— Вы вообще уже ходили на свидания? — засмеялась Джесс.
Я фыркнула:
— Пожалуй, нет. Кстати, вы с Майком теперь официально вместе?
— Ага! Начали на вечеринке у Тайлера, — она засияла, щёки порозовели. — О, кстати о праздниках — в понедельник День святого Валентина! Мы всё ещё сводим Андж и Бена?
— Ещё спрашиваешь! — фыркнула я.
— Нужен план!
Следующие пару часов мы строили коварные планы по сведению Анджелы с её мечтой, попутно обсуждая, как продвигаются дела у Лорен и Тайлера, последнюю ссору Ли и Саманты и неудачную попытку Эрика с одной девушкой из Сиэтла.
Я и не заметила, как время пролетело, пока мама Джессики не позвала её ужинать.
— Останешься? — спросила Джесс.
Я подумала о запланированном звонке от Рене, который ждал меня дома.
— Однозначно! — согласилась я.
* * *
Дорогая мисс Уайт,
Надеюсь, это письмо застанет вас в добром здравии.
Меня зовут Изабелла Свон. Но это не всегда было моим именем.
Я прочитала вашу книгу. Если это просто художественное произведение — можете считать это письмо бредом и выбросить в мусор. Мне бы не хотелось оказаться в психиатрической клинике.
Если же нет — я хотела бы встретиться с вами. Возможно, не сейчас, но рано или поздно мне придётся столкнуться с реальностью. С моей новой реальностью. Я похожа на девушку из вашей истории (а может, и на вас саму).
Пока что мне удаётся адаптироваться, не привлекая лишнего внимания. Я никому не рассказывала, кем была раньше, но мне хочется, чтобы кто-то знал. И я надеялась, что этим человеком могли бы стать вы. Потому что тогда мне не пришлось бы ничего объяснять. Вы бы поняли без слов — достаточно было бы просто сказать, что я такая же, как вы.
Здесь есть парень, с которым я сблизилась, но каждый раз, когда я вспоминаю свои последние мгновения, слова застревают в горле. Если бы это не было так больно, я бы уже всё ему рассказала.
Если вы сможете ответить — буду рада. Если нет — я тоже пойму.
Спасибо за ваше время.
Изабелла
Я корчилась на кровати, в сотый раз безуспешно пытаясь выстроить ментальный щит, когда зазвонил мой допотопный мобильник. Я рванулась через всю постель, с трудом раскрывая аппарат дрожащими пальцами.
— Чёрт возьми, Элис, — прошипела я, — сейчас четыре утра. Надеюсь, Чарли не проснётся и не застукает меня.
Не то чтобы я боялась наказания — просто мне не хотелось объясняться насчёт хронического недосыпа последней недели. Да и если Эдвард действительно достанет те снотворные, как обещал, сегодня будет последней бессонной ночью.
— Не переживай, я проверила. Он крепко спит, — звонкий голосок Элис прозвучал в трубке.
— Ага… Всё в порядке? Как там Билокси? — я неуклюже перевернулась на бок. Как там Билокси»? Серьёзно? Идиотка.
— Не знаю… Странно осознавать, что это место, где я выросла, — в её обычно весёлом тоне зазвучала неуверенность. — Думала, если увижу всё своими глазами, может, хоть что-то вспомню. Но… ничего.
На фоне послышался шум прибоя, и меня передёрнуло.
— Может, это и к лучшему.
— Возможно, — согласилась она. — Я нашла всё, о чём ты говорила.
— Уже?
— Да. Погода здесь солнечная, поэтому мы с Джаспером могли искать информацию только ночью, но это не заняло много времени. Особо искать нечего.
Я промычала что-то невнятное.
— Я просмотрела все старые газеты на микрофишах, но о моей семье почти не писали. Только объявления о помолвке родителей, потом Синтии… Моё рождение… и смерть. — Её голос дрогнул так же, как когда-то мой. — Я нашла свою могилу. И украла документы о приёме из архива лечебницы. Дата поступления и дата на надгробии совпадают.
Моё сердце сжалось.
— Мне жаль, — прошептала я, на миг представив собственное надгробие, и тут же выкинула эту мысль из головы. — Ты встретилась с племянницей?
— Нет, но видела её издалека. У неё большая семья — муж, дети, внуки…
— Они ведь и твои родные тоже, — заметила я.
— Нет, не думаю. — Она произнесла это медленно, будто впервые осознавая. — Моя семья — это Джаспер. И Эдвард, и Розали, и Эсми, и Карлайл, и Эмметт. И ты. Вы — моя семья.
То, что она включила меня, стало неожиданностью… но приятной.
— Знаешь, Элис, — тихо сказала я, — можно иметь больше одной семьи. Это не значит, что ты любишь Джаспера или Калленов меньше. Просто… в твоём сердце стало больше места для тех, кого оставила после себя Синтия. Нет ничего плохого в том, чтобы признать их своей семьёй, даже если только мысленно.
Мои собственные слова отозвались лицемерием. Но Чарли и Рене — другое дело. Я не искала их — они сами ворвались в мою жизнь. И я не хотела оставлять для них место.
— Я… не думала об этом так. Красивая мысль, — она рассмеялась, и это прозвучало, как звон колокольчиков. — Спасибо, Изабелла. За всё.
— Рада помочь. Когда возвращаетесь? — я расслабилась, уткнувшись в подушку.
— Скоро. В воскресенье, самое позднее. — В паузе я снова услышала шум воды. Мерещится?
— Элис, где ты сейчас? — настороженно приподнялась я.
— После лечебницы мы вернулись в Билокси. Хотела осмотреться. Сейчас мы у пляжа.
Темнота. Холод. Вода. Янедышу.
— А, понятно, — я прочистила горло.
— Изабелла? Всё в порядке?
— Ага. Мне пора, Чарли скоро встанет. — Взгляд на часы подтвердил это. Хорошо, Элис — последний человек, которого мне удастся обмануть.
— Ладно. — Я сделала вид, что не заметила разочарования в её голосе. — Скоро увидимся.
— Пока, — прошептала я и захлопнула телефон.
С раздражённым стоном я плюхнулась обратно. Это же просто волны. Неужели я запаниковала из-за волн? Чёрт возьми.
Я ещё долго не могла заставить себя встать.
* * *
Возможно, это должно было стать знаком, что день не задался с самого начала. Осознай я это — осталась бы в постели, объявив себе выходной. Но вместо этого я заставила себя подняться, услышав, как Чарли уходит. Всё шло по привычному сценарию: Эдвард забирает меня, мы едем в школу, я отсиживаю уроки, перебрасываюсь сплетнями с Джессикой…
Когда настало время ланча, мы с Эдвардом свернули к его машине. После провальной попытки сидеть с его семьёй в понедельник, мы решили избегать столовой, выбирая уединённые места, где любопытные взгляды не сверлят мне затылок.
Из динамиков тихо играл рок, а я уплетала куриный ролл, который Эсми с любовью приготовила для меня.
— Если фургон Тайлера вернётся, чтобы добить меня, — с набитым ртом пошутила я, — скажи Эсми, что я умерла счастливой. Её еды хватило бы, чтобы прожить несколько жизней.
Я хихикнула, с наслаждением откусывая ещё кусочек.
Но Эдвард не ответил. Когда я взглянула на него, его лицо было искажено странной гримасой, которую я не могла распознать.
— Всё в порядке? — спросила я, прожевав и проглотив.
Он молчал.
— Эй, Земля вызывают Эдварда-чудака! — махнула я рукой перед его лицом.
Безрезультатно.
Наконец, он резко повернулся ко мне:
— Изабелла… Ты знала, что Тайлер потеряет контроль над фургоном в тот день?
Я замерла. Вот дерьмо.
— Мне нужно в туалет, — слишком громко объявила я, хватая дверную ручку.
Но щёлкнул замок.
Эдвард застыл, как камень.
— Ты знала? — прошипел он.
Я медленно положила еду обратно в контейнер, судорожно сжав кулаки.
— Да. Я знала.
Он сжал переносицу.
— Почему?
Я сжала губы.
— Две причины. Во-первых, я не могла быть уверена, что вместо меня не погибнет кто-то другой. Во-вторых… мне было всё равно.
Он резко рассмеялся, но в его смехе не было ни капли веселья.
— Тебе было всё равно?
— Да.
Тогда я думала, что это сон. Даже теперь, зная правду, я не жалела. Мёртвые должны оставаться мёртвыми.
— Ты хочешь умереть? — его голос дрогнул.
— Нет, — прошептала я. — Но… жить тяжело. Я не уверена, что создана для этого.
Раньше — да. Но теперь моё тело стало чужим, моя семья исчезла, а я застряла в этом странном мире.
— Я не понимаю… — он замолчал, и только когда его пальцы коснулись моих щёк, я осознала, что плачу.
— О, — я резко моргнула, смахивая слёзы. — Чёрт, мой консилер не размазался?
Зеркало показало, что макияж уцелел. Судя по всему, Элис купила водостойкий.
— Всё в порядке, — фыркнул Эдвард, отстраняясь.
Тишина между нами стала тяжёлой и удушающей.
— Прости, — прошептала я.
Я не хотела жалости. Но чувствовала себя виноватой. Эдвард связал свою жизнь с моей — а я относилась к этому так легкомысленно.
Внезапно его ледяные ладони прижались к моим щекам, пальцы вплелись в волосы. Его тёмные глаза вспыхнули, и прежде чем я осознала происходящее, его губы грубо прижались к моим.
Этот поцелуй был как глоток воздуха для утопающей. Я вцепилась в его запястья, отвечая с той же отчаянной страстью — страстью жить, дышать, вырваться из тёмных вод, которые душили меня каждую ночь.
Когда он резко отстранился, я была слишком ошеломлена, чтобы протестовать.
Издалека донёсся звонок.
Эдвард поправил мои растрёпанные волосы, но в его глазах осталась печаль.
* * *
Я не должна была удивляться, что Эдвард не собирался просто так отпускать наш разговор.
После школы мы быстро разделались с домашкой, и теперь я лежала на диване, устроившись головой у него на коленях, лениво переключая каналы на новеньком плоском телевизоре Чарли. Ничего интересного не шло, но я боролась со сном — сегодня ночью меня ждало первое за долгое время снотворное, подобранное Карлайлом, и я предвкушала настоящий, полноценный отдых.
— Изабелла? — Эдвард нарушил тишину.
Заметив серьёзность его взгляда, я выключила звук. Его пальцы нежно перебирали мои волосы, и я невольно прикрыла глаза.
— Что такое? — спросила я, когда пауза затянулась.
— Сегодня утром, когда ты… — он запнулся, — Могу ли я что-то сделать?
Я нахмурилась. Надеялась, что он не станет поднимать эту тему. Но это же Эдвард — слишком настойчивый и редко отпускающий что-то просто так.
— Ты и так делаешь достаточно, просто оставаясь рядом, — пробормотала я, но знала, что этот ответ его не устроит.
Его холодный палец провёл по моей брови.
— Любовь моя? Взгляни на меня.
Я открыла глаза, встретив его полный боли взгляд. Сдерживая вздох, я села.
— Может, прогуляемся? — предложила я, зевая.
Мы вышли через заднюю дверь. Сапоги вязли в сырой траве, а туман оседал на волосах холодными каплями. Среди деревьев я натянула перчатки и взяла Эдварда за руку — даже через ткань его холод проникал в кожу.
— Придумала! — внезапно воскликнула я, разрывая тягостное молчание. — Нам нужно сходить на свидание!
Моя улыбка растопила его хмурое выражение.
— Правда?
— А что, я не могу сама пригласить своего парня? — я фыркнула.
— Можешь, — он смягчился. — Но в прошлый раз ты отказалась.
— Ну, тогда всё было иначе, — я пожала плечами. — До того, как Азмон показал мне правду, я не планировала задерживаться надолго.
Я не стала говорить, что могла бы натворить глупостей, пытаясь «вырваться» из этого мира.
— Теперь я всё ещё хочу уйти, но уже не так срочно.
Если уж мне предстоит здесь остаться, то сбегать из дома в семнадцать — не лучший старт. Я слишком люблю горячий душ.
Эдвард задумчиво промычал.
— У тебя есть конкретные планы на это свидание?
— Не особо, — я пожала плечами. — Мне подойдёт что угодно.
Уголки его губ дрогнули.
— Как насчёт похода в горы?
— О! Да, я обожаю походы, — обрадовалась я. — Хотя, наверное, это не то же самое, что в пустыне.
Хотя бы не придётся бояться змей и скорпионов.
— Ты не против, если место останется сюрпризом? — спросил Эдвард, пристально глядя на меня.
Я поняла, что он имеет в виду поляну.
— О, э-э… Конечно! Я ничего не знаю.
— Ты ужасно врёшь, — рассмеялся он.
— Прости, что испортила сюрприз, — я виновато улыбнулась. — Но я всё равно хочу туда попасть!
Я запрыгнула на подгнившее бревно, преграждавшее тропу, и, балансируя с его помощью, оказалась на уровне его глаз.
— А я увижу, как ты… сверкаешь? — не подумав, выпалила я.
Эдвард скривился.
— Сверкаешь? — сухо повторил он.
— Ну, а как ещё это назвать? — я расхохоталась, обвивая его шею руками, чтобы не упасть с мокрого бревна.
— Пожалуй, иначе и не скажешь, — буркнул он.
— Значит, договорились! — я сияла. — Это свидание!
До этого момента я даже не задумывалась, подчиняюсь ли я правилам книги. Если я — главная героиня, то почему, чёрт возьми, я не могу сама решать, куда повернёт сюжет? Неужели это слишком много? Но нет. Оказывается, любые попытки избежать событий, прописанных в оригинальной истории, приводили лишь к тому, что эти дурацкие повороты сюжета настигали меня сами.
Но давайте по порядку.
Утро субботы выдалось пасмурным, и Чарли не пошёл на рыбалку. Вместо этого мы сидели на кухне, ожидая прихода Эдварда.
— Это он, — сказала я, услышав звонок в дверь, и поднялась со стула. Чарли последовал за мной.
Впервые за всё время я остро ощутила разницу между своим настоящим возрастом и телом, в котором оказалась. Чарли, перегнувшись через мое плечо, приветствовал Эдварда у порога:
— Ты, наверное, Эдвард? Заходи.
«Вот почему подростки такие угрюмые», — с досадой подумала я, отступая в сторону, чтобы пропустить Эдварда в гостиную. Раздражение кольнуло в груди, и, судя по тому, как Эдвард бросил на меня встревоженный взгляд, оно отразилось у меня на лице.
Тем не менее, Эдвард вежливо ответил:
— Спасибо, шериф Свон.
— Зови меня просто Чарли. Присаживайся, Эдвард, — буркнул он в ответ.
Я сдержала вздох и плюхнулась на диван рядом с Чарли, мысленно ругая себя. В такие моменты он был до боли похож на моего отца. Но я не имела права злиться — он тоже потерял дочь, даже если не знал об этом.
— Значит, ты берёшь мою девочку в поход? — Чарли скептически приподнял бровь.
Такие замечания заставляли меня сомневаться в словах Азмона о том, что Беллы никогда не существовало. Она должна была быть — потому что я, хоть убей, никогда не была настолько неуклюжей, чтобы постоянно травмироваться.
— Да, сэр, так и есть, — подтвердил Эдвард.
— Что ж, тогда удачи, — рассмеялся Чарли.
Хотя он ничего не заметил, я уловила лёгкое замешательство в выражении лица Эдварда, прежде чем он фальшиво рассмеялся в ответ.
Я резко встала.
— Думаю, нам пора.
Чарли за последние недели начал привыкать ко мне как к Белле, но некоторые вещи всё ещё могли его насторожить. Лучше не рисковать.
Они последовали за мной в прихожую. Погода обещала оставаться пасмурной, но сухой, поэтому я даже не взяла куртку.
— Позаботься о моей девочке, ладно? — бросил Чарли нам вслед, когда мы вышли из дома.
— Она будет в безопасности, обещаю, сэр.
Чарли задержался у двери, и, переступая через лужи на подъездной дорожке, я обернулась, чтобы крикнуть ему:
— Пока, шеф!
Разумеется, Эдвард опередил меня и открыл дверь пассажира. Я улыбнулась ему и забралась внутрь.
Через несколько минут езды Эдвард бросил на меня осторожный взгляд и осторожно произнёс:
— Ты не любишь своего отца.
Я удивлённо подняла брови и тут же покачала головой.
— Вообще-то, Чарли замечательный.
Эдвард нахмурился.
— Но… ты не считаешь его отцом?
Я неловко переменила позу.
— Нет. Чарли и Рене хорошие люди, но нет, — призналась я. Потом вздохнула. — Но давай оставим этот разговор на потом.
Я сложила руки и спросила с нетерпением:
— Как скоро мы приедем?
Его выражение смягчилось. Он протянул руку, переплетая пальцы с моими, и ответил:
— Совсем скоро. Буквально несколько минут.
Судя по скорости, с которой мы ехали, я не сомневалась.
— Ты часто ходила в походы в Аризоне? — в его голосе слышалась осторожность.
Я кивнула.
— Ага! Мы с другом брали портативную колонку, включали эпичную музыку и лазили по скалам, сходя с тропы. Любили представлять себя исследователями.
Эдвард рассмеялся.
— Если бы я знал, тоже взял бы колонку.
— Не надо, — отмахнулась я. — Это мой первый поход в лесу, так что и так достаточно интересно.
Я выпрямилась, когда он свернул с шоссе. Мы ещё несколько минут ехали по пустынной дороге, пока асфальт не закончился. Несмотря на нетерпение, я не успела открыть дверь самой — Эдвард снова опередил меня.
Я выпрыгнула из машины, ноги утонули в мокрой траве, а взгляд устремился к громаде древнего леса.
— Погоди, — нахмурилась я, поворачиваясь к Эдварду. — Мы не идём по тропе.
Он усмехнулся.
— А что случилось с «исследованием неизведанного»?
— Не на мили же, — фыркнула я. — Я лазила по валунам рядом с тропой, но уходить далеко небезопасно.
Тропы существуют не просто так. Хотя я ни разу серьёзно не травмировалась, рискованных моментов хватало.
— Однажды я чуть не сорвалась со скалы, — пробормотала я, вспоминая.
Эдвард насторожился.
— Всё в порядке, — засмеялась я. — Райан успел схватить меня.
Если он так реагирует на одну из моих многочисленных «почти-смертей», что будет, когда он узнает, что я действительно умерла?
— А, — кивнул Эдвард, на секунду расслабившись, будто я не стояла прямо перед ним. Потом нахмурился. — Райан?
Я кивнула и жестом показала ему идти вперёд.
— Да. Мы с Райаном часто выбирались на природу, пока он не начал встречаться с моей лучшей подругой Мией.
Его плечи расслабились.
— Когда ты в последний раз ходила в поход?
Я сморщила лоб, пытаясь вспомнить.
— Эм… Давно. То ли с Аароном, то ли с Кеннеди. После Райана я уговаривала других друзей, но было не так весело. Обычно они сдавались после двух миль подъёма.
Эдвард рассмеялся, помогая мне перелезть через замшелый валун.
— Думаю, тебе будет приятно узнать, что впереди ещё пять миль.
Я неопределённо махнула рукой.
— Не факт. После первых двух миль тропа обычно заканчивалась, и дальше шли спуски и подъёмы. Пять миль вверх? Не уверена, что выдержу.
Эдвард задумчиво наклонил голову, наблюдая, как тропа начинает подниматься. Раздвинув завесу мха, он потянул меня за собой.
— Будет чередоваться: подъём и ровные участки. Ты справишься. — Его губы искривились в озорной ухмылке. — А если что, я тебя понесу.
— Не смей так радоваться, — засмеялась я, запрыгивая на поваленное дерево.
Мы шли сквозь древний зелёный лабиринт, и наш смех разносился в зловещей тишине леса. Эдвард задавал вопросы, уже зная, что я охотно отвечаю на всё, кроме тем, связанных с Рене и семьёй. Единственное, что требовало осторожности, — возраст моих друзей.
И тут он спросил то, из-за чего я чуть не поскользнулась на мху.
— Ты скучаешь по ним?
Горло сжалось, и я лишь кивнула.
— Ты планируешь вернуться?
Я глухо вздохнула.
— Нет, не могу.
Я напряжённо улыбнулась, и, несмотря на любопытство в его взгляде, он оставил тему.
Мы шли молча, пока я не запрыгнула на трухлявое бревно с довольной ухмылкой. Эдвард посмотрел на меня и спросил:
— Почему твой отец так скептически отнёсся к твоим навыкам? Он не знает, что ты часто ходишь в походы?
Я слабо улыбнулась.
— Он думает, что я неуклюжая.
Эдвард недоумённо нахмурился.
— Почему?
Я сжала губы.
— Нам нужно стоп-слово.
— Стоп-слово? — он рассмеялся.
— Ага. Некоторые вещи сложно объяснить, не рассказав правды. — Я сглотнула. — А правда… отвратительна.
Эдвард кивнул, взгляд смягчился.
— Хорошо.
Я задумалась, постукивая пальцем по подбородку, пока Эдвард раздвигал папоротники.
— Придумала! — воскликнула я. — Обливиэйт!
Он нахмурился.
— Я почти уверен, что такого слова нет, Изабелла.
— Я знаю, — фыркнула я. — Это заклинание стирания памяти.
— Ты увлекаешься колдовством?
Я резко остановилась и воздела руки к небу.
— Господи, ниспошли этому невежде знание поп-культуры!
Эдвард дёрнул меня за хвост, заставив встретиться с его недовольным взглядом.
— Ты могла бы просто объяснить.
— Ладно, ладно, — рассмеялась я. — Это отсылка к «Гарри Поттеру».
— А, кажется, слышал о таком.
Я еле сдержала глазной тик.
— Боже, Эдвард, ты хуже Капитана Америки, когда он вылез изо льда.
— Ты читаешь комиксы? — удивился он.
— Э-э… Обливиэйт!
Пройдут годы, прежде чем я смогу посмотреть эти фильмы, чёрт возьми. Может быть, я начну читать комиксы.
— Не очень-то точно, — усмехнулся он. — Я же не забуду вопрос — просто отложу его.
— Такого заклинания нет, просто смирись!
— Не знаю. Меня смущает неточность.
Я фыркнула.
— Могу сменить на проклятие.
— Ну и пусть.
Я прищурилась, глядя на него, а затем ухмыльнулась.
— Хорошо. Тогда пусть будет Конфриго!
Брови Эдварда взлетели вверх.
— И… что это должно сделать?
— Взорвать жертву в пламени, — беззаботно пояснила я.
Несмотря на его и без того мертвенно-бледную кожу, он каким-то образом посерел от ужаса.
— Это не твой секрет, надеюсь? — осторожно спросил он.
Мне потребовалась секунда, чтобы понять: он подумал, что я могу быть ведьмой.
Я расхохоталась так, что пришлось остановиться и схватиться за живот.
— Ох, нет, Эдвард, — выдохнула я, вытирая слёзы. — Совсем не это. Хотя, чёрт, было бы круто.
Он неуверенно кивнул.
— Эм… может, вернёмся к «Обливиэйт»?
Я похлопала его по руке.
— Да, так я и думала.
Мы шли ещё около часа, пока наконец не вышли на его поляну.
С восхищённым вздохом я ступила в идеально круглое пространство, покрытое изумрудной травой. Повсюду пестрели дикие цветы — белые, жёлтые, лиловые. Я медленно кружилась, впитывая вид.
— Это потрясающе, — прошептала я.
Будто со страниц сказки.
И, признаться, я всегда была слаба перед природой.
Когда Эдвард наконец подошёл ко мне, я поддразнила:
— Жаль, не солнечно.
— В следующий раз, — пожал он плечами, останавливаясь передо мной.
Я запрокинула голову.
— Сверкающая кожа и собственный волшебный круг? — я указала на цветы. — Ты точно вампир?
Он усмехнулся.
— К сожалению.
Сегодня его глаза сияли бледно-янтарным. Когда он встретился со мной взглядом, в груди вспыхнуло что-то тёплое — настолько сильное, что я тут же опустила глаза.
И именно поэтому не сразу заметила, как его тело напряглось, как тетива лука.
Не успела я поднять голову, как он уже схватил меня и забросил к себе на спину.
— Нам нужно уходить, — прошипел он.
Мир поплыл перед глазами, но он даже не успел сделать шаг, как мы оказались окружены тремя вампирами с алыми глазами.
Я узнала только Викторию — её огненно-рыжие кудри было не спутать ни с чем. Двое мужчин мне незнакомы, но догадаться нетрудно:
— Лоран, — высокий, с оливковой кожей и чёрными волосами.
— Джеймс — каштановые волосы, хищные бордовые глаза.
Они были одеты в поношенную походную одежду, босые ноги в грязи.
Они обходили нас по кругу, грациозные, как гиены, ухмылки обнажали белоснежные клыки.
— Пахнет чем-то восхитительным, — прошипела Виктория, жадно разглядывая меня. — Если ты не голоден, мы с радостью возьмём её себе.
Рычание Эдварда прокатилось по мне, как гром. Я вцепилась в него ещё сильнее.
Лоран поднял руку.
— Виктория, успокойся. Похоже, добыча уже занята.
Её лицо исказилось.
Джеймс же только усмехнулся:
— Добыча? Разве она для него только это?
Когда Эдвард не ответил, они рассмеялись. Даже Лоран, от которого я ждала хоть какой-то осторожности, казался развлечённым.
«Трусишка, когда в меньшинстве», — язвительно подумала я.
— Питомец? — Виктория фальшиво ахнула. — Как банально. Дай нам её, пока она не пропала зря.
В следующее мгновение они напали.
Мне пришлось вцепиться ногами в Эдварда, когда он резко рванул вперёд, взмыв вверх, перелетая с дерева на дерево.
За спиной — оглушительный треск ствола, рухнувшего на землю.
В периферии мелькнуло красное.
— Быстрее! — вскрикнула я.
Ему не нужно было повторять.
Мы носились сквозь лес, петляя, сворачивая, прыгая с ветки на ветку. Хвост хлестал по лицу, ветер обжигал кожу, глаза слезились. Сердце колотилось так, будто хотело вырваться.
Но они не отставали.
Мне пришла идея, но руки окоченели от ужаса, дыхание стало прерывистым.
Эдвард кувыркнулся в воздухе, избегая хватки Виктории. Живот ушёл в пятки.
— Ты быстрый, но нас больше! — визгливо крикнула она.
— Он не сможет бежать вечно, — усмехнулся Лоран.
— Чёрт возьми, — прошептал Эдвард.
Именно страх в его голосе заставил меня действовать.
Ослабив хватку, я судорожно потянулась к заднему карману.
— Изабелла?! — рявкнул он, перепрыгивая очередное дерево.
— Не бросай меня! — взвизгнула я, нащупывая телефон.
Чёрт-чёрт-чёрт, только не уронить!
Пальцы дрожали, но я всё же достала его и прижала к уху, даже не глядя, куда звоню.
«Пусть это будет Эмметт», — молилась я.
— Алло? — женский голос.
Розали.
— Розали! — закричала я. — Помогите, мы…
Но телефон вырвали у меня из рук.
Эдвард прошипел в трубку что-то слишком быстро для моего слуха.
— Осторожно! — вскрикнула я, увидев рыжий всполох справа.
Мы рванули в сторону, и тут —
Река.
Эдвард перелетел через неё одним прыжком. Камни трескались под его ногами, деревья рушились позади, но он уворачивался от каждой атаки.
Мы мчались, пока внезапно не вылетели на открытое поле — и тогда Эдвард резко остановился.
Я ожидала, что кочевники набросятся…
Но нет.
Перед нами стояли трое других вампиров.
Массивная фигура Эмметта была невероятно успокаивающей. Рядом — Гарретт и Розали.
— Ох, вы связались не с той семьёй, — рассмеялся Эмметт.
И бросился вперёд.
Именно Гарретт переломил ход событий в нашу пользу. Пока Элис и Джаспер были в Билокси, а Эсме и Карлайл всё ещё не появлялись, Эммет, Розали и Гарретт смогли противостоять кочевникам. Эммет рванул вперёд, прежде чем кто-либо успел что-то сказать, снося всё на своём пути и врезаясь в более хрупкую фигуру Джеймса.
— Джеймс! — взвизгнула Виктория, но Розали швырнула её на землю, не дав прийти на помощь.
Лоран, трусливо подняв руки, попытался умиротворить противников. Но от дружелюбного выражения Гарретта не осталось и следа. Они метались по полю, сливаясь в размытом пятне, сжимая кулаки, оскаливаясь, их рыки разносились далеко вокруг.
В следующее мгновение Эдвард отпрыгнул назад, избегая летящей в его сторону искалеченной конечности, оторванной в схватке Эммета и Джеймса.
— Изабелла, держись, — прошипел Эдвард, стремительно перемещаясь к опушке леса за нами. Быстрее, чем мой глаз мог уловить, он взмыл вверх, срывая одну ветку за другой, а затем, спустившись, помчался обратно, сбросив груду древесины туда, где рука Джеймса уже ползла по земле, словно живая. Он уложил ветки как раз в тот момент, когда появились Карлайл и Эсме.
На другом конце поля Виктория выскользнула из хватки Розали.
— Она уходит! — сквозь зубы прошипела я. Чёрт возьми, если мне теперь придётся иметь дело с армией новорождённых…
— Вряд ли, — прорычал Эдвард, высвобождаясь из моих объятий и передавая меня Карлайлу, прежде чем помчаться наперерез Виктории.
Рядом с нами Эсме яростно прошипела:
— Позаботься о ней, Карлайл.
И в следующий миг она превратилась в размытую тень, появившись рядом с Гарреттом, чтобы вдвоём расправиться с Лораном.
— Иди к ней, — сказала я, заметив нерешительность в глазах Карлайла.
— Нет. Ты — наш приоритет, — твёрдо ответил он, аккуратно усаживая меня на траву. — Ты ранена?
— Э-э, нет. Но, может, сначала займёшься вот этим? — я дрожащим пальцем указала на разбросанные по полю конечности, которые Эммет методично отправлял в сторону костра, где они пытались воссоединиться, словно части жуткого пазла.
— Конечно, — согласился Карлайл, но продолжал следить за мной, пока поджигал зажигалкой ветки. Как только пламя разгорелось, он замерцал вокруг, подбрасывая в огонь одну часть за другой. Я закашлялась, когда густой лиловый дым поднялся к небу, его приторный запах настолько заполнил лёгкие, что голова снова закружилась.
Эммет появился рядом с торжествующей ухмылкой, держа в одной руке оторванную голову Джеймса, а в другой — его туловище, прежде чем швырнуть их обоих в огонь. Пламя взревело, дым стал ещё гуще. Мой хриплый кашель привлёк его внимание, и он мгновенно подхватил меня, отнеся подальше.
— Где Розали?
Я оглянулась и поняла, что её, как и Эдварда с Викторией, нигде не видно. В отчаянии я махнула рукой в сторону леса.
— Они гонятся за Викторией. У неё дар уклонения.
— Дар или нет, но она уже мёртва, — зловеще усмехнулся Эммет и исчез.
Когда я повернулась, чтобы проверить судьбу Лорана, то застыла в шоке: Гарретт держал его за руки, пока Эсме резким движением отрывала ему голову с характерным хрустом.
Боже, и я ещё переживала за неё… Она чертовски пугающая.
Через несколько секунд Эсме и Гарретт присоединились к нам, бросая останки Лорана в огонь. Эсме тут же опустилась рядом, её прекрасное лицо искажено беспокойством.
— Дорогая, ты в порядке?
Я кивнула, улыбка дрожала.
— Насколько это возможно, — нервно рассмеялась я, затем прошептала: — Кажется, у меня шок.
В одно мгновение Карлайл оказался с другой стороны.
— Уложи её, — быстро скомандовал он. Прежде чем я осознала, что происходит, мои ноги уже лежали на влажной траве, а голова покоились на коленях Эсме.
— Всё в порядке, я в порядке, — попыталась я их успокоить, но Карлайл мягко прикрыл мне рот ладонью, велев сосредоточиться на дыхании.
Я закрыла глаза, впервые за сегодня сделав полноценный вдох. Но Карлайл остановил меня, веля дышать медленнее. Ритм давался с трудом, но когда он установился, тошнота отступила. Однако руки всё ещё дрожали, а сердце бешено колотилось в груди.
— Изабелла?! Что с ней?! — голос Эдварда прорвался сквозь успокаивающий шёпот Эсме.
Я открыла глаза и увидела его, склонившегося надо мной, его холодная ладонь легла на лоб.
— Поймали её? — спросила я, чувствуя, как в груди разливается отчаяние.
— Да, — твёрдо ответил он.
Я раскрыла рот, затем закатила глаза и расхохоталась, почти истерически.
— Слава Богу, — выдохнула я.
— Милая?
Я опустила руки и встретилась с его тревожным взглядом.
— Поможешь мне сесть?
Как только Карлайл кивнул, Эдвард осторожно подхватил меня и усадил, позволив прислониться к себе. На мгновение я мельком увидела ярко-рыжие кудри, прежде чем их полностью скрыл дым, и тяжесть в груди наконец отпустила.
— Как вы её поймали? — поинтересовалась я, смутно вспоминая, как в оригинальной истории Виктория ускользала и от Калленов, и от стаи.
— Мы почти провалились, — признался Эдвард, морщась.
— Всё благодаря мне, конечно! — самодовольно воскликнул Эммет, поворачиваясь к нам с широкой ухмылкой.
Розали рядом выдёргивала из волос листья и ветки, недовольно хмурясь.
— Кажется, тот, с кем сражался Эммет, был её парой. В момент, когда он появился, она замешкалась. Вот тогда я и схватила её.
— Да, так и есть, — подтвердила я. — Она, наверное, побежала, не успев увидеть, как Эммет обезглавил его. — Я содрогнулась. Жуткие образы растерзанных конечностей Джеймса ещё долго не выйдут у меня из головы.
Розали резко повернулась ко мне.
— Это те самые вампиры, которых ты предвидела? Я думала, они должны появиться только через месяц.
Я покачала головой.
— Нет, я говорила, что столкновение произойдёт через месяц. Я тяжело вздохнула, потирая переносицу. — Эдвард и я не должны были сегодня быть на лугу, поэтому я не знала, что они учуют мой запах.
— Эй, меня это вполне устраивает, — весело заявил Эммет. — Ты теперь моя любимая сестра! Когда следующая драка?
Розали шлёпнула его по руке, звук был похож на столкновение двух валунов. Но это ничуть не омрачило его воодушевлённого выражения.
Я сжала губы.
— Если только ты не хочешь увидеть на пороге Вольтури или стаю оборотней, то вряд ли стоит ждать новых драк, Эммет.
Каким-то образом его ухмылка стала ещё шире.
— О, чёрт возьми, да.
К счастью, Карлайл вмешался, закрывая телефон.
— Джаспер и Элис уже вылетают обратно. И нет, Эммет. Мы не нарушаем договор и не связываемся с Вольтури.
— Ну па-а-ап, — заныл он, выглядев скорее капризным подростком, чем взрослым мужчиной.
— Эммет, — предупредила Эсме, всё ещё сидевшая рядом со мной, затем повернулась ко мне: — Ты предвидишь ещё какие-то проблемы, дорогая? Говори честно. Мы защитим тебя.
Я улыбнулась ей.
— Не совсем. Но мне жаль, что так вышло. Если бы я знала, что они уже рядом, то предупредила бы раньше.
— «Не совсем»? — сухо переспросила Розали.
Я замялась, мысли невольно уносясь к событиям «Новой Луны». К счастью, Карлайл вмешался.
— Думаю, нам стоит дождаться Джаспера и Элис, прежде чем задавать дальнейшие вопросы. Завтра подойдёт?
— Да, идеально. У меня будет время собраться с мыслями, — согласилась я, благодарная за передышку.
— Ты можешь спросить её, — неожиданно сказал Эдвард, бросая взгляд на фигуру, стоявшую поодаль, у пылающего костра.
Если Гарретт был удивлён, что Эдвард подслушал его мысли, то не подал вида. Вместо этого он осторожно приблизился, остановившись на почтительном расстоянии от меня.
— Спасибо, Эдвард, — сказал он, затем устремил на меня любопытный алый взгляд. — Я слышал весьма интересные истории о тебе. Изабелла, верно?
Я скривилась.
— Так точно, — солгала я.
Он цокнул языком, задумчиво склонив голову.
— Ты узнала меня тогда в Сиэтле. Что тебе известно о моём будущем?
— Эм, вообще ничего, — пожала я плечами, перебирая в памяти события последней книги, затем добавила: — Разве что… тебя не интересует встреча со своей парой?
Гарретт округлил глаза, затем рассмеялся.
— Потрясающе, — прошептал он, потирая подбородок. — Не совсем то приключение, которое я искал, но как можно отказаться? Куда путь держать, мисс?
— Карлайл, наверное, даст тебе более точные указания, — пожала я плечами. — Она на севере, с кланом Денали.
— Оу, чёрт, это же Таня? — громко рассмеялся Эммет.
Карлайл ненадолго задержался, чтобы вкратце рассказать Гарретту о клане Денали. Когда все взгляды устремились на меня в ожидании, я снова встретилась с глазами Гарретта и сказала:
— Я могу назвать её имя. Или… ты можешь догадаться сам.
— О! Ты мне нравишься! — рассмеялся он. — Да, да. Думаю, я бы предпочёл разгадать эту загадку самостоятельно.
Пока Гарретт и Карлайл прощались, Эдвард посмотрел на меня с тёплой улыбкой.
— Ты поразительна.
Я фыркнула. Скорее, просто хорошая врунья.
— Спасибо, милый, — пробормотала я, пытаясь встать. Эдвард схватил меня за предплечья и поднял на ноги. К счастью, дрожь уже прошла. Я скривилась. — Чёрт. Завтра я это почувствую, — проворчала я, потирая ноющую спину. Всё болело. Вцепляться в каменное тело Эдварда как в спасательный круг — не лучшая идея для связок.
— Что случилось? — обеспокоенно спросил он, руки замерли в воздухе рядом со мной.
— Ничего, — успокоила я его, разминая плечи и осторожно поворачивая шею. — Гонка по лесу дала о себе знать. Хуже, чем тряска на американских горках, вот тебе честное слово.
— Карлайл? — обратился Эдвард к отцу.
Тот, оторвавшись от Гарретта, предложил:
— Ледяная ванна поможет снять напряжение в мышцах.
— О, позволь мне заняться этим, дорогая, — тут же вмешалась Эсме, уже суетясь рядом. — Отвези её домой, Эдвард, а я всё подготовлю.
Не успела я возразить, как она исчезла в ослепительной вспышке скорости.
— Вам не обязательно… этим заниматься, — закончила я уже в пустоту.
Эдвард тихо рассмеялся.
— Просто позволь ей позаботиться о тебе, — попросил он, губы коснулись моих волос.
— Было приятно познакомиться, — Гарретт одарил всех нас обаятельной улыбкой, а затем добавил, обращаясь ко мне: — Спасибо за совет, Изабелла.
И он тоже исчез.
Эммет крикнул ему вдогонку:
— Не забудь прислать приглашение на свадьбу!
Затем повернулся ко мне:
— Это Таня. Сто процентов. Кто-то думает иначе? — Он окинул ожидающим взглядом Розали и Эдварда.
Розали задумчиво поджала губы и наконец сказала:
— Кейт.
— Ирина? — Эдвард звучал неуверенно. Я проигнорировала лёгкий укол вины, вспомнив её связь с Лораном. Она заслуживает лучшего, чем этот трус.
Когда все взгляды устремились на меня, я лишь пожала плечами:
— Розали угадала.
Её торжествующая улыбка была настолько ослепительной, что даже Эммет не стал долго дуться.
— Ты возвращаешься? — Эдвард посмотрел на Карлайла.
— Да, меня ждёт работа. Надеюсь, больше никаких неожиданностей?
Я виновато подняла большой палец вверх.
— Не-а. Всё чисто, док. Прости за это.
— Мы продолжим охоту неподалёку, на всякий случай, — предложил Эммет. Розали кивнула в согласии.
— Спасибо. — Я почувствовала, как горечь сожаления сковала горло. Слова казались такими жалкими.
— Да брось, сестрёнка! Ты теперь часть семьи! — Эммет широко ухмыльнулся, прежде чем исчезнуть вместе с Розали.
— Да. Ты очень важна для нас, Изабелла, — тихо, но твёрдо добавил Карлайл, и тоже растворился в воздухе.
И вот остались только мы с Эдвардом… и груда пепла.
Чёрт. Что вообще говорить после такого пекла?
— Прости, что испортила наше свидание.
Эдвард приподнял бровь, а затем нахмурился.
— Изабелла, ты невыносима.
Я сморщила нос.
— Ладно, ладно. Пойдём. Эсме ждёт.
К счастью для моих ноющих мышц, мне не пришлось снова висеть у него на спине. Вместо этого он бережно подхватил меня на руки — и мы умчались прочь.
* * *
— Ай-ай-ай, чёрт, — зашипела я, погружаясь в ледяную воду. Глыбы льда покачивались вокруг, когда я с болезненным стоном опустилась в широкую фарфоровую ванну. Я пыталась расслабиться, но вода была настолько холодной, что кожа горела.
Я сдержала всхлип, зная, что Эдвард и Эсме услышат любую мою жалобу. Вместо этого я стиснула зубы и погрузилась глубже, пока подбородок не скрылся под водой. Волосы, собранные в небрежный пучок, смягчали соприкосновение головы с краем ванны. Терпи, солнышко!
С раздражённым вздохом я намеренно перевела мысли с ледяного жжения на что-то более приятное. Осознание того, что клан Джеймса больше не угроза, сняло огромный груз с плеч, хоть я и злилась из-за того, что они вообще появились. В книге они встретились с Калленами случайно. Но стоило мне попытаться избежать их — и они «случайно» наткнулись на нас с Эдвардом? Какая-то хрень. Это что, игра судьбы?
Мысль пугала. Если я останусь с Эдвардом, то хочу, чтобы это был мой выбор, а не чей-то расчёт.
Зато теперь не будет мстительной Ирины и армии новорождённых.
С Вольтури всё не так однозначно. Именно попытка самоубийства Эдварда запустила ту цепь событий. Но даже если он не пойдёт этим путём, всегда найдётся тот, кто доложит о моей связи с Калленами.
Ох, чёрт. Слишком много стресса.
Я продержалась в ванне минут пятнадцать, прежде чем сдаться и выбраться из ледяного плена. Дрожа, я завернулась в пушистое полотенце, мокрые ступни утонули в мягком коврике. Эсме любезно одолжила мне удобные спортивные штаны и толстовку.
Быстро вытершись, я с облегчением вздохнула, облачаясь в тёплую сухую одежду. Как только я собрала свои вещи и вышла в коридор, рядом возникла Эсме, забирая одежду из моих рук.
— Я их постираю, дорогая, — улыбнулась она, сладко, как всегда. — Иди к Эдварду. Я кое-что для тебя оставила. — Она чмокнула меня в щёку и исчезла.
Зная, что она услышит, я с нежностью сказала:
— Спасибо, Эсме.
Я прошлась по коридору до комнаты Эдварда. Он сидел на изящном диване, книга в руках. Рядом — поднос с едой.
— От Эсме? — спросила я, плюхаясь на толстый ковёр рядом с диваном и используя его как импровизированный столик.
— Да, — ответил Эдвард, закрывая книгу. — Как самочувствие?
Я подула на ложку горячего супа с брокколи и сыром, пожала плечами:
— Встряхнута, но в основном — облегчение. Мы избежали куда большего кошмара. Эммет будет разочарован. — Я отправила ложку в рот и с наслаждением проглотила. — Восхитительно, как всегда, Эсме!
Эдвард усмехнулся:
— Она говорит «пожалуйста».
Я улыбнулась и продолжила есть, тёплый суп растопляя дрожь в груди.
— Что читаешь?
— Хм? — он протянул мне книгу. — «Великий развод». О человеке, который оказывается в чистилище и совершает путь к небесам.
— Ого, — прошептала я, перелистывая страницы. Интересная перспектива, когда ты уже мёртв. — Можно почитать?
— Конечно, — кивнул он.
Я доела в комфортном молчании, наблюдая за дождём, стучащим в стеклянную стену за диваном. Мысли снова вернулись к сегодняшним событиям. Что произошло бы на лугу, если бы клан Джеймса не нашёл нас? Чем дольше я оставалась с Эдвардом, тем сильнее росли мои чувства, сжимая грудь горячим комом, готовым поглотить, если дать ему волю. И я знала — он любил меня сильнее, чем я его. Не потому что я неспособна на такую же глубину, а потому что не позволяла себе быть уязвимой. Я не забыла события «Новой Луны».
Я ждала, когда упадёт второй ботинок.
Как только я отложила ложку, поднос исчез, а с ним и Эдвард. В следующее мгновение он вернулся, встретив мой недовольный взгляд.
— Это было действительно необходимо? Я сама могла отнести, — нахмурилась я.
Он дёрнул меня за нос:
— Слишком медлительна.
— Эх, ладно, — сморщилась я, отмахиваясь. — Но спасибо. — Я с гримасой поднялась с ковра и плюхнулась на диван рядом с ним, привалившись щекой к его холодной руке.
— Всегда пожалуйста, — пробормотал он, откидывая выбившиеся из пучка пряди. — Хочешь заняться чем-то ещё?
— Нет, — пробормотала я в его руку. — Всё болит, и я хочу спать. Завтра придётся отвечать на вопросы, а сегодня я хотела бы забыться.
— Отдохни.
Последнее, что я помню — тяжесть мягкого пледа, наброшенного на меня, прежде чем я провалилась в сон.
Воскресное утро я снова провела с Калленами. На этот раз под мышкой у меня был старый, потрёпанный кожаный дневник, найденный среди вещей Беллы. Список заметок внутри ничего не сказал бы постороннему — обрывочные мысли, случайные имена и даты, короткие напоминания, лишённые логической связи, но для меня они имели смысл. Переписывать целые книги я не собиралась, поэтому ограничилась тем, что могла забыть.
Едва Эдвард помог мне выйти из машины, как Элис материализовалась рядом и обвила меня своими хрупкими, почти невесомыми руками.
— Изабелла! Мне так жаль! Там было столько решений в последний момент, я просто не успела никого предупредить! — воскликнула она.
Я похлопала её по спине.
— Не кори себя. Никто из нас не знал.
— Но это моя работа — знать, — она отстранилась, надув губки.
Я пожала плечами.
— Бывает. Серьёзно, Элис, если тебе станет легче — я прощаю тебя на все сто. А теперь хватит дуться.
— Ладно уж, — фыркнула она, ловко вцепившись мне в руку и увлекая к крыльцу, в то время как Эдвард шагал следом. — Но тебе предстоит многое объяснить, юная леди. Что это за новые неприятности?
Я закатила глаза, переступая порог.
— Ты уже поговорила с Розали?
— Ну, кто-то же должен задавать вопросы, — с лёгким презрением протянула Розали, спускаясь по винтовой лестнице в сопровождении Эммета.
— Так где драка? — громовой смех Эммета раскатился по просторной гостиной.
— Хватит, Эммет, — Эдвард встал рядом со мной, сжимая мою руку. — Ты уже получил своё.
— Ну что, сестрёнка? — Эммет повернулся ко мне. — В чём дело? Выкладывай!
— Эммет, не будь грубым, — мелодичный голос Эсми мягко одёрнул его, пока она и Карлайл присоединялись к нам. — Дорогая, ты голодна? Я могу приготовить тебе завтрак.
— О, нет, спасибо, Эсми! — я поспешно покачала головой, зная, что она может исчезнуть и накрыть стол, несмотря на мои возражения.
— Доброе утро, Изабелла, — Карлайл кивнул мне. — Обычно мы проводим семейные собрания в столовой. Не возражаешь присоединиться?
— Конечно, — я согласилась, следуя за всеми в неторопливом, человеческом темпе.
Мне едва удалось подавить шутку про то, что я — их ужин, и вместо этого я уселась между Эдвардом и Элис. Эсми, Эммет и Розали расположились напротив, а Карлайл занял место во главе стола. Я лишь тогда заметила Джаспера, стоящего в углу и соблюдающего дистанцию.
— Ну, объяснишь наконец? — потребовала Розали, её губы искривились в недовольной гримасе.
Когда Карлайл жестом дал мне слово, я нервно провела пальцами по дневнику на коленях и начала:
— Честно? Вольтури не обязаны вмешиваться. Технически, всё зависит от Эдварда.
— О-о-оу. Эдди, что ты на этот раз натворил? — поддразнил Эммет.
Эдвард бросил на него раздражённый взгляд.
— Если бы ты перестал перебивать, мы бы уже всё знали.
— Мальчики, — предупредила Эсми, ободряюще улыбнувшись мне. — Продолжай, дорогая. Не торопись.
— Спасибо, — я глубоко вдохнула. — Всё началось с вечеринки, которую Элис решила устроить в честь моего дня рождения…
Я осторожно изложила события той ночи и их последующий отъезд.
Воцарившаяся тишина была напряжённой по разным причинам — некоторые из них я могла понять по страдальческому выражению Эдварда и каменному лицу Джаспера. Хотя Элис исчезла с моего бока, она не произнесла ни слова, лишь встала перед Джаспером, сжимая его руки в своих.
Первой нарушила молчание Розали.
— Возможно, так даже лучше.
Прежде чем кто-то успел вступиться за меня, я согласилась:
— Возможно.
— Изабелла, какое отношение к этому имеют Вольтури? — спросил Карлайл, его лицо исказилось беспокойством.
— Пока вас не было, я связалась с оборотнями из резервации, — объяснила я, всё ещё чувствуя странность от того, что говорю о себе как о Белле. Но иначе было нельзя. Разве что я хотела выглядеть ещё безумнее, признавшись, что когда-то считала их персонажами из книг.
— Что?! — прошипел Эдвард, резко повернувшись ко мне.
Я беспомощно развела руками.
— В том будущем был убит только Джеймс. Виктория жаждет мести, а Лоран считает себя обязанным ей. К счастью, стая была рядом, чтобы их остановить. Но они — слепое пятно Элис.
— Слепое пятно?! — Элис чуть не взвизгнула, обернувшись ко мне с ужасом на лице.
— Ты не видишь их будущего, — пояснила я. — Они для тебя невидимы, а значит, и я исчезаю из твоего поля зрения, когда нахожусь рядом с ними.
Я дала всем несколько мгновений, чтобы переварить это, зная, насколько они полагались на способности Элис. Когда Карлайл жестом велел мне продолжать, я сказала:
— В какой-то момент я прыгаю со скалы с одним из них. Элис видит только момент моего падения, но не видит, как я выныриваю. Она решает, что я покончила с собой.
— А… — глухо пробормотал Эдвард. — Я понимаю.
— А я — нет, — нахмурился Эммет, скрестив мощные руки.
— Это значит, — я вздохнула, — что Эдвард, решив последовать за мной, отправляется к Вольтури. И Аро читает все его мысли. — Я медленно обвела взглядом комнату, встречаясь с каждым золотым взором. — А значит, он узнаёт всё о вашей семье. И начинает желать не только дар Эдварда, но и дар Элис.
— Возможно, ты неверно понимаешь, — осторожно вставил Карлайл. — Аро — друг. Он никогда не станет принуждать кого-либо вступать в гвардию. Это считается честью.
Я скривилась.
— К сожалению, ты ошибаешься. У него есть привычка находить «нарушения» у одарённых вампиров и использовать их, чтобы уничтожить целые кланы, оставляя в живых лишь тех, чьи дары он хочет заполучить. Выбор прост: смерть за нарушение закона… или служба в гвардии.
В комнате повисло ошеломлённое молчание.
— Если не верите мне, спросите вашего друга Элезара, — сказала я Карлайлу. — Он служил в гвардии благодаря способности чувствовать дары других. Скорее всего, именно его Аро использовал в таких случаях.
— И конечно, — продолжила я, — когда Элис и я отправляемся в Италию, чтобы доказать Эдварду, что я жива, Аро узнаёт и обо мне. — Я откинулась на спинку стула. — Вот и всё.
— Стоп, подожди, — Эммет поднял руку. — А что насчёт нарушения закона?
— А? О, ничего. Поскольку Эдвард не соглашается, Элис обещает превратить меня, чтобы соблюсти закон. Аро слишком увлечён их дарами, чтобы наказывать их, — я пожала плечами. — Вот, собственно, и всё. Основные проблемы создавала Виктория, ну и был момент, когда Лоран едва не убил меня.
— Когда это происходит? — резко спросил Эдвард, будто Лоран всё ещё жив.
— В то время, когда вас не должно быть рядом. Но меня спасают оборотни, — я провела большим пальцем по его руке, не зная, как его утешить. Эдвард имел привычку зацикливаться на своих ошибках — даже на тех, которые так и не совершил. — Но теперь их нет, и большая часть катастрофы предотвращена.
— Это всё? — недоверчиво переспросила Розали.
Я на мгновение открыла дневник у себя на коленях, пробежав глазами по своим небрежным записям.
— Да, — подтвердила я. — Ну, не совсем.
Лицо Розали исказилось от раздражения, и я поспешила объяснить:
— Возможно, есть ещё кое-что. Но это зависит от решений, которые ещё не приняты. Мне не хотелось затрагивать тему гибридных детей, когда наши отношения с Эдвардом только начались.
— И когда эти решения будут приняты? — потребовала она.
— Тогда вы все узнаете об этом первыми, — пообещала я. — А пока это не имеет значения.
— А вот что мне интересно, — вмешался Эммет, потирая подбородок, — если ты знала обо всём этом, почему игнорировала Эдварда, когда он вернулся из Денали? Элис узнала о Джаспере и годами его искала. А ты… поступила наоборот?
Эдвард раздражённо вздохнул.
— Я уже спрашивал. Она не верила, что у меня действительно появятся к ней чувства.
— Верно, — признала я, слегка пожав плечами. — Плюс, Эдвард похож на бродячего котёнка. Я бы его только спугнула. Пришлось дать ему подойти самому.
Эммет громко расхохотался, и даже у Розали дрогнули губы в лёгкой усмешке.
— Я не… — слабо запротестовал Эдвард.
— Как скажешь, — снисходительно согласилась я. — Но учти, что наше свидание на поляне должно было случиться только через месяц.
Когда смех Эммета не утихал, Эсми тихо, но твёрдо сказала:
— Хватит, Эммет.
Краем глаза я заметила, как Элис помахала мне и увела Джаспера из комнаты. Мне стало немного неловко — подозревала, что, как и Эдвард, он переживал из-за того, чего не случилось. Но я знала, что это лучший вариант. Позволить тем событиям развернуться было бы жестоко.
— Спасибо, Изабелла, — голос Карлайла вернул меня к действительности. — Мы ценим твою откровенность.
— Конечно. Это меньшее, что я могу сделать после того, как вы все меня защитили, — я улыбнулась им с благодарностью. — Если нужно что-то уточнить — спрашивайте.
Карлайл на мгновение заколебался, и тогда Эдвард сказал:
— Спроси. Даже если это вторжение в личное, это ради нашей безопасности.
Мой взгляд любопытно метнулся между ними, пока Карлайл не сдался:
— Что ты знаешь об оборотнях?
— Эм, не очень много, наверное. Я почти не помню легенд, но могу сказать, что они не настоящие оборотни — не как Дети Луны. Они — перевертыши, — ответила я, лихорадочно перебирая в памяти скудные знания.
— Дети Луны? — медленно повторила Розали, будто слова были ей незнакомы.
На этот раз объяснил Карлайл:
— Полагаю, они больше похожи на настоящих оборотней, чем те, что в резервации. Они превращаются только в полнолуние и, если верить историям, довольно дики. Века назад Кай чуть не погиб от одного из них, и в результате Вольтури истребили их почти полностью по всей Европе и Азии. До сих пор гвардии приказано убивать любых, кого они встретят.
— Ого, они правда существуют? — удивился Эммет. — Где их можно найти?
— Эммет, нет, — выражение лица Эсми говорило о терпении.
Карлайл тоже бросил на него успокаивающий взгляд, прежде чем повернуться ко мне:
— Перевертыши — действительно более точное описание. Что ты знаешь о них?
Вкратце я рассказала об их телепатической связи, способностях Альфы и феномене импринтинга.
— Уф, наверняка есть ещё что-то, но я не помню, — пробормотала я.
— Нет, всё в порядке, Изабелла, — поспешил успокоить меня Карлайл, поднимаясь. — Ты дала мне пищу для размышлений. Я хотел бы сделать несколько звонков, прежде чем мы продолжим обсуждение.
— Да, конечно, док!
И тут мой желудок предательски громко заурчал. Большинство выглядело позабавленным, но Эсми просто сияла.
— Что бы ты хотела съесть? — спросила она, уже направляясь к кухне.
Эммет и Розали исчезли, Карлайл кивнул мне в последний раз, и я поспешила за Эсми, а Эдвард последовал за мной.
— Может, сэндвич? — предложила я. — Как тот самый первый, что ты мне приготовила! Ничто не сравнится с куриными сэндвичами с авокадо от Эсми, — с обожанием подумала я.
— …И это всё, милая? — спросила Эсми, не сумев скрыть лёгкое разочарование.
Я рассмеялась.
— Да. У меня только один желудок, Эсми, — напомнила я, усаживаясь на один из стульев у кухонного острова, зная, что помогать мне не дадут. Эдвард, ловко увернувшись от попыток Эсми его отогнать, налил мне стакан лимонада.
— Спасибо! — я радостно взяла высокий стакан из его рук, когда он сел рядом. Он успел чмокнуть меня в щёку, прежде чем я сделала глоток.
Эсми напевала, доставая ингредиенты из холодильника, её сказочная красота казалась немного неуместной в их современной кухне. На мгновение мне стало интересно, была ли её мягкость следствием превращения вскоре после рождения ребёнка.
— О, как насчёт десерта? — предложила она. — Элис купила мне новую книгу рецептов, и я бы хотела попробовать.
Её стремление играть материнскую роль в моей жизни было так трогательно, что я не могла отказать.
— Конечно. Думаю, Чарли не будет против, если я принесу что-то домой. — Я улыбнулась, когда она протянула мне новенькую книгу рецептов с яркой обложкой. Эдвард с любопытством заглянул через мое плечо, пока я листала страницы.
— Выбери вот этот, — вдруг сказал он, указывая на фото бисквитного торта.
— А? Почему именно его? — я подняла глаза и поймала ностальгический блеск в его взгляде.
— Моя мама готовила их, когда я был ребёнком, — вспомнил он, черты лица смягчились. — Я не помню вкуса, но мама была не в восторге, когда обнаружила, что я пробрался на кухню и портил аппетит.
Я хихикнула.
— Почему-то не удивлена.
Эсми подошла с другой стороны, чтобы взглянуть, и её улыбка тоже стала ностальгической.
— Ах, да. Они были очень популярны в то время, не так ли, Эдвард?
— Ты тоже помнишь их? — удивилась я. Я знала, как смутны их человеческие воспоминания, но услышать о далёком прошлом из их уст было невероятно.
Эсми задумчиво вздохнула, возвращаясь к готовке.
— Едва ли. Моя семья жила на ферме… хотя ты ведь уже знаешь об этом, да? — тихо рассмеялась она.
Я замахала руками.
— Нет! Ну, да, — смущённо призналась. — Но только в общих чертах! Я бы хотела услышать больше лично от тебя.
Эсми задумалась, заканчивая мариновать курицу.
— Рассказать особо нечего. Самое яркое воспоминание из человеческой жизни — это, конечно, моя встреча с Карлайлом. Всё остальное туманно, но я помню, как любила ездить в город. Мы делали это нечасто, но когда получалось, мама разрешала мне выбрать что-нибудь в пекарне.
Я подперла щёки руками, слушая её короткие, обрывочные, но такие тёплые истории — о моментах с матерью, о лошадях, за которыми она ухаживала.
Аромат жарящейся курицы донёсся до меня, и живот снова громко заурчал.
— Ох, прости, дорогая! Я почти закончила, — поспешила заверить меня Эсми.
— Не торопись! Мой желудок просто выражает восторг, — рассмеялась я, похлопав по животу.
Эсми сияла от похвалы, но всё равно завертелась, нарезая салат, авокадо и помидоры, поджаривая хлеб, доставая майонез, и наконец собирая всё в восхитительный сэндвич.
— Спасибо за обед, Эсми! — поблагодарила я, прежде чем приняться за еду.
— Всегда пожалуйста, — она улыбнулась, открывая книгу рецептов. — Значит, бисквит?
Я кивнула, прожевав кусок.
— Конечно! Могу помочь? Например, быть дегустатором.
— Буду рада, — она улыбнулась, пробежав глазами рецепт. — Мне нужно кое-что докупить в магазине. Скоро вернусь. — Чмокнув меня в щёку и потрепав Эдварда по голове, она выскользнула с кухни.
Пока я доедала, Эдвард наконец заговорил:
— Это было удивительно.
Я наклонила голову.
— Что именно?
— Некоторые из тех историй, что рассказала Эсми, — пояснил он, убирая прядь волос за моё ухо. — Я никогда их не слышал.
Я удивилась.
— Серьёзно? Она твоя мама уже почти век, — поддразнила я.
Он согласно кивнул.
— Да, но твоё присутствие в нашей жизни… она приняла его всей душой. Оно пробудило в ней человеческие черты, дремавшие долгое время. Даже воспоминания.
— Понимаю, — я тепло улыбнулась, думая о её заботе.
Эдвард задумался, пока я допивала лимонад, и очнулся, только когда я встала, чтобы помыть тарелку и стакан. Он вытер и убрал их на место, а затем повёл меня обратно в гостиную.
— Я хочу тебе кое-что показать, — сказал он, подводя меня к роялю.
Мои глаза загорелись любопытством, когда я уселась на скамью рядом с ним. Эдвард слегка нервно кашлянул, прежде чем положил длинные пальцы на клавиши.
Первой моей мыслью было: Это не колыбельная.
Его пальцы затанцевали по клавишам, извлекая яркую, жизнерадостную мелодию, от которой на моём лице тут же расцвела улыбка. Эдвард поймал моё выражение и ответил сияющей улыбкой, его пальцы легко скользили в верхний регистр, левая рука стремительно перебирала аккорды, а правая выводила бодрый, почти озорной мотив.
Я покачивала головой в такт, постукивала пальцами, притопывала ногой. Щёки уже ныли от улыбки, а в горле пузырился смех. Возможно, именно поэтому я не сразу заметила, как музыка начала меняться — становиться тише, печальнее. Левая рука Эдварда перешла в минор, глубокие аккорды создали меланхоличный фон для высоких нот, которые его правая рука выводила с такой скорбью, будто они плакали.
Я замерла, когда грустная мелодия накрыла меня с головой, просочилась в самую глубь костей. Глаза затуманились. В горле неожиданно запершило от солёного привкуса, а дыхание стало прерывистым.
Окончание прозвучало внезапно — словно песня осталась незавершённой.
— Это не финальная версия, — тихо подтвердил Эдвард, убирая руки с клавиш, — но я хотел показать её тебе.
— Она… — я безуспешно пыталась подобрать слова, способные передать, как глубоко проникла в меня эта музыка, как переплелась с тоской, сжавшей грудь, напоминая о боли и одновременно смягчая её. Но подходящих слов не нашлось, и я лишь слабо прошептала: — Это было прекрасно… спасибо.
Эдвард тепло улыбнулся, его медовые глаза светились нежностью.
— Хочешь сыграть?
Я удивлённо моргнула и подняла руки. Но прежде чем пальцы коснулись прохладных клавиш, я замерла. Это не мои руки.
Мои руки были широкими, с квадратными ладонями, длинными пальцами и ухоженными ногтями. А эти… такие маленькие, с узкими ладонями, короткими пальцами и облупившимся лаком.
Я сжала их в кулачки и опустила на колени.
— Нет, не сегодня. Возможно, никогда.
Эдвард изучающе смотрел на меня, его взгляд скользил по потухшим глазам и сжатым губам.
— Хорошо, — согласился он, проводя костяшками пальцев по моей щеке. — Тогда хочешь услышать песни, которые я сочинил для Эсми?
Мои плечи расслабились.
— Да, пожалуйста.
Его пальцы вновь коснулись клавиш, и зазвучала нежная мелодия, которая могла принадлежать только Эсми.
Я прижалась к его плечу и закрыла глаза, позволяя мягкому ритму его музыки окутать мою душу.
Понедельник в доме Стэнли встретил меня не просто дождем, а настоящим потопом. За окном бушевала стихия: сплошная стена воды смывала очертания лесистых холмов, а раскаты грома, похожие на артиллерийские залпы, разрывали небо и начисто отшибали любое желание спать. Каждый удар эхом отзывался в моей груди, напоминая о недавних потрясениях, от которых мурашки бежали по коже.
— Джессика, — прошипела я, тычась локтем в бок подруги, укутавшейся в непробиваемый бастион из одеял и подушек. От нее исходило тепло сонного, мирного человека, которого не терзают кошмары о бледных лицах и острых клыках.
— Еще пять минуточек, мам… — простонала она хриплым, спросонок голосом и зарылась глубже в свою крепость.
Сверху с оглушительным треском обрушился новый удар грома. Я с раздражением плюхнулась на подушку, вглядываясь в потолок.
— Как вообще можно спать в такой адский грохот?
Но для Джессики мир ограничивался лишь ее одеялом. К несчастью для нее, высокий пост президента студенческого совета налагал обязанность являться в школу засветло, даже если на улице творится апокалипсис.
Так ровно за час до первого урока мы с мрачной, похожей на сонную мумию и изрядно промокшей при беге от дома до машины Джессикой оказались на территории кампуса. Асфальт блестел, как черное зеркало, отражая хмурое небо и наши искаженные фигуры.
Едва мы достигли спасительного навеса над входом в столовую, Джессика вынырнула из-под зонта, отряхиваясь, как мокрая кошка.
— Держи, — сказала она, сунув мне в ладонь холодный ключ. — Это кабинет 301. Там уже должно быть всё необходимое. Я приду, как только разберусь с утренними планерками.
— Поняла! — я широко ухмыльнулась, сжимая ключ в кулаке, будто золотой слиток, и ринулась обратно в объятия ливня, к третьему корпусу. Ветер рвал зонт, ледяные брызги били в лицо, но внутри меня горел маленький, согревающий изнутри огонек.
Я добралась до нужной двери, смахнула с лица мокрую прядь волос и замерла на месте. Дверь была приоткрыта. Из узкой щели в полумрак коридора лился теплый электрический свет, и доносился едва уловимый, сладкий аромат… роз?
Крадучись, словно нарушаю какой-то запрет, я подошла ближе и заглянула внутрь. Глаза мои округлились от изумления. Комната пылала. Алые и нежно-розовые гирлянды вились по стенам и окнам, с них свисали старательно вырезанные из бумаги сердца. Повсюду сверкали блестки и конфетти в форме тех же сердечек, а на учительском столе в глубине комнаты красовался изящный арт-объект из шоколадных конфет и свежих розовых бутонов. И на классной доске позади него, выведенное дивным каллиграфическим почерком, красовалось: «Будешь моей Валентинкой?»
Сердце екнуло, узнав этот почерк.
— Ой, Эдвард, ты даже не дал мне помочь! — надула я губки, переступая порог. Воздух был сладким и праздничным.
Он появился из тени в углу, спрыгнув со стола, на котором, очевидно, сидел в ожидании. Мгновением оказавшись рядом, он коснулся моей щеки. Его пальцы были холодными, но от их прикосновения по коже разлилось тепло. В руке он сжимал пластиковый пакет, набитый разноцветными воздушными шарами.
— У нас еще есть это, — успокоил он меня, и его губы, холодные и бархатные, нежно коснулись моих влажных волос. — И я знал, что ты придешь именно этой дорогой и в это время.
— Всезнайка, — выдохнула я, но улыбка не сходила с моего лица. — Что ж, за работу!
Я швырнула свою сумку и зонт Джессики к стене у входа и присоединилась к Эдварду в единственном уголке, еще не тронутом радужным нашествием блесток. Будучи образцовой учительской любимицей, Джессика раздобыла нам ключ от пустующего кабинета, который мы и решили превратить в ловушку для чувств Андж и Бена.
— Как прошел вечер? — поинтересовалась я, устроившись по-турецки на холодном кафельном полу. Я с вдохом надула свой первый шарик нежного, детского розового цвета, чувствуя, как резина растягивается под пальцами.
Эдвард издал стон, более театральный, чем искренний.
— Слегка невыносимо. Помимо того, что Розали и Эммет светились своей нежностью куда больше обычного, все остальные сочли своим долгом высказать исчерпывающее мнение относительно тебя. Эммет настаивал, чтобы я немедленно заменил твой «драндулет» на бронированный внедорожник, Элис едва не заказала для тебя розу, покрытую сусальным золотом в 24 карата, а Эсме напекла столько сладостей, что Карлайлу понадобилась бы вторая машина, чтобы отвезти все это в генеральный госпиталь Форкса. Альтернативой было угостить больничный персонал или выбросить.
Несмотря на всю абсурдность происходящего, я почувствовала, как меня глубоко тронула их буйная, сверхъестественная забота. После лет одиночества быть в центре внимания целого клана вампиров было и пугающе, и восхитительно.
Я завязала шарик и отправила его в путешествие через всю комнату, где он присоединился к растущей радужной стае.
— Твоя семья… мила, но я надеюсь, ты не последовал их советам, — рассмеялась я. — Хотя от выпечки Эсме я бы не отказалась.
— Не волнуйся. Элис проверила пару сотен своих видений, чтобы выяснить, какой подарок тронет тебя больше всего, и сложила скромный набор из выпечки Эсме в плетеную корзинку. Она ждет тебя в машине.
Я прижала руку к груди, где сердце забилось чаще.
— Элис — просто сокровище.
— Попробуй пожить с ней пару-тройку десятилетий, — пробурчал Эдвард, прежде чем поднести к губам следующий спущенный шарик. Несмотря на колкость, в его глазах светилась нежная, братская привязанность.
Мы уже надули и разбросали по комнате большую часть шаров, создав разноцветный потолок, когда я указала на окно, за которым вновь бушевала непогода:
— Ты уверен, что хочешь повторить поход на луг? Погода сегодня не очень-то радует.
— Элис предвидела, что к концу учебного дня дождь прекратится и выглянет солнце, — ответил он, щелчком отправив еще один шарик в мою сторону. Он описал изящную дугу и мягко приземлился у моих ног. — Но если тебе некомфортно возвращаться туда так скоро… мы придумаем что-то другое.
В его голосе сквозила забота. Всего два дня прошло с той секунды, когда мир сузился до боли, страха и хруста костей в далеком балетном классе. Но сейчас, глядя на него, я чувствовала не страх, а странное, победоносное спокойствие.
— О! Нет, я думаю, все будет в порядке, — заверила я его, и это была почти правда. — Вся та… мерзкая возня происходила вдалеке. Луг остался нетронутым. Он все так же прекрасен.
Эдвард скривился, и тень боли промелькнула в его глазах.
— Мне жаль, что тебе пришлось это видеть.
— А мне жаль, что я пропустила самое интересное — как ты искришься на солнце, — хихикнула я, пытаясь разрядить обстановку.
Эдвард щелкнул следующим шариком мне в лоб. Удар был легким, почти невесомым.
— Будь серьезнее.
— Эй, это ты атакуешь меня шарами, — парировала я и запустила в него своим розовым шариком в ответ.
Он безвредно отскочил от его головы.
— Ну и кто сейчас кого атакует? — рассмеялся он, и звук этот был подобен колокольчикам.
— У тебя голова твердая, как скала. Это едва ли можно считать нападением!
— Не соглашусь. Ты испортила мне прическу, — с напускной серьезностью Эдвард поправил свои и без того идеально растрепанные медные пряди. Это было до смешного мило.
— Боже мой, ты прав! Твои волосы были божественно растрепаны, а теперь… просто растрепаны. Вот ужас-то, — с убийственной невозмутимостью констатировала я, завязала следующий шарик и швырнула его ему в голову.
Эдвард испустил глубокий и совершенно ненужный вздох.
— Не уверен, сколько еще подобного обращения я способен вынести.
Я пожала плечами, делая вид, что обдумываю его вопрос.
— Наверное, недолго. Можно превратить хиленького викторианского мальчика в вампира, но нельзя заставить его стойко переносить удары судьбы. Или воздушных шаров.
Эдвард сморщил нос — выражение, от которого он выглядел на свой вечный семнадцать лет.
— Я был эдвардианцем, если уж на то пошло, а не викторианцем. Разница есть.
— Видишь, настоящая трагедия в том, что ты был простым американским мальчиком, названным в честь английского короля, — рассмеялась я.
Эдвард закатил глаза с такой драмой, словно это была величайшая несправедливость на свете, и швырнул очередной шарик в мою сторону.
— Что я могу сказать? Моя мать взглянула на меня и увидела королевскую особу. Кто я такой, чтобы спорить с провидением?
Я фыркнула от неожиданного смешка.
— Полагаю, с мудрыми словами твоей матери не поспоришь. Она была права.
Улыбка Эдварда стала мягче, из нее ушла вся шутливость, осталась лишь нежность.
— Нет, пожалуй, что нет. Особенно сейчас.
Бззззззззззззззззнг!
Резкий, пронзительный звук школьного звонка врезался в наш розовый пузырь, заставив меня вздрогнуть. Он был таким же грубым и неуместным, как гром среди ясного неба.
— Уже настолько поздно? — нахмурилась я, с сожалением взглянув на часы на стене, которые подтвердили предательство времени.
Эдвард отразил мое недовольство на своем лице, его выражение стало почти комично-трагичным.
— Похоже, мир смертных вновь требует нашего внимания. Но прежде чем мы уйдем… — Он взял меня за руку, его прикосновение было прохладным и уверенным, и легко поднял меня на ноги. Подведя к учительскому столу, он с театральной таинственностью отодвинул огромную композицию из шоколадок и роз, приготовленную для Анджелы и Бена. Из-за неё он извлёк небольшую, но изящную черную коробку, отделанную золотым кантом.
Мои глаза загорелись, а лицо расплылось в широкой, беззастенчивой улыбке. Сердце сделало ликующий кувырок.
— Это что, шоколад?!
— Как и было договорено, — улыбнулся Эдвард, вручая коробку моим жадным смертным ручкам. Бумага была гладкой и прохладной. — Никаких роз, покрытых золотом. Только самый лучший тёмный шоколад из той кондитерской в Сиэтле, что тебе понравилась.
— Да! — я победно сжала кулак, прижимая коробку к груди. — Ты лучший парень на свете! И самый понятливый!
— Ах, но это еще не всё, — смущенно, почти по-мальчишески произнес Эдвард, отводя взгляд. В его интонации прозвучала та самая нотка, которая бывала, когда он собирался признаться в чем-то слегка абсурдном.
— А? Но я больше ничего не просила, — напомнила я ему, хотя внутри уже зашевелилось любопытство. Шоколад был единственным, чем я всегда позволяла себе злоупотребить в День святого Валентина. Я твёрдо настаивала на отсутствии дорогих подарков.
— Ну… Элис настаивала с такой силой, — он сделал паузу для драматического эффекта, — что День святого Валентина не может обойтись без хотя бы одного плюшевого мишки.
С этими словами он достал из-за стола огромного розового медведя. Он был почти моего роста, с глупо-милой мордочкой и бархатистой шёрсткой.
Я раскрыла рот от удивления и, рассмеявшись, бережно приняла подарок. Он был невероятно мягким.
— Он такой пушистый, — прошептала я, прижимаясь щекой к его макушке. От него пахло ванилью и чем-то другим, сверхъестественно чистым — может быть, это был запах самого Эдварда. — Он чудесный. И совершенно нелепый.
—… Правда? — в его голосе прозвучало искреннее облегчение, и он смягчился.
— Ага! — Затем я подняла медведя на вытянутых руках, в стиле «Короля Льва», представляя его миру. — Нарекаю тебя Пепто Бисмолом, повелителем розовых сердец и утешителем скорбящих!
— Пепто? — фыркнул Эдвард, брови его поползли вверх в немой смеси недоумения и веселья. Он выглядел так, будто я только что предложила лечить вампиров чесноком.
— Ну, знаешь? Как лекарство от несварения? Розовое? — фыркнула я в ответ, когда Эдвард лишь поднял бровь, выражая безмолвное осуждение. — Я была почти уверена, что ты оканчивал медицинскую школу, но, видимо, твои знания в области фармацевтики небезупречны.
— Ты же знаешь, что это не так, — рассмеялся он, и звук этот был таким же тёплым и бархатистым, как шкурка медведя.
Бззззззззззззззззнг!
Второй звонок прозвенел с настойчивостью смотрителя, выгоняющего нас из райского сада. Я с раздражением взглянула на потолок.
— Пошли, любимая. Не могу я позволить, чтобы твоя безупречная репутация ученицы пострадала из-за меня, — сказал Эдвард, мягко направляя меня к выходу, одной рукой придерживая дверь, а другой неся моего нового розового повелителя.
Я прижала ладонь к губам, приглушая фальшивый, театральный вздох.
— О нет! Что же люди подумают? Девушка с полусонным видом и помятым розовым медведем в обнимку выходит из пустого класса с самым красивым парнем школы… Скандал!
— Ничего лестного, уверяю тебя, — парировал он, играя. — Пойдут слухи, что я твой скромный подавальщик плюшевых зверей.
— Тогда поторопись, пока ты не опорочил мою добродетель окончательно! — воскликнула я, делая вид, что пытаюсь улизнуть.
Мы смеялись, продолжая дурачиться, но в конце концов я все же добралась до класса мистера Мейсона, прижимая к себе коробку шоколада и с трудом управляясь с огромным медведем. Даже унылый ливень за окном, снова принявшийся барабанить по стеклу, был не в силах испортить моего сияющего настроения. Я парила где-то под потолком, в облаке розовой ваты и предвкушения шоколада.
На мгновение мои мысли настолько увязли в этом счастье, что я едва не пропустила мимо ушей необычно задумчивое настроение Анджелы. Она сидела, устремив взгляд в окно, и её щёки порозовели так, что могли бы посоревноваться с моим новым другом.
— Привет, Энджи, — весело поздоровалась я, с трудом устраивая Пепто на соседнем стуле и занимая своё место. — Как утро?
— О, всё хорошо, — пробормотала она, слегка рассеянно, но на её губах играла сдержанная, тайная улыбка.
Когда она не стала развивать тему, я пожала плечами с понимающей улыбкой. У меня были свои секреты, у неё — свои.
— Хочешь шоколадку? — предложила я, позволяя ей заглянуть в свою драгоценную коробку. — Это тот самый, из Сиэтла. Антидот от плохого настроения.
— Нет, спасибо, — вежливо отказалась Анджела с благодарной улыбкой, перебирая в руках какую-то аккуратно сложенную записочку, лежавшую у нее на коленях. Она выглядела так, будто уже съела целую коробку шоколада и теперь парила в том же облаке, что и я.
Я пожала плечами, достав для себя квадратик тёмного шоколада с морской солью.
— Что ж, мне больше достанется.
* * *
На третьем уроке, в классе мистера Варнера, настал тот самый момент, которого все ждали и которого я слегка побаивалась. Участники студенческого совета во главе с Джесс начали свой традиционный обход, разнося гвоздики — алые, пылающие, как сердечки на открытках, и солнечно-желтые, символы дружбы. Несмотря на их скромную стоимость, я закупилась целой охапкой — не только для Эдварда, но и для всех своих подруг: Джесс, Энджи и, конечно, Элис. И даже для Лорен и Розали, просто чтобы не скупиться на жесты.
Я уже вовсю корпела над тригонометрическим упражнением, пытаясь отвлечься от предвкушения, когда один из учеников рядом со мной издал удивленный вздох. Я подняла глаза, и мои зрачки расширились ровно так же, как и у остальных одноклассников: в дверях появилась Уитни, одна из активисток студсовета, с трудом удерживающая в руках не охапку, а настоящую гору из алых гвоздик. Они казались огненным водопадом в ее руках.
Она начала выкрикивать первые несколько имен, а затем, заметив меня в задних рядах, бодро направилась ко мне, ее лицо озарила широкая, знающая улыбка.
— Это для тебя, Изабелла! — ее голос прозвучал особенно громко в притихшем классе.
Класс замер в немом изумлении вместе со мной, пока я осторожно принимала из ее рук огромный, дурманяще благоухающий букет. Среди них были несколько желтых, но, если бы мне пришлость угадывать, штук двадцать четыре, не меньше, были алыми.
— Э-э, спасибо, Уитни, — смущенно прохихикала я, чувствуя, как жар заливает щеки.
— Всегда пожалуйста! — щебетнула она и выпорхнула из класса, оставив меня в центре всеобщего внимания.
Через проход Дженнифер наклонилась ко мне и прошептала с придыханием:
— Они все от Эдварда? И он на каждой оставил записку?!
— А, да, кажется, все алые — от него, — пробормотала я, чувствуя, как краска заливает лицо с новой силой. Ёлки-палки. И когда я уже привыкну к этому всеобщему вниманию? Где же бумажный пакет, когда он так нужен?
Другая девушка, Эшли, не удержалась:
— Ой, а что в записках написано?
В этот момент в разговор вмешался мистер Варнер, скептически окинув взглядом груду цветов, практически скрывшую мою рабочую тетрадь.
— Я полагаю, мисс Свон сначала закончит свою работу, а затем будет разбираться с… корреспонденцией.
— Да, мистер Варнер, — покорно согласилась я, стараясь не встречаться ни с чьим взглядом.
Девчонки вокруг надули губки: некоторые смотрели на меня с откровенной завистью, другие с жгучим любопытством пытались разглядеть маленькие белые конвертики, прикрепленные к длинным стеблям. Я проигнорировала их перешептывания и пересмешки, расчистив на столе место для листа с уравнениями. Я сосредоточенно решала задачки, пока любопытные взгляды не прекратились и ко мне не повернулись спинами.
Как только внимание класса переключилось, я отложила карандаш и с трепетом прикоснулась к цветам. Сначала я взяла три желтые гвоздики и сняла с них записки.
Обожаю тебя, лучшая! — Джесс
С Днем святого Валентина, Изабелла! Ты замечательный друг! — Энджи
Ты еще не там, но просто знай: однажды ты станешь потрясающей сестрой! Обожаю тебя! — Элис
Я умиленно улыбнулась, аккуратно сложила записки и спрятала их в свою папку. Затем настал черед алых. Их было так много! Распутывать ленточки и снимать конвертики было подобно медитации. Некоторые послания были невероятно сладки и заставляли меня глупо ухмыляться, в то время как другие буквально выбивали почву из-под ног.
Мне нравится, когда ты поешь. Но почему «Мэри Поппинс»?
Пусть я и не могу читать твои мысли, именно в этом я нахожу твою самую большую прелесть.
Порой, когда ты говоришь, у меня возникает ощущение, будто ты из другого времени. Почему?
Я знала, что Эдвард наблюдает за мной пристально. Я просто никогда не осознавала, как много он уже успел понять и запомнить.
Я продолжала аккуратно складывать их у себя на коленях, пока не наткнулась на записку, которая была не от Эдварда. Я нахмурилась, испытав легкий ужас, когда мои глаза скользнули по номеру телефона, небрежно нацарапанному на бумаге, а ниже стояла подпись: Тайлер. Это был пик неловкости. Я быстренько скомкала записку и сунула ее в задний карман джинсов — на растерзание стирке. Облегченно вздохнув, что, кажется, никто не заметил моей странной реакции, я с легкой улыбкой дочитала последние записки, пока не наткнулась на еще одну, которая тоже была не от Эдварда. В ней было написано:
Ты замечательная девушка, Изабелла! Надеюсь, мы сможем продолжать общаться! — Эрик
Это было бы мило, если бы записка была прикреплена не к алой гвоздике. Может, он ошибся? Даже так, мы с Эриком не были близки. Мы пересекались на парах, и он иногда сидел с нами за ланчем, но мы редко разговаривали. Я не хотела делать неловких предположений, поэтому, слегка поколебавшись, вложила его записку в папку между посланиями от девочек.
К тому времени, как я наконец разобралась с записками, кто-то с обидой проворчал:
— Эх, Изабелла уже все прочитала.
Я закатила глаза.
— А что? Вы ожидали, что я зачитаю их вслух на весь класс?
Джен надула губки.
— Ну, нет, но я хотела взглянуть!
Что лишь заставило меня порадоваться, что я этого не сделала. Уж если бы мои одноклассники узнали, что я получила алые гвоздики и от Тайлера, и от Эрика, это обернулось бы ненужной драмой. С Калленами мне ее хватало. Уж с остальным городком мне точно не нужно.
— А, прости, Джен. Это личное, — виновато улыбнулась я.
— Эх, скукота, — пропела она, показав мне язык.
Я с усмешкой покачала головой, с облегчением услышав наконец звонок с урока. Собрав свои вещи, я задержалась ровно настолько, чтобы сдать работу, а затем ринулась к выходу, сжимая в охапке свой цветочный скарб. В коридоре меня, точно по расписанию, уже ждал Эдвард.
Шесть гвоздик, которые приготовила ему я, выглядели скромно и жалко на фоне моего букета. Хотя тот факт, что их было ровно шесть, вызывал сильные подозрения. Я прищурилась.
— Хочешь сказать, что я единственная девушка, подарившая тебе цветы? — скептически поинтересовалась я.
— Ну, нет, — сознался Эдвард с смущенной ухмылкой. — Но я вежливо раздал остальные желающим. Кажется, я сделал счастливыми нескольких первокурсниц.
— О, это было бы хорошей идеей, — в раздумьях согласилась я, пока не заметила, что Эдвард тоже прищурился, его взгляд стал пристальным и слегка подозрительным.
— А. Я вижу, я не единственный парень, приславший тебе цветы, — заметил он, его голос потерял игривые нотки.
— Теперь ты понимаешь мою дилемму? — поддразнила я его.
Но это не уняло его легкого раздражения.
— Кто прислал остальные? — он мрачно уставился на две алые гвоздики, которые я отложила отдельно.
Я поджала губы.
— И что именно ты планируешь сделать с этой информацией? — Когда он не ответил, продолжая хмуро смотреть на невинные цветы, я фыркнула: — Это были Эрик и Тайлер. — Его выражение лица стало только мрачнее.
Заметив краем глаза выходящую из класса Дженнифер, я быстро окликнула ее:
— Эй, Джен! Сделаешь мне одолжение?
— Э-э, — Джен ненадолго заколебалась, увидев недовольную гримасу Эдварда, но в итоге согласилась: — Конечно… в чем дело, Изабелла?
Я сунула две гвоздики ей в руки.
— Возьми их, хорошо? В знак моего… восхищения твоим вкусом в музыке.
— А? Почему? — потребовала она ответа. Ей хватило еще одного взгляда на Эдварда, чтобы все понять. — О. О! Ладно, понятно. Хорошо, я просто избавлю тебя от них, — подмигнула она и упорхнула.
— Лучше? — спросила я, с трудом сдерживая смех.
— Полагаю, — проворчал Эдвард, но его пальцы уже переплелись с моими, холодные и уверенные.
— Ладно, ворчун, пошли, — сказала я, уводя его в сторону, противоположную той, куда все устремлялись в столовую. — Нас ждет миссия по шпионажу за Анджелой и Беном.
Но прежде чем нам удалось выйти из здания, мы наткнулись на Розали и Эммета, стоявших у ее шкафчика. Картина была комичной.
— Изабелла! — окликнул меня Эммет, едва видный из-за огромной охапки алых гвоздик в его руках, которая была больше моей собственной. — Хочешь посмотреть на это?
Я была настолько удивлена отсутствием привычного презрения на лице Розали — она выглядела скорее скучающе-игривой, — что согласилась.
— Э-э, да, конечно?
Я с любопытством наблюдала, как Розали, стоя на почтительном расстоянии от своего шкафчика, протянула руку, чтобы набрать нужную комбинацию на замке, а затем мгновенно отпрыгнула назад, позволив дверце распахнуться.
Раздался странный шелест бумаги о бумагу, когда коридор внезапно заполонили груды и груды валентинок, высыпавшиеся из переполненного шкафчика. Они покрыли пол разноцветным ковром.
У меня отвисла челюсть.
—… Не знаю, чего я ожидала, но почему-то не удивлена.
Розали бросила мне самодовольную ухмылку, а Эдвард рядом со мной лишь скептически закати глаза.
— Давай не будем подпитывать ее эго, — пробурчал он, разворачивая меня и направляя обратно по нашему маршруту.
— О, очень мило, Эдвард! — крикнула ему вслед Розали. — Надеюсь, ты расскажешь своей девчушке, сколько открыток получил сам!
Я не знала, то ли смеяться вместе с Эмметом, то ли спросить Эдварда, у кого их было больше — у него или у Розали. Но его решительная походка и плотно сжатые губы подсказали, что этот вопрос лучше отложить на потом.
* * *
Пыльный луч заходящего солнца, пробивавшийся в конце длинного коридора третьего корпуса, выхватывал из полумья лишь три знакомые фигуры. Джессика, Лорен и Джун образовали под окном кабинета 301 подозрительно тихий и неестественно неподвижный живой щит. Воздух был наполнен тем звенящим безмолвием, которое возникает лишь в момент наивысшего напряжения.
— Я всё пропустила? — выдохнула я, едва слышно, присоединяясь к их засаде и приседая на корточки позади сплочённого строя.
Джессика, не в силах сдержать восторг, резко обернулась, её глаза сияли как два возбуждённых фары.
— Они сейчас разговаривают! — её шёпот больше походил на пронзительный визг, эхом разнёсшийся по пустынному коридору.
— Тшшш! — синхронно зашикали на неё Лорен и Джун, их лица исказились в гримасах паники.
Я осторожно наклонилась, стараясь заглянуть в щель между их головами. В классе, за стеклом, застыли у доски Анджела и Бен. Оба пылали таким румянцем, что его было видно даже отсюда, до самых мочек ушей. Они не держались за руки, но расстояние между ними сократилось до сантиметров, а их сияющие, немного растерянные улыбки говорили сами за себя. В воздухе между ними висело что-то зримое, хрупкое и невероятно милое.
— Ну что, они… сходятся? — сверилась я с Эдвардом, мой голос был тише шелеста страниц в библиотеке.
Его ответ пришёл мгновенно, беззвучное дуновение у меня за спиной, которое я почувствовала скорее кожей, чем услышала ухом:
— Похоже на то. Миссия увенчалась успехом.
Не могу сдержать улыбку торжества.
— Миссия выполнена! — выдохнула я.
— ТШШШШ! — хором прошипели на меня все три шпионки, а Эдвард беззвучно рассмеялся. Его холодная, твёрдая рука легла мне на плечо, и это простое прикосновение вызвало знакомый разряд тепла, пробежавший по всему телу.
Спустя несколько часов, уже в своей комнате, я услышала тихий, но настойчивый стук. Тук-тук-тук. По стеклу.
— Чёрт, — выругалась я, резко поднимая голову и больно ударяясь затылком о нижнюю планку кровати. С раздражённым фырканьем я отползла и заглянула через край матраса.
На подоконнике моего широко распахнутого окна (я оставила его так, пытаясь проветрить душную, наполненную ароматом дождя комнату) непринуждённо восседал Эдвард. Он постукивал длинными, идеально сложенными пальцами по раме. Как и предсказывала Элис, ливень окончательно прекратился, и за его спиной простиралось чистое, промытое небо, окрашивая его медные волосы в оттенки заката.
— Ты что это себе позволяешь? — проворчала я, снова ныряя вниз в поисках резинки для волос, укатившейся в самые дебри под кроватью. — У людей есть дверь. С колокольчиком.
— Дверь лишена такого очарования, — его бархатный голос прозвучал гораздо ближе. Я поднялась во весь рост как раз вовремя, чтобы поймать на его лице виноватое, но озорное выражение. Он уже был в комнате, двинувшись с такой скоростью, что мои глаза едва успели зафиксировать перемещение. — Я просто проверяю, готова ли ты к нашему маленькому путешествию.
Я закатила глаза, но сдержать улыбку не смогла.
— Надеюсь, соседи тебя не видели, — указала я, тем временем ловко собирая растрепавшиеся волосы в высокий хвост.
Он покачал головой, и его взгляд с лёгким, ненавязчивым любопытством скользнул по книжным полкам, заваленным бумагами столу, старому плюшевому мишке на полке — по всем этим крошечным деталям, из которых состояла моя жизнь.
— Нет, поблизости ни души. Я был осторожен.
Я сделала последний рывок, чтобы затянуть хвост потуже, затем уперла руку в бок и с преувеличенным подозрением прищурилась на него.
— Ты ведь не пробирался сюда раньше без моего ведома, да? Пока я спала, например.
Эдвард нервно провел рукой по своим растрепанным прядям — редкий жест неуверенности для него.
— Нет. Я давал слово.
Я поджала губы, стараясь сохранить строгое выражение лица.
— Но ты думал об этом?
Он виновато улыбнулся, и в его глазах вспыхнули золотые искорки.
— Возможно.
Я погрозила ему пальцем.
— Если ты сунешься сюда без моего разрешения, Каллен, я прикончу тебя. У меня под кроватью спрятан арсенал.
Он поднял обе руки в жесте капитуляции, но ухмылка не сходила с его лица.
— Обещаю, что буду мужественно сопротивляться искушению. Только ради твоего спокойствия.
— Угу, — фыркнула я, натягивая кроссовки. — Ладно, я готова.
— В таком случае… — Эдвард мягко спрыгнул с подоконника на пол. — Поехали.
Я лишь успела потянуть за низ своего нежно-голубого свитера, как мои ноги внезапно оторвались от земли.
— Эдвард! — прошипела я, инстинктивно вцепляясь ему в плечи. Сердце бешено заколотилось от неожиданности.
Он бросил мне самую озорную из своих ухмылок.
— Держись крепче, обезьянка!
И затем мир превратился в спутанную полосу красок и звуков. Ветер со свистом проносился мимо, заставляя глаза слезиться. Я инстинктивно повернула голову и прижалась лицом к прохладной ткани его рубашки, глухо билось сердце — моё или его, я уже не могла различить. На мгновение меня пронзила слепая, животная паника, отголосок недавних страхов: что мы не одни, что за нами следят, что в этой скорости есть что-то хищное. Не будь такой дурой, — отругала я себя, заставляя дыхание выровняться. Это Эдвард. С тобой Эдвард.
Едва я осмелилась приоткрыть глаза, как мы уже резко остановились. Я ахнула, когда он мягко, с невероятной осторожностью опустил меня на ноги.
Мы были на нашем лугу. В сером, угасающем свете дня гирлянды, оплетающие ветви древних елей по краям поляны, мерцали, словная россыпи пойманных в сеть звезд. Воздух был чист, прохладен и пьяняще пах влажной землёй, хвоей и… чем-то сладким.
В самом центре, на слегка влажной, но уже укрытой толстым шерстяным одеялом траве, стояла плетёная корзина для пикника и небольшая портативная колонка старомодного вида.
— Ты… ты всё это устроил? — прошептала я, не в силах отвести взгляд от этого маленького чуда.
Эдвард обнял меня за талию и притянул к себе.
— По большей части. Но за кулинарные навыки Эсме я ответственности не несу. Она просто воспользовалась моим отсутствием, чтобы устроить здесь вторжение едой.
Именно в такие моменты я особенно остро ненавидела скудость человеческого языка. Не было таких слов, чтобы передать всю глубину тепла, которое разливалось по груди, сжимая горло.
— Это… прекрасно. Спасибо, — смогла выдохнуть я, и даже эти слова показались мне до смешного недостаточными.
Он прижался холодными губами к моей щеке, и этот поцелуй задержался, наполненный тихим обещанием.
— Мне только в радость. — Он провёл кончиком носа по моей скуле, оставляя за собой мурашки, и мягко потянул за собой. — Пойдём, накормлю тебя. Ты пропустила ланч.
Скинув кроссовки, я с наслаждением утонула босыми ногами в прохладной траве и плюхнулась на одеяло рядом с ним.
— Оно того стоило! Ты видел лицо Энджи? Она просто светилась от счастья!
— Я слышал её мысли, — улыбнулся он, раскрывая корзину. Оттуда повалил божественный аромат свежей выпечки и клубники. — И должен согласиться. То, что вы с Джессикой сделали, было очень мило.
— Энджи заслуживает всей доброты мира, — пожала я плечами, заглядывая внутрь. В корзине красовалось красочное разнообразие пирожных, фруктов и идеальных, ручной работы сэндвичей. — Ооох, я не могу выбрать!
— Элис предвидела, что тебе больше всего понравится вот этот, — Эдвард с торжествующим видом достал большой кекс, скромно притаившийся в уголке. Он был украшен неровными, но сделанными с любовью разводами красного и желтого крема.
— Что это?
— Полагаю, это та самая партия лимонно-малиновых маффинов, которые Эсме пекла около трех часов, — припомнил он.
Я впилась зубами в сладкую, воздушную мякоть. Вкус был настолько ярким, что на глаза навернулись слезы восторга.
— Это божественно, — воскликнула я с набитым ртом.
Эдвард разразился своим громким, музыкальным смехом — звуком, который я готова была слушать вечно. Он с нескрываемым весельем наблюдал, как я расправляюсь с маффином, а потом и с половиной содержимого корзины.
— Уф, в меня, кажется, больше не влезет. Это был очень стратегический запас, — вздохнула я, откинувшись назад и уткнувшись взглядом в небо. Надо мной точки света сияли все ярче по мере того, как синева неба густела до черноты.
Эдвард устроился рядом со мной, его плечо стало твёрдой и надёжной опорой.
— Спасибо, — прошептал он так тихо, что я едва расслышала.
— Эм, я уверена, что это мне следует благодарить тебя. Хотя, мне определенно нужно поблагодарить и Эсме, — рассмеялась я.
— Я именно об этом и говорю. Спасибо, что принимаешь также и мою семью, — он склонил ко мне голову, и в его глазах отразились далёкие звёзды. — Они тебя обожают. Для них это… ново.
Моя улыбка стала мягче. Я понимала, что стояло за этими словами. Вечность одиночества, жизнь за стеклом.
— Полагаю, я могу сказать то же самое. Они стали мне почти родными.
Я прижалась головой к его плечу, и мы погрузились в комфортное молчание, нарушаемое лишь шепотом листьев и далёким криком ночной птицы.
Чуть позже я нарушила тишину и полезла в свою сумку. Внезапно стало очень волнительно.
— Я… э-э-э… сделала кое-что для тебя, — сказала я, вкладывая в его холодную ладонь небольшой свёрток, завёрнутый в грубую крафтовую бумагу.
Прошлой ночью мы с Джессикой засиделись допоздна. Изначальный план — открытки ручной работы — быстро рухнул, когда Джесс исчерпала весь запас блесток и ей в голову пришла «гениальная» идея сделать браслеты дружбы. В результате я просидела еще час, сплетая для Эдварда замысловатый браслет из тёмно-коричневой искусственной кожи. К открытке с нарисованным от руки скромным цветком я относилась с большим трепетом.
— О. Я не знал, что ты умеешь рисовать! — в его голосе прозвучало неподдельное восхищение, от которого у меня защемило под ложечкой.
— Только цветы, — уточнила я, смотря, как он бережно разглядывает открытку, а затем примеряет браслет, завязывая его на своём запястье. Коса из кожи странно контрастировала с его безупречной, мраморной кожей, но выглядела на удивление органично. — Надеюсь, тебе нравится. Я подумала, что нет ничего, что я могла бы купить тебе, чего ты уже не мог бы купить себе сам, — смущенно призналась я.
— Это идеально, — он улыбнулся, и в его улыбке не было ни капли снисхождения, только та самая, редкая мягкость. Он наклонился и наложил на мои губы лёгкий, целомудренный поцелуй. — Спасибо, Изабелла.
— Э-э, да, — пробормотала я, чувствуя, как горит лицо. Боже, я так плоха во всех этих романтических штуках.
Но Эдвард не позволил мне надолго уйти в самобичевание.
— А это от меня, — сказал он, потянувшись к портативной колонке и нажимая на кнопку.
Раздались лёгкие щелчки, и затем пространство между нами заполнилось звуками гитары и низкого, проникновенного вокала.
―takin' it's toll then I'm leaving without you, 'cause heaven ain't close in a place like this―
Моё лицо озарилось.
— Ты записал для меня диск?
— Я знаю, что эта музыка не в твоём обычном вкусе, — сказал он, следя за моей реакцией. — Но я надеюсь, ты дашь ей шанс.
Я замерла, вслушиваясь. Мелодия была чужой, но в ней было что-то до боли знакомое, какая-то глубокая, ноющая нота.
— Я помню эту песню, — прошептала я, и голос предательски дрогнул. — Это то, что слушает… что слушал мой брат.
В воздухе повисла тяжелая, внезапная пауза. Музыка играла, но казалась теперь неуместным шумом.
—… У тебя есть брат? — его вопрос прозвучал очень тихо и очень осторожно.
Мир вокруг в моей голове закружился. Я не думала об этом. Не говорила никогда. Слова вырвались сами, обжигая губы, шёпотом, полным какой-то древней, детской магии:
— Обливиэйт.
Я произнесла это, чтобы стереть его память, чтобы защитить свою тайну, чтобы отогнать призрака, которого сама же и вызвала. Я смотрела на него, ожидая, что его взгляд помутнеет, что вопрос уйдёт, забытый.
Но ничего не произошло.
Эдвард не моргнул. Его золотые глаза были прикованы ко мне, в них не было ни намека на забвение, только нарастающая, леденящая душу ясность. Он слышал всё. И он помнил.
Он медленно выдохнул, и его голос, когда он заговорил, был на удивление ровным, почти обыденным, но в нём сквозила сталь.
— Да, это не совсем в твоём обычном вкусе. Я знаю, ты предпочитаешь альтернативу инди.
Мои губы дрогнули в попытке слабой улыбки. Игра была принята. Притворство продолжалось. Но трещина уже прошла по этому идеальному вечеру.
— Ты решил, что инди-рок — лучшее с чего стоит начать? — выдавила я.
— Он все еще в категории рока, так что я предположил, что ты будешь к нему более снисходительна, — промурлыкал он, но в его интонации уже не было прежней лёгкости. — К тому же, это один из моих любимых жанров.
— Понимаю, — пробормотала я, делая вид, что слушаю. — Да, думаю, мне нравится.
Мы слушали ещё несколько песен, но магия была разрушена. Я чувствовала напряжение его тела рядом с моим, его взгляд, тяжёлый и полный немых вопросов.
Именно в этот момент из внутреннего кармана его пальто раздался мягкий, мелодичный звонок, звучавший неестественно громко в натянутой тишине.
— Это Элис, — пробормотал он, приподнимаясь и доставая телефон.
— У нее специальный рингтон? — хихикнула я, пытаясь вернуть всё на круги своя, подсаживаясь ближе.
— Что-то вроде того… — Едва его взгляд упал на экран, как вся его поза изменилась. Улыбка исчезла, сменившись на прямую, безжизненную линию. Его черты, обычно столь оживлённые, окаменели.
Он смотрел на экран, не мигая, и в тишине я могла поклясться, что слышу, как бьётся его сердце. Или моё.
— Эдвард? — осторожно позвала я. Лёд страха сковал мне живот. — Что-то не так?
Он вышел из транса и медленно поднял на меня глаза. Его брови сдвинулись в лёгком, озадаченном жесте, но глубже, в самой глубине золотых радужек, была боль. И ужасающее понимание.
— У Элис было видение, — произнёс он глухо.
— Что случилось? — спросила я. Один только его взгляд заставил моё нутро сжаться от чувства вины, хотя я не имела ни малейшего понятия, в чём провинилась.
Он нерешительно протянул руку, и его прохладные пальцы коснулись моей щеки. Это прикосновение было одновременно и лаской, и допросом.
— Это ты мне скажи, — прошептал он, и его голос почти сорвался. — Изабелла, почему Элис видит, как ты сбегаешь в Портленд? Одна.
Видение Элис о моём побеге в Портленд повисло в воздухе звенящей загадкой, которая смущала меня почти так же сильно, как и Эдварда.
Да, порой в мою голову закрадывались мимолётные, как летний ветерок, мысли о побеге. Но здравый смысл тут же возвращал меня на землю: несовершеннолетняя девушка без гроша за душой — какой уж тут побег. И всё же… Если Элис, с её даром, узрела это будущее столь же отчётливо, как я сейчас вижу собственные руки, значит, где-то в самых потаённых глубинах моей души это решение уже пустило невидимые ростки.
Просто мой сознательный ум ещё не догнал то, что уже знало сердце.
На следующее утро я проснулась ровно в четыре. На сей раз меня подняли не кошмары — снотворное наконец-то подарило несколько часов забытья. Нет, на этот раз меня вырвала из объятий Морфея острая, крутящая боль внизу живота, знакомая каждой женщине.
Я простонала, уткнувшись лицом в подушку, и на ощупь, почти не открывая глаз, потянулась к мобильному на прикроватной тумбочке.
Трубку подняли практически мгновенно.
— Изабелла? Что случилось? — голос Эдварда был напряжён, как струна, и в нём читалась мгновенная тревога.
— Не заезжай за мной сегодня, — прохрипела я в микрофон, голос был густым и несобранным от сна. — Я… на больничном.
— Белла, что с тобой? — Его испуг был таким осязаемым, что остатки сна разлетелись, как дым.
— Всё в порядке, — ответила я, с трудом сдерживая зевок. — Просто эти дни. А ощущение такое, будто мне в матку воткнули тесак мясника.
Честно говоря, я даже удивилась, что прозорливая Элис до сих пор не просветила его на этот счёт.
— А… — он запнулся, и я буквально физически ощутила, как его обычно уверенная осанка пошатнулась от смущения. — Может, я всё же составлю тебе компанию?
Я сдержала новый стон.
— Нет, сомневаюсь, что тебе будет комфортно, — мягко, но настойчиво напомнила я ему, с трудом приподнимаясь на кровати. — Кроме того, мне нужно, чтобы ты собрал для меня задания на сегодня.
— Хорошо, — он согласился, но в его голосе ясно читалось нежелание отступать. — Что-нибудь ещё принести? Может, шоколада? Горячего чая?
— Нет, спасибо, у меня всё есть, — заверила я его, спуская ноги с кровати и поднимаясь с новой волной спазмирующей боли. — Пойду в душ. Позвоню позже?
— Конечно, — ответил он, и в его голосе послышалась лёгкая улыбка. — Я заеду после уроков.
— Договорились. Увидимся.
Я захлопнула телефон, пока на ощупь шарила в ящике комода в поисках мягкой, удобной одежды.
К моему величайшему облегчению, одного лишь намёка на «женские неполадки» хватило, чтобы Чарли залился густой краской до корней волос. Позвонить в школу и сообщить, что я нездорова, для него было куда проще, чем обсуждать подробности.
Приняв душ, переодевшись и заглотив четыре ибупрофена, я забросила испачканную одежду в стирку и устроилась на диване в гостиной, закутавшись в старый, но такой родной плед. В качестве оружия против хандры я прихватила остатки вчерашних шоколадных конфет и верного друга-спасителя — пульт от телевизора.
— Ты точно справишься одна, Беллс? — Чарли задержался в дверях, делая последнюю проверку, его лицо всё ещё выражало отеческую озабоченность, смешанную с лёгкой паникой.
— Справлюсь, пап, куда я денусь, — ответила я, сдерживая улыбку.
— Ладно, насчёт ужина не парься. Заеду после смены, заскочим в закусочную. Идёт? — предложил он, и в его глазах блеснула надежда на то, что это хоть как-то исправит ситуацию.
— Да! Идёт на ура! — Я осветила его самой ободряющей улыбкой, на какую была способна, и он, кажется, немного расслабился. — Хорошего дня, шеф!
— Спасибо, Беллс! Отдохни как следует, — донёсся его ответ прямо перед тем, как дверь с облегчённым щелчком захлопнулась.
Я некоторое время бесцельно листала каналы, пока наконец не нашла старого доброго друга — повтор «Друзей». Моника и Чендлер убаюкивали меня своей предсказуемостью.
Около полудня меня разбудила оглушительная трель телефона, доносящаяся с кухни. С раздражённым стоном я поднялась с дивана, не выпуская плед из рук, и, шлёпая босыми ногами по холодному полу, побрела на кухню. Я бросила на аппарат последний недобрый взгляд, прежде чем снять трубку.
— Дом Свон, — произнесла я, и мой голос прозвучал хрипло.
На той стороне провода повисла пауза, такая густая, что её можно было потрогать.
— …Разве ты не должна быть в школе?
Я удивилась, узнав низкий, слегка хриплый голос Лии Клируотер.
— Э-э, а ты? — парировала я, не найдя ничего лучшего.
— Тронула за живое, — фыркнула она. — Я вообще-то собиралась оставить сообщение на автоответчик, но, полагаю, и так сойдёт.
— Погоди, — я моргнула, переложив трубку поудобнее. — Ты что, хотела связаться именно со мной?
Мы с Лией не были подругами. Я была на вечеринке по случаю Суперкубка у неё дома на следующий день после встречи с Азмоном, и тогда я была не в том состоянии, чтобы поддерживать светскую беседу. За весь вечер мы едва ли перекинулись парой слов.
— Да, я звоню тебе, — огрызнулась она, а затем пробурчала себе под нос, но я отчётливо разобрала слова: — Ух, и на что только не пойдёшь ради этого ребёнка.
Уголки моих губ дрогнули в непроизвольной улыбке.
— Что ж, Лия, ты привлекла моё внимание. Чем я могу тебе помочь?
— Слушай, — прошипела она, понизив голос так, будто делилась государственной тайной, — Сету вдруг взбрело в голову, что решение всех твоих проблем — это как следует повеселиться с друзьями.
— Моих проблем? — перебила я её.
— Ой, да не будь дурой, Свон, — презрительно фыркнула она. — Ты думаешь, мы не заметили, что в прошлый твой визит ты вела себя так, словно у тебя на глазах пристрелили твоего любимого щенка?
Я тяжело вздохнула, чувствуя, как на глаза накатывает знакомая тяжесть:
— Полагаю, что заметили. Это очень мило со стороны Сета — беспокоиться, но…
— Слушай, это ты влипла в эту ситуацию со своим несчастным, надутым лицом, вот ты теперь и расхлёбывай, — отрезала Лия без обиняков.
Я заморгала, пытаясь переварить её прямолинейность.
— Хорошо… И что ты предлагаешь?
— Понимаешь, дело не в том, что предлагаю я, а в том, что предлагает Сет, — ответила она и, сделав театральную паузу, призналась: — В пятницу у Сета день рождения, ему исполняется тринадцать. И он хочет, чтобы ты пришла на его вечеринку.
— О. Это не так уж и плохо, — согласилась я с кривой, но искренней улыбкой. — Что мне ему подарить?
— Э-э, а откуда мне знать? — послышалось в трубке.
Я подняла бровь, хотя она этого не видела.
— Он твой брат.
— Слушай, не знаю я. Купи ему резинку для волос, если хочешь, просто будь там. Вечеринка начинается в четыре, — бросила она, и на том конце провода раздались короткие гудки, означавшие, что связь прервана.
С тихим, хриплым смешком я положила трубку на место.
— С такой-то врождённой агрессией немудрено, что она превратилась в мохнатое чудовище, — проворчала я, волоча свой плед-капитанский плащ по полу, и побрела обратно в гостиную.
Я плюхнулась на диван, уткнувшись лицом в прохладную шелковистую поверхность декоративной подушки. Веки налились свинцом, и, сама того не заметив, я провалилась в глубокий, безмятежный сон, где не было ни боли, ни тревожных видений, ни колючих разговоров.
* * *
— Изабелла!
Мои глаза распахнулись так широко, будно пытались вобрать в себя весь окружающий мир, а тело рывком поднялось с кровати, вырвав из груди сдавленный, почти животный вскрик. Пальцы судорожно впились в ткань рубашки прямо над бешено колотившимся сердцем.
Воздух в комнате вдруг стал густым и чужим, словно я пыталась дышать под водой.
Вот как нужно дышать, — тщетно твердила я себе, но лёгкие отказывались повиноваться, грудная клетка сжималась в тисках невидимой силы, а мир вокруг расплывался в дрожащей, водянистой пелене.
— Тш-ш-ш. Дыши со мной, — прозвучал над ухом голос, бархатный и твёрдый. — Вот так.
Чью-то руку — прохладную и твёрдую, как мрамор — я ощутила на своей дрожащей ладони, а затем её прижали к чьей-то груди. Грудь медленно и ритмично поднималась и опускалась под моей рукой, вырисовывая невидимый узор спокойствия. Не осознавая того, я начала следовать этому ритму; воздух с судорожным всхлипом наконец-то наполнил спавшие лёгкие, а бешеный стук в висках постепенно начал стихать.
Именно тогда до меня дошло — под ладонью я не ощущала привычного биения сердца. Лишь безжизненную, ледяную тишину вечного покоя.
Мой взгляд на мгновение встретился с испуганным, почти паническим взглядом Эдварда, прежде чем я с приглушённым стоном прижалась лицом к его плечу. Он прижал моё сжавшееся от спазмов тело к своей каменной груди. Его объятия были холодными, но такими знакомыми и желанными, что я с облегчением утонула в них. Эдвард шептал что-то беззвучное, его пальцы нежно перебирали мои спутанные волосы, и я чувствовала, как дрожь понемногу отступает, а дыхание выравнивается.
— Спасибо, — прохрипела я, с трудом отрываясь от него и вытирая влажные щёки.
— Изабелла, так нельзя, — тихо, но с непреклонной настойчивостью проговорил он, касаясь моей щеки кончиками пальцев. — Тебе нужно с кем-то поговорить об этом… Не обязательно со мной. — Последнюю фразу он добавил с едва заметной заминкой, и я уловила в его голосе приглушённый укол обиды.
Мысленно я на мгновение вернулась к тому самому письму, к его разорвавшим душу словам.
— Я знаю, — всхлипнула я. — Я работаю над этим.
— Каким образом? — Когда я не стала пояснять, Эдвард наклонился ко мне ближе, и его взгляд стал настойчивым, но по-прежнему мягким. — Прости, но я настаиваю. Изабелла, скажи что-нибудь. Что угодно.
Пойманная его искренним, полным муки взглядом, я разомкнула губы, чувствуя, как готова попытаться выговорить эту горькую правду. Если кто и заслуживал её узнать, так это Эдвард. А я отчаянно хотела произнести эти слова вслух, как бы я ни боялась их признать.
Но голос снова предательски отказался мне подчиняться.
— Я… — Что-то острое, словно осколок стекла, застряло у меня в горле, и я не могла его протолкнуть. Ничто не хотело меня слушаться. Я даже не понимала, почему, почему я просто не могу вымолвить эти слова, почему снова разваливаюсь на части, но…
— Изабелла! — Грозный, отточенный как лезвие голос Эдварда прозвучал для меня как пощёчина. — Дыши.
Я судорожно глотнула воздух, с опозданием почувствовав жгучую боль в лёгких. Грудь болезненно вздымалась, но Эдвард уже был рядом, снова и снова направляя меня, заставляя дышать в такт с ним.
В его глазах пылало бездонное раскаяние.
— Прости, что давил на тебя.
— Нет. Не извиняйся, — прошептала я, всё ещё цепляясь за его руку. — Только не за это. Я правда хочу тебе всё рассказать, клянусь. Полагаю… Мне просто нужно ещё немного времени.
Он большим пальцем смахнул следы новых предательских слёз с моей щеки.
— Я могу подождать. У меня впереди вечность.
— Спасибо. — Я вытерла нос и с его помощью поднялась на ноги, ощущая лёгкую дрожь в коленях. — Ты принёс мои задания?
— …Ты хочешь заниматься уроками? — в его голосе прозвучало лёгкое недоумение. — Позволить себе передышку время от времени — это нормально, Изабелла.
Я склонила голову, пряча взгляд.
— Возможно. Хотя это не так уж и сложно. — За исключением биологии, у меня не возникало проблем со школьной программой Беллы. Изначально я была дотошной на случай, если Белла вернётся. Но теперь это было меньше связано с сохранением её успеваемости, и больше — с моим собственным комфортом, с попыткой ухватиться за что-то знакомое и простое.
— Хм, полагаю, ты права, — с кривой, но тёплой улыбкой согласился Эдвард, поднимаясь с такой грациозностью, что это казалось нереальным. — Всё в машине. Я вернусь через секунду.
Я моргнула, и у меня едва хватило времени осознать его исчезновение, как он уже снова материализовался в гостиной.
— Выпендрёжник, — не удержалась я.
Эдвард ухмыльнулся, демонстративно поднимая папку с заданиями.
— Твои задания, мадмуазель. Как ты и просила.
Я фыркнула.
— Спасибо, Соник. — Я выхватила папку из его рук и направилась на кухню, по пути подхватив свой потрёпанный рюкзак.
— Соник? — проворчал Эдвард позади меня, следуя за мной.
— Ну, ты же у нас скороход. Разве не подходит? — усмехнулась я, плюхаясь на один из кухонных стульев и раскрывая папку.
— Я бы предпочёл что-нибудь более… лестное, — вздохнул Эдвард, откидываясь на спинку стула с видом мученика.
Я подняла на него взгляд и одарила его самой озорной ухмылкой, на какую была способна.
— Что? Например, супергерой из комиксов?
— А почему бы и нет? — парировал он.
Я замерла, и его слова наполнили меня ироничной усмешкой, пока в голове проносилась давняя, отчаянная строчка: «А что, если я не супергерой? Что, если я — злодей?»
— Верно… Что ж, тогда, пожалуй, Ртуть, — выдохнула я.
Я была застигнута врасплох удовлетворённым, почти торжествующим выражением его лица.
— Удивлена, что ты знаешь это имя… Не думала, что ты читаешь комиксы.
Он смущённо потупился, и в его позе появилась редкая неуверенность.
— Я и не читал… Но раз уж ты, похоже, так хорошо в них разбираешься, я провёл небольшое исследование.
Мои брови поползли вверх.
— И что подразумевается под «небольшим»?
Эдвард отвёл взгляд, и его плечи слегка ссутулились.
— Я, возможно, тайком позаимствовал коллекцию Бена Чейни. Всю.
С моих губ сорвался короткий, почти истеричный смешок.
— Эдвард! — ахнула я, не в силах сдержать улыбку. — Ты украл комиксы Бена?! Почему ты просто не попросил одолжить их?
Он нахмурился, как ребёнок, пойманный на шалости.
— Мне пришлось бы читать их по одному, притворяясь смертным. Гораздо проще было пробежаться по ним глазами за час.
Я всё ещё смеялась, и смех этот был лёгким и очищающим.
— Поверить не могу! Я сама-то даже не читаю комиксы!
— …Не читаешь? — Теперь Эдвард был искренне озадачен. — Тогда откуда у тебя такие познания?
Я вздохнула и уперлась предплечьями в прохладную поверхность стола, чувствуя, как реальность снова наваливается на плечи.
— Мои знания о твоей семье, возможно, не простираются дальше января 2007-го, но всё остальное — да, — призналась я. — В будущем выйдет серия фильмов, основанных на комиксах Marvel, и они — мои абсолютные фавориты. К сожалению, первый из них выйдет только через три года.
Эдвард резко наклонился вперёд так близко, что наши носы почти соприкоснулись, а его глаза стали двумя бездонными золотыми озёрами.
— Как далеко в будущее ты способна заглянуть?
Я заморгала, на мгновение ошеломлённая его внезапной стремительностью.
— Э-э, до лета 2020-го… Чёрт, не делай так. — Я откинулась на спинку стула, потирая глаза, пытаясь стереть наваждение.
— Чего не делать? — он отступил, и в его взгляде мелькнула искренняя растерянность.
Я насупилась.
— Этой вашей вампирской штуки, когда ты смотришь кому-то в глаза и заставляешь его говорить правду, делать то, что ты хочешь.
— Ах. Прошу прощения. Это не было моим намерением, — он виновато улыбнулся, но в его глазах блеснул заинтересованный огонёк. — Но это… полезная информация.
— Ага, — проворчала я. — Оставь вопросы о будущем на потом. Мне нужно закончить с этим, — напомнила я ему и вытащила из рюкзака учебник по тригонометрии. — Как обычно, мистер Варнер заставляет нас решать все чёртовы задачи из учебника.
Пусть и не сложные, задачи казались мне раздражающе повторяющимися. Рука затекала от того, что я слишком сильно сжимала карандаш, а мой гладкий графический калькулятор из другой жизни остался лишь тусклым воспоминанием. Я едва не приняла предложение Эдварда закончить всё за меня, но была слишком упряма, чтобы сдаться, когда уже вошла в ритм.
Позже, когда я уже стремительно пробивалась через единственный испанский рабочий лист, заданный миссис Гофф, Эдвард нарушил тишину. Его голос прозвучал приглушённо, словно доносясь из глубины его тяжёлых раздумий.
— Не могу сказать, что сам не думал о побеге, — неожиданно признался он, и его взгляд, полный неизбывной боли, утонул в моём. — Но я бы никогда не пожелал того же тебе. Я не знаю, кто или что ждёт тебя в Портленде…
— Позволь мне остановить тебя прямо здесь. — Я отложила карандаш, чувствуя, как в груди снова заходится что-то холодное и знакомое. — Я думала, мы уже выяснили, что понятия не имею, почему Элис увидела то видение. Насколько мне известно, в Портленде у меня нет ни единой знакомой души.
— Но ты ведь думала о побеге, — мягко, но неумолимо напомнил он.
Я позволила себе печальную, усталую улыбку.
— Мы оба думали.
Эдвард задумчиво нахмурился, и тень легла на его идеальные черты.
— Не уверен, что смогу это сделать теперь. Я думал, что смогу помочь тебе пройти через это, что бы тот человек с тобой ни сделал. После того, как я увидел, в каком состоянии он тебя оставил в Такоме… — Он резко покачал головой, рассеивая тёмный, ядовитый отблеск ненависти, что на мгновение вспыхнул в его глазах. — Но чем дольше я остаюсь, тем слабее становится моя решимость. И затем, узнать, что ты уже была уверена, что я в итоге уйду? Неудивительно, что ты уклонялась от моих попыток заговорить с тобой с самого начала.
Мне хотелось крикнуть ему, что он ошибается. Что я избегала его, потому что не была той девушкой, чью историю должна была прожить, чью любовь должна была принять. Но разве это прозвучало бы лучше? На тот момент я думала, что он скорее высосет меня досуха, чем влюбится. Вряд ли это воспоминание могло его сейчас утешить.
— Если ты всё же уйдёшь, надеюсь, ты прислушаешься к моему предупреждению. Пожалуйста, не впутывай в это Вольтури, — попросила я, и голос мой дрогнул от серьёзности тона. — Не давай им повода.
Эдвард всё ещё был под впечатлением, что я тоже могу видеть будущее. Рано или поздно мне придётся разубедить его в этом, но если я этого не сделаю и он каким-то образом окажется в том же самом месте, Аро всё узнает. Эдвард не просто навлечёт Вольтури на свою семью и Квилетов, но и на меня тоже.
Он безрадостно, почти цинично усмехнулся.
— Поверь мне, зная то, что я теперь знаю, Италия — последнее место, куда я бы отправился.
Тот самый тёмный, опасный отблеск вновь вернулся в его глаза, заставив меня поёжиться.
— О чём ты думаешь? — тихо спросила я, почти боясь услышать ответ.
Он помедлил, и в тишине кухни его слова прозвучали как приговор.
— …Я думал, что твоё знание о том, что творилось у меня в голове в тот первый день на биологии, — это самое ужасное, что ты могла бы обо мне знать. По крайней мере, ковен Джеймса или даже попытка Джаспера лишить тебя жизни — вне моего контроля. Но затем услышать от тебя, что я буду продолжать причинять тебе боль и подвергать опасности своими собственными действиями… Это невыносимо. Я пытаюсь представить будущее, в котором мы вместе, и я не являюсь причиной твоих страданий. Но тебе ведь виднее, не так ли?
Я встретила его пронзительный, наполненный болью взгляд, чувствуя, как что-то сжимается у меня внутри.
— Да, виднее.
Я замолчала, сомнения терзали меня, но язык будто сам решился выговорить горькую правду.
— В том будущем, что мне известно, я становлюсь вампиром.
Белла становится вампиром, — мысленно поправила я себя, чувствуя привычный укол вины.
— И в нём наступает момент, когда я спрашиваю, скучаешь ли ты по моей человечности. А ты отвечаешь что-то вроде: «Я ни о чём не сожалею. Ни у кого нет большего, чем у меня сейчас».
Эдвард застыл, словно каменное изваяние, и в воздухе повисла звенящая тишина.
— Я не хочу становиться вампиром, но в то же время… моё превращение не станет концом света. Я знаю, ты смотришь на это иначе, Эдвард, но что есть, то есть. Просто помни об этом, когда решишь, что пришло время уйти.
Я не хотела, чтобы он уходил. Эдвард был моей единственной опорой в этом чужом мире. Но разве я имела право быть настолько эгоистичной, чтобы просить его остаться, зная, что в глубине души он считает это ошибкой?
— Значит, ты всё же веришь, что я уйду, несмотря на всё, что ты мне рассказала? — его шёпот был едва слышен, но каждое слово обжигало.
— Не могу сказать, — честно призналась я, чувствуя, как сжимается горло. — Но ты мастер побегов, Эдвард. Во всех смыслах. И вряд ли что-то из сказанного мной сможет переубедить тебя.
— И поэтому ты так сдерживаешь себя, — тихо осознал он, и в его глазах мелькнуло прозрение.
Он исчез со стула и в тот же миг оказался на колях рядом со мной, его движение было столь стремительным, что закружилась голова.
— Поэтому, — он нежно прикоснулся ледяными пальцами к моей груди, как раз туда, где отчаянно стучало сердце, — ты отказываешься чувствовать ко мне так же глубоко, как я к тебе.
Что-то острое и колючее снова подступило к горлу, мешая дышать.
— Да.
Он с тихим стоном прижался холодным лбом к моему плечу, и его поза выражала такую беспомощность, что сердце сжалось.
— Ты куда сильнее меня. Если бы я мог… — он замолк, не в силах договорить.
— Сильнее, говоришь? — с горькой усмешкой повторила я, невольно проводя ладонью по его идеальным медным прядям. — Скорее уж я просто девушка с богатым арсеналом нездоровых механизмов совладания. Вряд ли мы с тобой можем считаться образцами душевного равновесия.
Он тяжело вздохнул и поднял голову, его золотые глаза были полны печали.
— Нет, пожалуй, что нет.
— Послушай, — прошептала я, снова запуская пальцы в его шелковистые волосы и касаясь мраморной щеки. — Я не знаю, почему Элис увидела то, что увидела, но сейчас я не планирую никуда уезжать. Ты сам позаботился об этом.
— Я уже видел это собственными глазами, и мне интересно — разрешишь ли ты отвезти тебя? Ты можешь не знать причину, но видение Элис было чётким. Я бы тоже хотел быть частью этого будущего.
— Хорошо, — с лёгкой неуверенностью согласилась я. Технически, я не понимала, на что именно соглашаюсь, но его слова согрели что-то внутри. — А теперь поднимайся. Кажется, это домашнее задание мистера Баннера, и мне не помешала бы помощь.
Эдвард рассмеялся, но всё же придвинул стул и устроился рядом, его плечо почти касалось моего.
Как и обещал, Чарли заехал за мной, переоделся в домашнюю фланелевую рубашку, и мы отправились в закусочную. Поскольку последние вечера у нас уходили на просмотр весенних тренировок, Чарли воспользовался возможностью, чтобы расспросить меня. Он был трогательно неуклюж в этих попытках, и мне снова, до боли, вспомнился мой собственный отец.
— Ну, и как у вас с тем Эдвином? — спросил он, сосредоточенно разрезая стейк.
Я закатила глаза, но не стала его поправлять.
— Он заезжал сегодня ко мне.
Заметив его резкий, подозрительный взгляд, поспешила добавить:
— Принести домашнее задание. Ты слишком много беспокоишься, шеф.
— Думаю, проблема как раз в том, что я беспокоюсь недостаточно, — проворчал он, откладывая нож и вилку. — Но… Теперь-то тебе лучше, да?
— Ага. Сегодня был самый тяжёлый день, — я пожала плечами, стараясь говорить как можно беззаботнее. — Пощажу твои уши и опущу кровавые подробности.
Как я узнала в первую неделю в Форксе, цикл у Беллы был регулярным, но коротким — всего три дня. И слава Богу, благодаря поездке Эдварда на Аляску, его рядом в этот раз не оказалось.
— О, ну, это хорошо, — лучшее, что смог выдавить Чарли, и его уши покраснели, к моей вечной потехе.
— Спасибо, — сухо ответила я, пряча улыбку.
— Эх, я имел в виду… — он замялся, смущённый.
— Не парься, шеф, — фыркнула я, спасая его от неловкости. — С другой стороны, я всё-таки сделала все домашние задания. Ушла добрая половина дня. Мистер Варнер, похоже, не шутит.
К моему удивлению, Чарли фыркнул:
— Ага, расскажи.
Я уставилась на него, заинтригованная.
— Это ещё что значит?
— Ну, — Чарли на мгновение смутился, потирая затылок, но потом признался, — Он был и моим учителем по тригонометрии.
— Не может быть! И каким он был? — я наклонилась вперёд через стол, забыв про куриные наггетсы.
— Наверное, не сильно отличался от нынешнего, — рассмеялся он. — Был очень молод и не так уверен в себе. Если уж на то пошло, сейчас он, пожалуй, стал ещё строже.
Я ахнула от восторга.
— Есть какие-нибудь занятные истории?!
Джессика просто с ума сойдёт, если они есть.
— Что? Нет. Доедай свои наггетсы. Мы не будем сплетничать о твоих учителях, — отчитал он меня, но в уголках его глаз собрались смешинки.
Я надулась и пробурчала:
— А самому-то небось охота.
Чарли бросил на меня насмешливый, но добрый взгляд.
— Я подумаю над этим.
— Ловлю тебя за слово! — радостно согласилась я и с новым энтузиазмом вернулась к ужину.
Чуть позже, когда он достал потертый кожаный кошелёк, я заметила в нём пожелтевшую фотографию молодой пары. Разумеется, не успеть подумать, я спросила:
— А это кто?
— Твои бабушка с дедушкой, — сказал он, наклоняя кошелёк, чтобы я могла разглядеть их получше.
— О! — я лихорадочно попыталась что-то сказать. Чёрт. Ну конечно. Настоящая Белла должна была бы это знать, чёрт возьми!
— Не удивлён, что ты их не узнала. Многие фотографии в доме были сделаны, когда они были старше. А здесь они совсем молодые, такими я и люблю их помнить, — тихо произнёс Чарли, и в его глазах мелькнула глубокая, затаённая тоска.
Я вдруг остро почувствовала себя чужой, самозванкой. Быть свидетельницей его боли, не будучи его настоящей дочерью? Это оставило во рту горький привкус и ощущение тоски по собственному, потерянному дому.
— А, понятно.
Но я не поняла. В доме было так много фотографий Беллы, что я уже по привычке избегала смотреть на любые рамки, независимо от того, что было на снимке. Я с трудом выносила собственное отражение в зеркале, а фотографии Беллы были тягостным напоминанием, что я здесь чужая.
Так что, если в доме и были фотографии родителей Чарли, я бы узнала о них последней.
— Мне правда стоит больше рассказывать тебе о них, — Чарли слабо улыбнулся, и его лицо смягчилось. — Может, как-нибудь я свожу тебя в резервацию, навестим дядю Квила.
Я опешила, и кусок застрял у меня в горле.
— Ты сейчас сказал — дядя Квил? — слабо переспросила я, чувствуя, как по телу разливается странное тепло.
— Ты что, не помнишь? Думаю, ты была слишком мала, когда видела его и тётю Молли в последний раз. Её уже нет с нами. Мы все думали, что она переживёт старого дядю Квила…
— Значит, выходит, что тот парень, Квил, — мой двоюродный брат? — пробормотала я, и пазлы вдруг начали с оглушительным грохотом складываться в более цельную, пугающую картину.
— Да! Прости, Беллс. Я правда думал, что ты помнишь. Наверное, стоит снова познакомить вас? — предложил он, тяжело поднимаясь со своего места.
— Конечно, — тихо согласилась я, пока он направился к кассе с кошельком в руке.
Внезапно импринтинг Джейкоба на Ренесми уже не казался таким уж неожиданным, ведь все остальные волки запечатлялись внутри племени. А если я связана кровными узами с племенем, то кто мог поручиться, что мой будущий ребёнок не станет для кого-то из них объектом импринтинга?
— Беллс? Ты готова? — окликнул меня Чарли, вернувшись к столу.
— Иду!
Неужели до сих пор оставались сомнения, почему Элис увидела, как я бегу сломя голову из города?
Поездка обратно домой прошла в тишине, но с Чарли это никогда не было неловким. Что оставило меня наедине с моими мыслями. И хотя в данный момент мне не о чем было беспокоиться, я знала, что в будущем ни один мой ребёнок не ступит и шагу в Форкс. Я была в этом абсолютно уверена.
Чарли, не теряя времени, переоделся и направился в гостиную.
— Ты спать, Беллс? — окликнул он с дивана, уже наводя порядок среди разбросанных газет.
— Ага. Спокойной ночи! — ответила я, но задержалась у входа на кухню, замерев при виде стопки почты на кухонном столе. Должно быть, Чарли забрал её перед уходом в закусочную. Краем глаза я заглянула в гостиную и увидела, что Чарли уже устроился перед громко работающим телевизором, полностью поглощённый спортивными новостями.
Прошла неделя с тех пор, как я отправила письмо автору. Наверное, ещё рано проверять, но…
Я медленно, почти на цыпочках, приблизилась к столу и начала перебирать стопку. Сердце бешено колотилось, оглушительно стуча в ушах, а во рту пересохло от ожидания. И там, в самом низу, под счётчиками за электричество и рекламными листовками, я нашла его. Небольшой конверт из плотной, приятной на ощупь бумаги, адресованный Изабелле Свон.
Я взяла его влажными от волнения руками, дважды перепроверив, что он действительно от Заир Уайт. А затем мой взгляд упал на обратный адрес под её именем, и в груди зашевелилось странное, щемящее чувство.
Обратный адрес был не от издательства, а личный — который, если мне не изменяет догадка, принадлежал дому самой авторши.
И находился он в Портленде.
Пятница. Этот день Эдвард, кажется, выбрал специально, чтобы его и без того иссякающее терпение лопнуло окончательно. Он решил вывести меня на чистую воду, и отступать было некуда.
— Ты прекрасно знаешь, что находится в Портленде, — прозвучало как обвинение. Его золотые глаза, обычно столь спокойные, пылали отчаянием и обидой.
До начала занятий оставались считанные минуты, и коридоры уже редели.
— Сомневаюсь, что сейчас подходящий момент для этого, — уклончиво парировала я, демонстративно делая шаг по направлению к своему учебному корпусу.
— Мне всё равно, — вдруг он возник прямо передо мной, преградив путь. Его движение было столь стремительным, что глаз не успел бы и моргнуть. — Я должен знать, что происходит.
— Что? Разве ты не поручил Элис заглянуть в будущее? — фыркнула я с напускной насмешкой, скрещивая руки на груди в тщетной попытке защититься.
— Это неизбежно. Она теперь настроена на тебя, и твоя нерешительность провоцирует её дар проявляться самопроизвольно, — Эдвард провел рукой по идеальным медным прядям, отчего они беспорядочно взъерошились, что выдавало его внутреннее напряжение.
— Нерешительность? — переспросила я, скептически приподняв бровь.
Он тяжело вздохнул, и в его взгляде читалась безысходность.
— Относительно того, уедешь ли ты одна или же позволишь мне сопровождать тебя.
— А… — я поджала губы, не утруждая себя отрицаниями. Я и вправду ломала голову над тем, стоит ли допускать Эдварда в ту реальность, что ждала меня рядом с Заир. Не то чтобы он рано или поздно всё равно не узнал бы правду, но я отчётливо понимала — сейчас, в этот миг, я не готова была делить с ним этот груз.
Вдалеке прозвенел оглушительно настойчивый звонок, возвещающий о начале уроков, но Эдвард не сдвинулся с места. Его взгляд стал настойчивым и безотлагательным, пронзающим. Он наклонился так близко, что его холодное дыхание коснулось моего лица, и торопливо вымолвил:
— Изабелла, всё в порядке. Ты можешь не говорить, что тебя ждёт в Портленде. Но ты не должна отправляться в эту поездку одна.
Я была настолько ошеломлена неприкрытым отчаянием в его голосе, что онемела, не в силах издать ни звука, и эта заминка, казалось, лишь сильнее распалила его досаду.
Наконец я прошептала:
— Элис что-то увидела? Что-то пойдёт не так?
Может, я ошибалась насчёт Заир? Но Азмон не возражал против того, чтобы я разыскала её книгу; он говорил, что она принесёт мне утешение. Разве встреча с автором не могла дать того же?
— Ничего конкретного, — ответил он уклончиво, но его сжатые кувы выдали напряжение.
Я сурово взглянула на него, чувствуя, как внутри закипает тревога.
— Так что же она увидела?
— Нам стоит пройти в класс, — он отвёл взгляд, окинув взглядом почти опустевшую парковку.
— О, так теперь ты внезапно озаботился посещаемостью? — я не смогла сдержать колкости.
Эдвард мягко, но неумолимо взял меня под локоть и направил к зданию.
— Я не хочу, чтобы ты брала на себя ещё и эту заботу, Изабелла. На тебе и без того лежит бремя знаний, и я вижу, какую цену ты за это платишь. Просто позволь мне позаботиться об этом, хорошо?
Неужели он действительно так на это смотрел? Как на ношу, которую нужно нести? Возможно, всё было бы проще, если бы я никогда не открывала тех книг, не знала бы того, что знала.
— Хорошо. Полагаю, мне не обязательно знать всё.
Эдвард рассмеялся, но в его смехе не было ни капли веселья, лишь горькая горечь.
— Да, это, несомненно, впервые.
Я склонила голову набок и бросила на него сердитый, испытующий взгляд.
— Я не всесильна.
— Пока что у меня есть все основания в этом сомневаться, — пробормотал он себе под нос, а затем, у самой двери кабинета мистера Мэйсона, его губы на мгновение коснулись моей макушки. Это прикосновение было стремительным, как дуновение ветра. — Увидимся в столовой.
И он исчез, растворившись в полумраке коридора с вампирской скоростью.
Я замерла на месте, провожая его взглядом, в то время как моё собственное любопытство продолжало неистовствовать и требовать ответов.
Элис, что же ты увидела? — беззвучно спросила я в пустоту, чувствуя, как холодная тревога сжимает сердце.
* * *
— А что, если сегодня мы присоединимся к твоим друзьям? — Эдвард возник у выхода из кабинета мистера Варнера, его голос звучал невинно, но в золотых глазах плясали озорные искорки.
Я прищурилась, изучая его слишком уж невинное выражение лица.
— М-м? Ты что, пытаешься уклониться от моих вопросов? — догадалась я. — Знаешь что? Не трудись отвечать. Пошли.
Я развернулась и уверенно направилась к столовой, оставив позади его машину. Эдвард бодро зашагал рядом, и через мгновение его рука легла мне на плечи, холодная и уверенная даже сквозь ткань рубашки.
В очереди за едой я легонько отстранила его руку, когда он потянулся, чтобы набрать мне еды на поднос.
— Нет уж. Я тебя знаю — ты наложишь всего по десять порций, — пожурила я его, подбирая себе поднос.
Он усмехнулся, и в уголках его глаз собрались лучики смешинок.
— Хорошо. Покажи, как надо, о великий знаток школьных обедов.
— С удовольствием, — сказала я и с торжествующим видом водрузила на поднос бутылку лимонада, картофельные крокеты и блестящее зелёное яблоко.
— Ты не любишь яблоки, — мягко напомнил он, склонив голову набок.
— Это я люблю, — возразила я, подчёркивая каждое слово. — Клянусь, люблю. Просто потому, что это тело не переносит яблок, не значит, что я их не обожаю.
Эдвард бросил на меня долгий, задумчивый взгляд, в котором читалась целая история.
— Ладно, — наконец пробурчала я, сдаваясь под этим взглядом, и заменила яблоко на апельсин.
— И это всё? — удивился он, глядя на мой скромный улов.
Я пожала плечами.
— Ты же знаешь, у меня аппетит — как у воробья.
Вины в этом не было — Белла была миниатюрной, и её желудок, казалось, вечно пребывал в забастовке. Хотя каждый раз я испытывала лёгкое разочарование. Она, вероятно, была одним из тех странных детей, что отказываются есть даже на пикнике.
— К большому огорчению Эсми, — с тёплой усмешкой заметил он.
За нашим столиком нас встретили неприличными аплодисментами от Майка.
— Ну, ну, ну! Смотрите, кто соблаговолил к нам присоединиться! Сама Изабелла Свон! Я уж думал, ты слишком крута, чтобы сидеть с нами… Ой!
— Завязывай, Майк! — Джессика ткнула его локтем в бок. — Рады тебя видеть, Изабелла!
— Спасибо, Джесс! — я подмигнула ей. — Надеюсь, вы не против, если Эдвард сегодня посидит с нами?
Прежде чем Майк успел что-то ляпнуть, Анжела вставила своим тихим, но твёрдым голосом:
— Конечно нет! Мы будем рады, если Эдвард сядет с нами. Правда, ребята?
В ответ раздался восторженный возглас от Джессики, недовольное ворчание от Майка и Лорен, радостный взмах рукой от Бена и сдержанные кивки остальных.
— Что ж. Спасибо, ребята, — суховато сказала я и опустилась на стул рядом с Джессикой.
Эдвард устроился рядом, перекинув руку через спинку моего стула, и задал вопрос, который, казалось, висел в воздухе:
— Ну что, как все справились с тем испанским тестом?
Словно по волшебству, неловкая пауза испарилась. Внезапно все разом застонали и принялись жаловаться, ведя себя так, будто Эдвард был нашим одноклассником с первого класса. Громче всех был, конечно, Майк.
— Это был ужас! — взвыл он, драматично хватаясь за голову. — Когда она сказала «pariente», я подумал, что речь о парке! И поэтому разошёлся не на шутку, рассказывая, как парк отвратителен, потому что там сыро и полно комаров… и в итоге завалил устную часть!
Джессика похлопала его по руке с преувеличенным сочувствием.
— Мне так жаль, Майк. Это просто трагично, — сказала она, а затем с триумфом достала свой собственный тест. — А вот у меня пятёрка!
Она сияюще продемонстрировала ярко-красную «А» на листке.
— Какая скромность, Джесс, — язвительно заметила Лорен, закатывая глаза.
Джессика рассмеялась и пропела:
— Ты просто завидуешь, потому что мне Изабелла помогла с подготовкой, а тебе — нет!
— Погоди! Ты занимаешься репетиторством? — возопил Майк, уставившись на меня. — Изабелла, почему ты ничего не сказала?
Я не стала ничего объяснять, потому что знала — Джессика сама мечтала стать его личным репетитором. Да у меня и шанса не было вклиниться.
— Прости! Я ею не делюсь! — вклинилась Джессика, обнимая меня за плечи.
— Ребята, не надо из-за неё ссориться, — вздохнула Анжела, но улыбка выдавала её.
И вот, перепалка продолжилась с новым азартом.
Я повернулась к Эдварду.
— И чего ты добился?
— Я всего лишь задал невинный вопрос, — оправдался он с видом ангела, но в глазах плясал чёртик.
— Ну да, конечно, невинный…
Моё внимание вновь привлекла Лорен, которая с вызовом потребовала:
— Ну что? Полагаю, Изабелла справилась не хуже Джесси?
Я с театральным вздохом достала свой тест из рюкзака.
— Как бы не так. У меня «B-».
— Что?!
— Как?
Джессика выхватила у меня работу и пробежалась по ней глазами.
— Изабелла! Ты забыла проставить знаки ударения над всеми словами!
— Я не могла запомнить, где они должны быть, — пробурчала я в ответ.
Я знала испанский только потому, что говорила на нём в прошлой жизни. Как следствие, с грамматикой и правописанием у меня была вечная война.
— К тому же, моя оценка не так уж сильно упала. У меня в целом всё равно выходит «А».
Джессика фыркнула, сверкая глазами.
— У нас ещё несколько контрольных впереди! Так, надо срочно организовывать дополнительные занятия! Я ни за что не позволю тебе провалиться!
— «B» — это не провал, — попыталась я возразить, но мои слова Джессика проигнорировала, уже строя планы.
Я снова повернулась к Эдварду и с неодобрением посмотрела на его развеселившуюся ухмылку.
— Это во всём твоя вина.
Его улыбка стала ещё шире и беззаботнее.
— Твои друзья — это нечто. Настоящий ураган.
— Спасибо на добром слове.
Прежде чем я успела прервать план Джессики по подготовке к учёбе на весь семестр, Анжела тихо сказала:
— Изабелла, я в дамскую комнату. Составишь компанию?
— А? Мы идём в туалет? — оживилась Джессика, уже сгребая свои вещи с невероятной скоростью.
— Ага! — сказала я, хватая свою сумку.
Я чмокнула Эдварда в щёку.
— Не скучай без нас!
К нашему удивлению, Лорен присоединилась к нам без единой колкости. Впрочем, это было связано скорее с озабоченным выражением лица Анжелы, чем с внезапным пробуждением в ней доброй стороны.
Едва мы вошли в прохладное кафельное пространство туалета, и Лорен вежливо, но твёрдо выпроводила оттуда пару младшеклассниц, Джессика набросилась на Анжелу:
— Ну, чем мы можем тебе помочь, Энджи? Говори!
— Вообще-то, я хотела попросить кое о чём Изабеллу, — призналась Анжела, поворачиваясь ко мне, и её щёки порозовели. — У меня с Беном завтра свидание, но я немного нервничаю, и мне интересно… не хотели бы вы с Эдвардом составить нам пару?
— Ой, а почему не я и Майк? — надулась Джессика. — Я тоже хочу на двойное свидание!
— Ну… — начала Анжела, перебирая пальцами край блузки, — Майк всё это время поддразнивал Бена из-за меня. Не со зла, конечно, но я просто не хочу, чтобы Бену было неловко, понимаешь?
— О! Нет, я всё понимаю, — тут же сменила гнев на милость Джессика. — Я обязательно скажу Майку, чтобы он завязал, — пообещала она, и в её глазах зажглась решимость.
Прежде чем Анжела успела возразить, Джессика подняла руку:
— Даже не беспокойся, Энджи! Я хочу, чтобы у вас всё сложилось, не меньше твоего!
— Мы все хотим, чтобы у вас всё сложилось, — поддержала я, улыбаясь. — Чёрт, да я уверена, вы и сами справитесь — вы идеальная пара, и всё пройдёт замечательно.
Лорен отвернулась от зеркала, закрывая тюбик с блеском для губ.
— А если Изабелла со своим мальчиком на побегушках не смогут — я уверена, что смогу уговорить Тайлера сходить с нами куда-нибудь.
Анжела сочувственно поморщилась:
— Никакого прогресса?
Лорен нахмурилась, и её отражение в зеркале скривилось в досаде.
— Вот в чём дело — стоит мне дать ему отворот-поворот, как он тут же начинает ходить хвостом. А как только я даю ему шанс — он тут же меня игнорирует!
— Значит, ему нравится погоня, а не результат, — заключила я, опираясь о раковину.
Лорен закатила глаза так, что казалось, они останутся в потолке.
— Ну, в общем, да. Мужчины.
Бззззззыыыынь!
Оглушительный звонок прокатился по коридору.
— Ладно, так и быть, держи нас в курсе! Пошли, Джессика, — скомандовала Лорен и, встряхнув волосами, гордо вышагала прочь.
— Хорошо! Увидимся! Я позвоню насчёт учебной группы! — крикнула Джессика, скрываясь вслед за Лорен.
Мы с Анжелой обменялись понимающими улыбками.
— Я спрошу у Эдварда, но уверена, он не будет против составить вам компанию!
— Огромное спасибо, Изабелла! Ты мне очень поможешь! — прошептала она, и её глаза сияли от облегчения.
— Всегда рада, Энджи! — я широко улыбнулась и, взяв её под руку, направилась вместе с ней на урок, чувствуя приятное тепло дружбы.
* * *
— …И душа моя из лона мглы… — Майк трагическим голосом декламировал По, прислонившись ко шкафчику с таким видом, будто его жизнь подошла к концу.
— Нет, Майк, это ты ведёшь себя как драматичная королева. И хватит цитировать Эдгара Аллана По, — фыркнула я, захлопывая свой шкафчик. — У этой строчки совсем не такое значение, и ты это прекрасно знаешь.
— Ты не видела, как она на меня посмотрела на перемене, Изабелла! — он ухватился за мою руку с мольбой в глазах. — Неужели ты думаешь, она уже хочет всё порвать? Навеки?
— Что? Нет, конечно нет, — я высвободила руку и похлопала его по плечу. — Джессика просто слегка раздражена, что мы потратили столько сил, чтобы свести Анжелу и Бена, а теперь ты подкалываешь Бена из-за неё на каждом шагу.
— Ой, да это же просто безобидные шутки, — надулся он, заламывая руки. — Ребята совсем разучились понимать юмор.
— Дай им пару недель, Майк. Слишком рано для такого, — пожала я плечами. — Пусть насладятся своим счастьем без твоих… комментариев.
— О нет, Та-Которую-Нельзя-Называть идёт сюда, — вдруг прошипел Майк, указывая на приближающуюся вдали фигуру Джессики, чьи каблуки отбивали гневную дрожь по кафельному полу.
Я закатила глаза до небес.
— Ты можешь называть её по имени, Майк. Она не Волан-де-Морт. Хотя, глядя на её лицо, я не уверена, что ты сможешь избежать Авады…
— А, точно, — он панически огляделся в поисках выхода.
— Мне нужно встретиться с Элис. Удачи! — бросила я и быстренько удалилась рысцой, пока Майк не попытался использовать меня в качестве живого щита от надвигающегося урагана по имени Джессика Стэнли.
Убедившись, что дистанция безопасна, я замедлила шаг до неспешной прогулки. К тому времени, как я добралась до серебристой «Вольво», Элис уже ждала рядом с Эдвардом, держа в руках изящную коробку, завёрнутую в сияющую голубую бумагу с белым бантом. Я с некоторой тревогой посмотрела на этот излишне совершенный подарок, когда она сунула его мне в руки.
— Эм, у меня не день рождения? — растерянно спросила я, поворачивая коробку в руках.
Элис насмешливо приподняла бровь, и её чёрные короткие волосы колыхнулись от движения.
— Не говори, что ты уже забыла о предстоящем светском событии.
Я ещё секунду смотрела на безупречный бант, пока до меня не дошло.
— Ты купила это для Сета? На его день рождения?
— Да! Ну, то есть, это будет не от меня, — она сделала многозначительную паузу. — Это будет от тебя! — она сияла, как ёлочная гирлянда.
Я заметила лёгкую, но отчётливую тень раздражения на лице Эдварда и повернулась к Элис:
— А в чём подвох?
— Что? — она притворно-невинно захлопала ресницами, пушистыми, как две крошечные метёлочки. — Разве я не могу просто сделать что-то хорошее для своей… ну, почти что сестры?
— Конечно, можешь, — сказала я, подозрительно сузив глаза. — Но у меня есть стойкое ощущение, что за этой внезапной щедростью последует расплата. Так что выкладывай, Каллен.
Я ткнула её в щёку. Её каменная кожа, конечно, не поддалась, и я с гримасой встряхнула онемевшим пальцем.
— Нууу, я подумала… — она замялась, рисуя на асфальте носком туфли. — Может, после вечеринки у Сета ты придёшь ко мне и останешься с ночёвкой? — Элис включила свои «глазки-бемби», которые могли бы растрогать даже статую.
— Ты хочешь устроить девичник? — просияла я.
— Да! — она всплеснула руками, и её лицо озарилось такой радостью, что, казалось, осветило всю парковку. — Поверь, будет так весело! Мы сможем заняться всеми делами, которые делают на ночёвках! Ну, я не могу есть и спать, но у меня запланировано столько всего другого! А ещё я могу нарядить тебя супер-мило на твоё двойное свидание завтра! Это же идеально, Изабелла!
Я не смогла сдержать смех, глядя на её восторг.
— Конечно, Элис. С огромным удовольствием.
— О, спасибо! Я просто не могу дождаться! — защебетала она, подпрыгнув с вампирской грацией, чтобы чмокнуть меня в щёку. — Я заеду за тобой позже вечером! — крикнула она через плечо и побежала в сторону сверкающего кабриолета Розали.
Эдвард повернулся ко мне, его золотые глаза сияли от сдержанного смеха.
— Готова ехать, жертва моды и ночных девичьих тайн?
— Ага! — я ухмыльнулась, демонстративно подняв аккуратно упакованную коробку. — Теперь мне даже не нужно торопиться в магазин, раз Элис позаботилась о подарке за меня.
Я планировала купить что-нибудь по дороге, но теперь у меня появилось драгоценное дополнительное время на сборы.
Мы были одной из последних машин, покидающих школьную парковку, и тишина в салоне была приятной и умиротворяющей.
— Можешь остаться, если хочешь, но я просто приму душ и переоденусь, — сказала я, когда мы добрались до моего дома. — Никаких захватывающих зрелищ, обещаю.
Эдвард улыбнулся, и в его улыбке было столько тепла, что, казалось, оно могло растопить лёд.
— Я всегда хочу остаться, Изабелла. Прошу, — он легко выпорхнул из машины и открыл мне дверь с театральным поклоном.
* * *
Когда я добралась до дома Клируотеров, вечеринка была в самом разгаре. Музыка вырывалась из невидимых колонок, заполняя воздух ритмичными басами, который смешивался с дразнящим ароматом жареных на гриле котлет. Возгласы, смех и топот десятков ног создавали такой гул, что мелодии едва пробивались сквозь эту какофонию радости.
Между их уютным домом и высокими, молчаливыми кедрами были расставлены с дюжину столов, накрытых пёстрыми, словно летний луг, скатертями. Разноцветные гирлянды и воздушные шарики весело покачивались на ветвях деревьев, окаймлявших участок, а на стене дома красовался огромный, нарисованный от руки плакат с кричащей надписью: «С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ, СЕТ!». Я направилась прямиком к столу, который буквально ломился от горы подарков, окружавших импозантный торт, сжимая в руках тот самый свёрток от Элис.
— Изабелла, здравствуй! — окликнула меня Сью, стоя у дымящегося мангала с огромными щипцами в руке.
Я помахала ей в ответ и изменила курс, чтобы подойти поближе. Только теперь я заметила, что в этой зоне в основном собрались взрослые, оживлённо беседующие за столами. Весь оглушительный шум, судя по всему, доносился из-за угла дома.
— Привет, Сью! — поздоровалась я и помахала рукой в сторону Гарри и Билли, сидевших в кругу других гостей.
— Твой отец ещё на станции? — спросила она, уже накладывая на тарелку пухлую булочку.
Я наблюдала, как Сью с искусством настоящего шефа собирает бургер, щедро поливая его соусами и добавляя хрустящие овощи.
— Да, но он звонил и сказал, что, возможно, вырвется пораньше. Думаю, он появится здесь через час или около того.
— Отлично! Мы бы очень огорчились, если бы он не пришёл! — Сью сияюще улыбнулась мне и выложила на тарелку щедрую горку золотистых чипсов. — Сет! — вдруг обернулась и позвала она, — У тебя ещё одна гостья!
Я удивилась, увидев, как Сет буквально выскочил из-за угла дома. Я не думала, что он вообще что-то услышит поверх всеобщего гама и музыки. Я проигнорировала лёгкий, знакомый укол в груди — тоску по моему брату. Сколько времени уже прошло? Он уже отметил своё тринадцатилетие там, без меня?
— Изабелла, ты пришла! — Сет подпрыгнул от радости, подбегая ко мне с такой скоростью, что казалось, вот-вот взлетит.
— Конечно. С днём рождения, Сет! — просто сказала я и протянула ему нарядный свёрток, не упоминая, что Лия практически приказала мне явиться. Вряд ли это понравилось бы Сью.
— У-у-у, спасибо! Что это? — Сет с детским любопытством потряс коробку, приложив ухо к банту.
— Понятия не имею, — рассмеялась я, слегка позабавленная его странным взглядом.
— Сет, почему бы тебе не проводить Изабеллу за дом, к остальным гостям? — предложила Сью, забирая у него подарок и вручая мне тяжёлую, пахнущую дымом тарелку.
— О, спасибо, Сью! — я аккуратно уравновесила тарелку на одной руке, боясь уронить это кулинарное произведение.
— Не за что, дорогая. А теперь бегите, веселитесь!
— Идём, Изабелла! — Сет схватил меня за свободную руку и потащил за угол дома, как на буксире.
У меня отвисла челюсть.
— Вот почему вы тут так шумите! — рассмеялась я, поражённая.
— Правда же, просто охрененно?! — Сет сиял рядом со мной, его глаза блестели от восторга.
По всему их заднему двору раскинулась огромная надувная конструкция, похожая на бассейн, а в самом её центре был установлен механический бык, яростно брыкающийся и крутящийся. В данный момент на нём, вцепившись изо всех сил, держался парнишка лет четырнадцати, пока бык пытался сбросить его с яростью настоящего родео-зверя. Вокруг надувного бортика толпились ребята с резервации всех возрастов; они кричали, улюлюкали и смеялись, чуть не падая внутрь от смеха.
Наконец, парня отбросило в сторону, и он отскочил на упругое безопасное покрытие под одобрительный рёв толпы.
— Я следующий! Я следующий!
Крики стали неразборчивыми, пока несколько ребят спорили, чья сейчас очередь, тыча друг в друга пальцами.
— Изабелла? Мм… можно я тебе кое-что скажу?
Моё внимание вернулось к Сету, и я удивилась виноватому, почти испуганному выражению на его детском личике.
— А? Конечно. Что-то не так?
— Ну, видишь ли… — пробормотал Сет, глядя себе на кроссовки, а потом слова посыпались из него, как из ведра: — Я вроде как солгал и сказал Лие, что хочу, чтобы ты пришла на мой день рождения, потому что в прошлый раз ты была такая грустная, и я подумал, что тебя нужно развеселить. Что, не пойми неправильно! Очевидно, тебе и правда нужно развеселиться, и, конечно, день рождения может помочь. И я очень рад, что ты пришла, и надеюсь, это тебя взбодрит. Но на самом деле я беспокоюсь о Лие. С тех пор как Сэм бросил её, она совсем пала духом. А потом она узнала, что он встречается с нашей кузиной Эмили, и теперь она постоянно злится, и я очень за неё волнуюсь, и…
Я высвободила свою руку из его цепкой хватки и мягко прикрыла ему рот ладонью.
— Ты хочешь, чтобы я развеселила Лию? — в моём голосе прозвучало неподдельное неверие. Я, та, у кого собственный эмоциональный спектр состоял из пятидесяти оттенков тревоги и тоски.
— М-м, да, в общем-то, — пробормотал Сет сквозь мои пальцы, прежде чем я убрала руку.
— Это на меня взвалили неподъёмную ношу, Сет, — сказала я, чувствуя тяжесть этой просьбы.
Он поморщился, и его плечи ссутулились.
— Да. Я знаю. Просто… она всегда была такой крутой старшей сестрой. А теперь она просто… пустая.
Я тяжело вздохнула, потому что понимала — не могу ему отказать. Только не Сету, с его большими, полными надежды глазами.
— Ну, ладно. Веди.
Его выражение лица изменилось мгновенно: несчастная маска сменилась ослепительно яркой, беззаботной улыбкой.
— Пошли! Она сидит там, на крыльце!
Сет снова схватил меня за руку и потащил через двор, лавируя между бегающими детьми и группами подростков, его длинные заплетённые волосы ритмично раскачивались за спиной, как тёмное знамя. По какому-то чуду мне удалось удержать равновесие тарелки с едой, хотя, возможно, парочка чипсов по дороге и отправилась в жертву богам вечеринки.
— Вот она, — прошептал Сет, излишне драматично указывая в её сторону, как шпион в плохом фильме.
— Да, я вижу, — прошептала я в ответ, подавляя улыбку.
Вопреки утверждениям Сета, Лия выглядела не разъярённой фурией, а скорее слегка скучающей и отстранённой. Она развалилась на деревянной скамье на крыльце, засунув руку по локоть в пачку чипсов «Lays», и с тёмным, циничным интересом наблюдала, как детей поочерёдно швыряет с механического быка.
— Эй, Лия! Смотри, кто пришёл! — крикнул Сет, когда мы оказались у ступенек крыльца, и поднял мою руку, как трофей, завоёванный в бою.
— Эм, привет, — неуверенно сказала я, чувствуя себя идиоткой.
— О. Ты пришла, — констатировала Лия безразличным тоном и с громким хрустом отправила в рот очередную горсть чипсов.
— Ты не особо оставила мне выбора… — напомнила я ей, поднимаясь по ступенькам.
Лия лишь пожала плечами, её взгляд скользнул по мне и вернулся к представлению на заднем дворе.
— Что ж… хорошо вам повеселиться! — бросил Сет с фальшивой бодростью и пулей умчался прочь, оставив меня один на один с волчицей в депрессии.
Я тихо фыркнула.
— Надеюсь, ты понимаешь, что я не источник твоих проблем, — пробормотала я, присаживаясь на скамью рядом с ней на почтительном расстоянии.
— Ты про то, что Сет думает, будто он такой хитрый, и пытается играть в двойного агента? — безразлично сказала она, не глядя на меня. — Да, я поняла, когда дошло, что он хотел, чтобы ты пришла ради меня, а не ради тебя самой, — она закатила глаза с таким драматизмом, что это могла бы оценить сама Элис. Несмотря на раздражение на её лице, Лия не могла полностью скрыть тёплую, почти нежную нотку, когда речь зашла о её младшем брате.
— Ему только сегодня исполнилось тринадцать. Сделай скидку, — хихикнула я и наконец поднесла к губам бургер. Он был восхитителен.
— Ну да, только ему ещё многому предстоит научиться в тонкостях женской психологии, — сухо парировала она.
Мы сидели в относительно комфортном молчании, пока я уничтожала свою еду, а Лия методично опустошала пачку чипсов, словно это была её личная миссия. Я пыталась придумать несколько разумных способов её «развеселить», как просил Сет, но, по правде говоря, я ничего не знала о Лии. По крайней мере, ничего до того, как она превратилась в волка. Пока что я знала лишь, что она довольно агрессивна и язвительна. Но я не могла понять, было ли это следствием её расставания и последующих отношений Сэма с Эмили. Может, раньше она была более спокойной? Более… мягкой?
— Так… хочешь выговориться? — наконец предложила я, отставляя пустую тарелку. Честно говоря, я могла предложить лишь сочувственное ухо. Я не была ей подругой, и мы обе это знали.
Лия фыркнула, и в этом звуке было столько сарказма, что его хватило бы на всех.
— Э-э, нет. Спасибо за предложение, доктор Фил.
— Теперь Сет не сможет сказать, что я не пыталась, — пожала я плечами, выполняя свой долг.
Неожиданно это вызвало у неё короткий, резкий, почти собачий смех.
— Конечно. Спасибо за твою попытку, Свон. Ты действительно выложилась.
— Я старалась, — ответила я с лёгкой ухмылкой.
— О, смотри, а вот и братья-стукачи, — пробормотала Лия, кивая в сторону двора.
Я проследила за её взглядом и увидела Джейкоба и Квила, направлявшихся к дому с такими лицами, будто они только что выиграли в лотерею. Эмбри заметно отсутствовал в их компании.
— Хм. Похоже, они потеряли одну конечность, — заметила я.
Лия хихикнула — на этот раз звук был чуть более искренним.
— Изабелла! Я не знал, что ты будешь здесь! — весело окликнул Джейкоб, взлетая на ступеньки крыльца в два прыжка, а Квил следовал за ним по пятам, как тень.
— Привет, ребята, — помахала я им. Я мельком встречалась с ними всеми на той вечеринке по случаю Суперкубка, но не произвела особого впечатления, будучи тогда не в себе. Я не могла понять, откуда у Джейкоба такой внезапный энтузиазм по отношению ко мне.
— Привет, Изабелла! — Квил широко, почти до ушей, улыбнулся, прислонившись к перилам крыльца рядом с Джейкобом, напротив нас.
Лия нахмурилась, как буря на горизонте.
— Ребята, вы загораживаете представление. Отойдите.
Джейкоб закатил глаза с преувеличенным страданием.
— Поверь, ты ничего не теряешь. Это просто Эмбри получает по заднице от этой чёртовой штуки. В пятый раз за сегодня.
Лия ткнула меня локтем в бок и пробормотала так, чтобы слышали только мы:
— Думаю, это объясняет, куда делась третья конечность.
У меня дёрнулась губа, и я прикусила её, пытаясь сдержать смех, который рвался наружу.
— Мы опоздали, Джейк. Лия уже развратила её своим чёрным юмором, — простонал Квил, драматично хватаясь за сердце.
Лия усмехнулась, и в её улыбке было что-то хищное:
— Не то чтобы у вас двух болванов был с ней какой-то шанс с самого начала.
Я сморщила нос, делая вид, что глубоко задумалась.
— Так, во-первых, у меня уже есть парень. Во-вторых, — я посмотрела прямо на Квила, — я лучше умру, чем буду встречаться с тобой.
Лия разразилась громким, раскатистым хохотом, который заставил пару человек обернуться, а Квил закрыл лицо руками с видом полнейшего поражения. Джейкоб положил ему на плечо руку в знак сочувствия и бросил на меня сердитый, хотя и не совсем серьёзный взгляд.
— Это немного жестоко, Изабелла. Ты ранила его хрупкое мужское эго.
— О. Кажется, вы, ребята, тоже не в курсе семейных новостей? — я невинно пожала плечами. — Похоже, мы с Квилом — двоюродные брат и сестра.
— Чего?! — это восклицание вырвалось у них одновременно, и их лица вытянулись от изумления.
Не успела я опомниться, как Квил стремительно преодолел расстояние между нами, подхватил меня с места и поднял на руки, как ребёнка, кружа посреди крыльца.
— Почему ты мне не сказала? — потребовал он, его голос гремел от возбуждения.
— Квил, опусти меня! — взвизгнула я. Он, может, ещё и не оброс шерстью, но даже в свои пятнадцать Квил уже был на голову выше меня и крепок, как молодой дуб.
— Прости, прости, — он рассмеялся, ставя меня обратно на ноги, и затем бросил Джейкобу сердитый, оберегающий взгляд. — Никаких тебе свиданий с моей младшей кузиной, Джейк. Правила племени.
— А я-то тут при чём? — возмутился Джейкоб, разводя руками.
— Вообще-то, это ты мой младший кузен, — парировал Квил, снова обретая свою уверенность.
— Квил, хватит нести чушь, — нахмурилась Лия, хватая меня за руку и грубо присаживая обратно рядом с собой, как будто отмечая свою территорию. — Ты ведёшь себя как идиот.
— Ты просто завидуешь, что теперь она моя кузина, Лия! — провозгласил он, сверкая зубами в улыбке.
— Серьёзно, Квил, что за хрень? — я не могла решить, смеяться мне или злиться.
— А я всё ещё думаю, чем заслужил твой свирепый отказ, — проворчал Квил, смотря на меня с преувеличенной печалью.
— Чувак, ты мой кузен, а не мой надзиратель. Остынь, — сказала я, но даже мои слова не смогли омрачить его сияющую, победную улыбку.
— Как скажешь, кузина, — он пожал плечами с развязной непринуждённостью. — Просто помни, что кровь не водица и всё такое. И, может, постарайся держаться подальше от Лии? Она злюка и плохо на тебя влияет.
— Что ты сказал, мелюзга?! — Лия мгновенно вскочила на ноги, и её поза выражала такую готовность к бою, что дуэт шарахнулся прочь с крыльца с одинаковыми испуганными выражениями.
— Эм, да, позвони мне, Изабелла! Мы должны… э… обмыть наше родство! Чёрт! — выругался Квил, пока Джейкоб стаскивал его с лестницы и уводил подальше от грозного вида Лии.
— Я точно пожалею, что раскрыла эту информацию, не так ли? — вздохнула я, смотря, как они удаляются.
Лия плюхнулась обратно рядом со мной, и в углу её рта дрогнула улыбка.
— Несомненно. Вот кучка недоделанных придурков.
Мы обменялись взглядами, полными глубокого, всеобъемлющего раздражения по поводу мужской половины человечества, и затем неожиданно для обеих разразились синхронным, громким смехом.
— Ладно, Свон, — сказала Лия, когда смех утих, и её выражение стало немного более открытым, немного менее колючим. — Теперь, когда ты доказала, что не та безвкусная тощая белая девочка, за которую я тебя первоначально приняла, я, пожалуй, вылью тебе душу. Готовься.
— Ты умеешь польстить девушке, — сухо сказала я, а затем выхватила у неё из рук наполовину пустую пачку чипсов. — И ещё, они мне понадобятся, чтобы пережить эту историю.
Я откинулась на спинку скамьи, устроившись поудобнее, и слушала, как Лия выкладывает всю подноготную о Сэме и Эмили — как она была напугана и сбита с толку, когда он внезапно исчез на две недели в их предвыпускном классе, последовавшее за этим медленное, мучительное разрушение их отношений, а затем появление Эмили, и как та, ко всеобщему шоку, приняла ухаживания Сэма вскоре после того, как её изуродовал «медведь».
Несмотря на агрессивную, язвительную манеру, с которой Лия излагала историю, в её голосе сквозила незаживающая, глубокая боль, которую она не могла полностью скрыть за стеной сарказма.
— …И ты, кажется, совсем не удивлена всем этим, — Лия закончила свой монолог и смотрела на меня с лёгкой досадой и любопытством. — Ни капельки.
Я скривилась, понимая, что попала в ловушку.
— Скажем так, я осведомлена о ситуации… лучше, чем ты могла бы подумать.
— Ну, если ты можешь сказать мне, какого хрена Сэм Улей основал какую-то секту, в которой, похоже, замешан даже мой отец, бросил школу и теперь встречается с моей кузиной — пожалуйста, просвети меня, — она пристально смотрела на меня, её тёмные глаза сверлили меня, требуя правды.
Я спокойно выдержала её взгляд, не отводя глаз, пока она наконец не поняла, что я не шучу и не преувеличиваю.
— Чёрт. Ты это серьёзно? — её голос стал тише, почти шёпотом.
Я откинулась назад и отставила пачку чипсов в сторону. Это для тебя, Сет. Надеюсь, ты оценишь.
— Так хочешь знать, почему Сэм свалил к Эмили? Хочешь знать настоящую причину? — я сделала паузу, глядя на её напряжённое лицо. — Я расскажу тебе. Но сядь покрепче. Тебе это не понравится.
Лия смерила меня взглядом, скрестив руки на груди. Её лицо было каменной маской, но в глазах бушевала буря.
Я откинулась на подгнившее бревно, ощущая, как его острые края впиваются в ладони. Несмотря на доносящиеся издали музыку и смех, тишина между нами была оглушительной.
Я начала сомневаться в правильности своего решения. Она выглядела так, будто готова была кого-то прикончить, и, к несчастью, в радиусе пятидесяти метров кроме меня никого не было.
И тогда Лия заговорила. Её голос прозвучал приглушённо, почти сдавленно:
— Так… Эмили — его вторая половинка?
Её плечи ссутулились, словно под тяжестью этого вопроса.
— Я… да. Так и есть, — ответила я, ненавидя себя за эти слова.
Я поднялась и сделала шаг ближе, рука непроизвольно потянулась к ней, но я отдернула её, боясь, что она рассыплется от одного прикосновения.
— Это же… — Лия издала короткий, горький смешок и яростно провела рукой по глазам. — Это же чушь собачья.
— Я знаю.
— Неужели? — Она опустила руку, и её взгляд стал колючим, как лёд. — Скажи мне, Изабелла. Откуда ты всё это знаешь?
Что бы я ни собиралась ответить, мне помешал настойчивый звонок мобильного. Я выудила его из кармана, откинула крышку и поднесла к уху.
— Изабелла! — в трубке прозвенел знакомый сопрано. — Что ты натворила?
— Эм, это зависит от обстоятельств, — уклонилась я от ответа. — Что ты увидела?
Элис фыркнула:
— Это ты мне скажи. Ясно лишь, что твои действия приведут к тому, что ты отменишь наши планы, а я на такое не согласна!
— О, — я заморгала, ошарашенная. — Я не отменю. Наоборот, я сейчас же направлюсь к тебе. Как тебе такой вариант?
Элис на мгновение замолчала, а затем громко вздохнула.
— Я не до конца понимаю, почему девица из Квилетской резервации настаивает на том, чтобы сопровождать тебя, но, полагаю, это всё же лучше альтернативы. Увидимся ровно через 33 минуты.
Я заморгала.
— Погоди. Что?
Но было поздно. Элис уже положила трубку. Я с досадой захлопнула телефон и сунула его в карман.
Лия иронично приподняла бровь.
— Кто это был?
Я встретилась с ней взглядом.
— Элис Каллен.
Брови Лии поползли к переносице.
— …Каллен? Погоди. Разве они не…?!
— Вампиры? Ага, — я пожала плечами, отряхивая руки о джинсы.
— …И ты с ними дружишь? — Она смотрела на меня, разинув рот.
Ого. Подожди, пока она узнает, что я с одним из них встречаюсь, — промелькнуло у меня в голове.
— Фактически. Да.
Я поджала губы, обдумывая ситуацию.
— Слушай, Лия. Никто не говорил мне, что Каллены — вампиры, так же, как никто не говорил, что Сэм и его прихвостни — оборотни. Я просто… знаю вещи. Всегда знала.
Лия фыркнула.
— Что? Типа, это у тебя такая суперсила?
— Можно и так считать. Эдвард Каллен читает мысли, а Элис Каллен видит будущее. Я — человек, так что я всё ещё не самая странная в этой компании, — я снова пожала плечами и двинулась обратно в сторону вечеринки.
Лия поспешила за мной.
— Погоди! Теперь-то я точно знаю, что ты морочишь мне голову, Свон! Этого просто не может быть!
— Я бы предложила тебе убедиться самой, но это было бы небезопасно.
— Что? — она нахмурилась. — Словно тебе это безопаснее?
Я остановилась и повернулась к ней.
— Я не это имела в виду. Близость к вампирам активирует волчий ген. А ты, Лия, станешь первой женщиной-оборотнем.
Её лицо побледнело.
— Ты не можешь говорить это серьёзно.
— Помнишь, я говорила о телепатической связи между волками? — напомнила я ей. — Ты правда хочешь сейчас делиться ментальным пространством с Сэмом?
— Нет! — выпалила она мгновенно, а затем замешкалась. — …Сколько времени до…?
Я нахмурилась.
— Год, примерно.
Её плечи безвольно опустились от облегчения.
— Ох. Значит, если я сейчас увижу эту Каллен, я не взорвусь в гигантский меховой шарик?
Я скрестила руки на груди.
— Сложно сказать. Если они, по какой-то странной причине, решат напасть на тебя, то да, превратишься. В противном случае — нет. Но это, вероятно, ускорит процесс.
— Я иду с тобой, — твёрдо заявила Лия. — Мне просто… нужно увидеть всё своими глазами.
Я окинула взглядом её упрямо сжатые челюсти.
— Как знаешь.
Лия, похоже, удивилась отсутствию протеста с моей стороны.
— Что? Мне это нисколько не вредит. Если хочешь рискнуть, я не буду тебя останавливать.
Уголки её губ дрогнули в самоуверенной ухмылке.
— Отлично!
Когда мы двинулись обратно, она тише добавила:
— Неужели нет способа это остановить?
— Как я сказала, это близость к вампирам вызывает перемены. Твой лучший шанс — убраться отсюда подальше, хотя я не могу гарантировать, что ты не столкнёшься с каким-нибудь другим вампиром. В противном случае, единственное, что ты действительно можешь сделать, — это замедлить процесс.
— И как?
Я не смогла сдержать лёгкую усмешку.
— Контролируй свой гнев.
— Серьёзно?!
— Ты видела Пола?
Она фыркнула.
— Ага. Он выглядит так, будто вот-вот самовоспламенится.
— Бинго.
— Это определённо всё объясняет, — проворчала Лия и замерла рядом со мной, когда мы достигли опушки. — О, смотри, твой старик здесь. Действуй по моей указке.
— Что? Почему? — я поспешила за ней.
— Ты думаешь, мои родители просто так отпустят меня в гости к этой Каллен?
— О-о-о. Поняла.
Лия закатила глаза.
— Шевелись, Свон.
— Есть, мэм.
* * *
Когда мы подъехали к особняку Калленов, Элис уже стояла на ступеньках, освещённая мягким светом крыльца, словно ожидая нашего прибытия.
— Эм… Это на ней вообще что? — прошептала Лия, вглядываясь в фигуру на крыльце.
Я припарковала машину и окинула Элис взглядом.
— На ней просто пижама, Лия.
Правда, пижама выглядела так, будто её только что вынесли из гардероба Регины Джордж. Топ и шорты были из чёрного шёлка в розовый горох. Чёрный шёлковый халат, пушистые розовые тапочки и белая маска для сна, водружённая на макушку, лишь завершали её ансамбль.
— Как скажешь, — пробормотала Лия, прежде чем выйти из машины.
Я заглушила двигатель и поспешила за ней.
— Эй, Элис!
— Изабелла! — Элис одарила меня сияющей улыбкой, а затем с любопытством разглядела Лию. — А это кто?
— Что? А разве ты не должна быть ясновидящей или типа того? — фыркнула Лия.
Элис нахмурилась.
— Давайте зайдём внутрь.
Не дожидаясь нашего ответа, она развернулась и побежала обратно в дом.
Я провела Лию в просторную гостиную, где нас ждала Элис. У лестницы стояли Розали и Эсми. Их тихий разговор оборвался, как только я закрыла за нами дверь.
— Изабелла, — ледяным тоном произнесла Розали, — не желаешь ли объяснить, почему эта девушка в курсе способностей Элис?
Я спокойно выдержала её взгляд и кивнула.
— Из-за её текущей ситуации я решила раскрыть Лие секрет заранее. Ей суждено стать первой женщиной-оборотнем в её племени.
Розали замерла, застигнутая врасплох моим объяснением.
Эсми подошла ко мне и взяла мою руку.
— Здравствуй, дорогая, — улыбнулась она, а затем повернулась к Лие, — Очень приятно познакомиться. Я Эсми. Если ты не против, Лия, что это за ситуация?
Несмотря на явное опасение, Лия ответила каменным тоном:
— Мой бывший жених внезапно повёл себя как псих, бросил меня и теперь крутит роман с моей кузиной.
— Другими словами, Сэм стал первым оборотнем за десятилетия, что привело к его запечатлению на Эмили, кузине Лии, — уточнила я.
Эсми сочувственно кивнула, и даже выражение лица Розали смягчилось.
— Вы все и так понимаете, как работает телепатическая связь в стае. Я подумала, что лучше сообщить ей новость сейчас, чем позволить ей узнать об этом, когда в её голове будет куча парней, — сказала я, сморщив нос.
— Хм. Здравое решение, — легко согласилась Элис.
— …Вы и правда вампиры? — Лия с опаской разглядывала их.
Элис исчезла в размытом движении и появилась с пергаментным пакетом в руке.
— Да, — щебетнула она в сторону Лии, прежде чем сунуть пакет мне в руки. — Это для тебя и Розали!
— Розали к нам присоединится?
— Я не надену этот нелепый наряд, Элис!
Мы сказали это одновременно и затем обменялись встревоженными взглядами.
— Она присоединится к нам только если согласится на дресс-код! — Элис сияла. — Что насчёт тебя, Лия?
— Ни за что.
Несмотря на её невозмутимый ответ и каменное выражение лица, я заметила, что её кожа внезапно побледнела.
Элис надула губки.
— Не обращай на неё внимания, Элис, — вмешалась я, заглядывая в пакет. — Ей вообще не следовало сюда приходить. Чем дольше она находится рядом с вами, тем ближе к поверхности волк. Нет смысла ускорять превращение.
— Она права, — Лия ухватилась за моё оправдание, как за спасательный круг. — Мне стоит идти. Но этот разговор не окончен, Свон.
— Конечно, — я пожала плечами и бросила ей свои ключи. — Что? Ты не думала, что я действительно повезу тебя обратно в Ла Пуш?
Лия усмехнулась и отбросила длинные волосы за плечо.
— Ага, ага. Увидимся позже, — сказала она, на ходу помахав всем рукой, и выпорхнула за дверь.
Едва дверь закрылась за Лией, как Розали возмутилась:
— Элис, ты не можешь говорить это серьёзно.
Элис погрозила пальцем блондинке.
— Хочешь поговорить с Изабеллой — надевай пижаму!
— Элис, мы даже не спим.
Я достала милый чёрный топ в белый горошек.
— Тш-ш-ш, Розали. Это для эстетики.
— Она это сказала, — Элис сияла.
— Ладно, — сквозь зубы процедила Розали и выхватила пакет у меня из рук, прежде чем развернуться и зашагать к лестнице. — Ну? Ты идёшь?
Я посчитала, что спорить с ней небезопасно, но не удержалась от вопроса:
— Ты хочешь поговорить со мной?
Розали бросила на меня боковой взгляд.
— Позже.
— Хорошо, — я пожала плечами.
Когда мы поднялись на второй этаж, Розали порылась в пакете, вручила мне мою пижаму и направилась в свою комнату.
Я постаралась быстро переодеться в ванной, но, вернувшись вниз, обнаружила, что Розали уже ждёт, а комната полностью преобразилась.
Чего ещё я ожидала? — промелькнуло у меня в голове, пока я разглядывала розовые гирлянды, шарики, украшавшие стены, аккуратно разложенные груды подушек и пледов на диванах и ковре, и свечи, мерцающие по всей комнате, под аккомпанемент Аврил Лавин. Но, встретившись с полным надежды взглядом Элис, я поняла, что просто обязана проявить энтузиазм.
— Вау, Элис! Это потрясающе! — я ухмыльнулась, поправила розовую маску для сна на голове и плюхнулась на один из диванов.
— Спасибо! И, должна сказать, ты выглядишь просто очаровательно, Изабелла! — она взвизгнула, подскочила ко мне и поправила мои волосы, чтобы они обрамляли лицо. — Ма-а-ам! Можешь прийти и сделать нам фотографии?
— Через секундочку, солнышко! — крикнула Эсми, достаточно громко, чтобы я услышала её из любой точки дома.
— Изабелла, тебе нужно сесть вот так, — Элис усадила меня на длинный диван напротив плоского экрана, велела поджать ноги и принялась расставлять вокруг меня розовые пушистые подушки. — Розали, иди садись с этой стороны!
К моему удивлению, Розали не сочла нужным возмущаться, а вместо этого подчинилась требованиям Элис.
Как только Розали привела свои золотые кудри в желаемый вид, появилась Эсми, неся белую металлическую четырёхъярусную подставку для кексов, заполненную всевозможными красочными сладостями.
У меня отвисла челюсть.
— Эсми, ты не должна была!
— Надеюсь, тебе понравится, — она одарила меня сладкой улыбкой и поставила подставку на край кофейного столика.
— Ох, не могу дождаться, чтобы попробовать их, — вздохнула я, но сложила руки на коленях, дабы не навлечь на себя гнев Элис.
— Вот, держи под таким углом! — Элис проинструктировала Эсми, оставила камеру в её руках и подпрыгнула к моему другому боку.
Как только Эсми сделала с дюжину кадров, она скрылась в направлении кухни, и Элис повернулась ко мне, жестом указав на кофейный столик:
— Ну? Чем хочешь заняться сначала?
Я окинула взглядом ряды лаков для ногтей, палеток с косметикой и средств для волос и собиралась отмахнуться, предоставив выбор ей, пока до меня не дошло, что больше всего на свете Элис хотела, чтобы я участвовала в её затее. Я мельком взглянула на башню сладостей и предложила:
— Педикюр?
Элис надула губки.
— Ты просто хочешь набить себе желудок.
— Подавай на меня в суд, — я ухмыльнулась и потянулась за маффином с лимоном и малиной с верхушки подставки.
— Как скажешь, — сказала Элис, протягивая руку к лаку и закидывая мои ноги себе на колени. — Розали! Можешь сделать мне лавандовый?
Позади меня Розали поднялась на ноги, и я воспользовалась возможностью, чтобы подложить подушки за спину и удобно откинуться.
— А тебе я сделаю розовый! — объявила Элис, счищая с моих ногтей облупившийся индиго.
— Меня устраивает, — проговорила я с набитым ртом. — Это очень вкусно, кстати! Спасибо, Эсми! — крикнула я, запрокинув голову.
— Мне было в удовольствие, дорогая! — донёсся голос Эсми откуда-то с кухни.
— А чем занимаются все остальные?
— Эммет уехал с Эдвардом на Маунт-Рейнир на ночь, — сказала Розали, усаживаясь по-турецки между столом и диваном и закидывая крошечные ножки Элис себе на колени.
— Карлайл работает в ночную смену в больнице, а Джаспер наверху в своём кабинете, — добавила Элис.
— Джаспер не поехал с ними? — спросила я, в задумчивости прожёвывая очередной пушистый кусочек.
— Нет, он остался, чтобы пойти на охоту со мной после их отъезда. Я хотела быть полностью готовой к сегодняшнему вечеру, — Элис одарила меня сияющей улыбкой.
Я улыбнулась.
— Это было мило с его стороны.
— Всё готово! — воскликнула Элис.
— Что? Уже? — я пошевелила пальцами ног и обнаружила, что каждый ноготь покрыт бледным, мерцающим розовым лаком.
— Да! А теперь отложи свой маффин, чтобы я могла сделать тебе маникюр!
Я надула губки и поставила наполовину съеденный маффин на стол, затем села прямо и отдала свои руки в распоряжение Элис.
— Эй, Розали, — я заглянула вниз. — Что это там под столом?
Розали закрыла флакон с лавандовым лаком, поставила его обратно на стол и выкатила на видное место коробку.
Я заморгала, разглядывая набор для создания браслетов. Тот самый, что был у Джессики.
— Элис… — я повернулась к ней и осторожно забрала свои руки, как только поняла, что она закончила красить их в розовый. — Ты подглядывала за нашими с Джессикой девичниками?
— …Возможно? — Впервые с тех пор, как я её узнала, Элис выглядела смущённой.
— Знаешь, я делаю всё это с Джессикой, потому что ей это нравится, — мягко объяснила я. — Это не универсальный сценарий для всех людей. Джессика практически влюблена в Аврил Лавин, и она настолько одержима порядком, что меняет лак, как только один ноготь скалывается.
Её глаза вспыхнули пониманием.
— О… Я вижу.
— Я хочу сказать, что если есть что-то ещё, чем ты хочешь, чтобы мы занялись, тебе стоит сказать об этом.
— Почему бы тебе не попросить Изабеллу помочь тебе с платьем? — предложила Розали, откинув волосы назад, прежде чем покрыть ногти ярким алым лаком.
Элис надула губки.
— Розали! Это должно было быть сюрпризом! — взныла она.
Розали закатила глаза.
— Ты всё время спрашиваешь меня, предпочтёт ли Изабелла то или это. Почему бы тебе не проконсультироваться с ней напрямую?
Я с любопытством переводила взгляд между ними.
— Какое платье?
Элис одарила меня ослепительной улыбкой.
— Я создаю твоё платье на выпускной!
Я заморгала.
— Вау. Это… так мило с твоей стороны, — я улыбнулась, — Ты просто душка.
— Полагаю, тогда они тебе не понадобятся? — крикнула Эсми, направляясь к нам с подносом в руках.
— Нет, наверное, нет, — признала Элис с виноватой улыбкой.
Я наблюдала, как Эсми ставит поднос на край кофейного столика, и разглядывала кисточки и маленькие мисочки, заполненные цветной пастой.
— Что это всё?
— Я попросила Эсми смешать несколько рецептов масок для лица, которые я нашла в интернете, — объяснила Элис.
— О-о-о! Я не могу позволить им пропасть! Но почему так много? — я не представляла, чтобы их каменной коже требовался какой-либо уход.
— Они для разных частей твоего лица, — с энтузиазмом принялась объяснять Элис, указывая на них, — Эта — для щёк, эта — для носа и лба, а эта — для подбородка.
— Элис, почему бы тебе не помочь Изабелле нанести их, — предложила Эсми. — Я начну раскладывать твои материалы в столовой. Роуз, поможешь мне?
Розали молча кивнула и взмыла на ноги, прежде чем скрыться вслед за Эсми по извилистой лестнице.
Я повернулась обратно и позволила Элис поправить мою маску для сна, чтобы она надёжно удерживала волосы от лица, после чего она взяла в руки кисточку и мисочку.
— Ты правда разошлась на полную катушку, да? — заметила я, пока она наносила мягкие мазки прохладной глины на мой лоб.
Она печально улыбнулась.
— Ты мой первый человеческий друг. Я хотела, чтобы всё было идеально.
— Все идеально, — заверила я её. — Не то чтобы нам было нужно всё это, чтобы хорошо провести время, но я определённо наслаждаюсь всей этой заботой!
— О-о-о! Это ещё что! — рассмеялась Элис и наклонилась, чтобы сменить мисочку. — Подожди, пока я поведу тебя по магазинам!
— Уверена, это будет тот ещё опыт, — я ответила ей ухмылкой. — Но, надеюсь, ты в курсе, что у меня не так много места в гардеробе.
Элис рассмеялась.
— Я, возможно, готова поделиться с тобой частью своего гардеробного пространства.
Я закатила глаза.
— Ещё бы.
— Ладно, хватит болтать, чтобы я могла намазать твой подбородок, — отчитала она меня.
Я фыркнула, но подчинилась.
— Хорошо, я закончила, — Элис отложила кисточку и взмыла на ноги. — Пошли, Изабелла, я покажу тебе, что у меня есть сейчас!
Я взяла её протянутую руку и побрела за ней в направлении столовой. Эсми и Розали уже были внутри, разглядывая массивный альбом для эскизов, развёрнутый на обеденном столе. Рулоны ткани, коробки с швейными иглами, игольницы, портновские ножницы, мелки и швейная машинка теснились вокруг, а в стороне стоял безголовый белый манекен, драпированный начатым платьем. Я высвободила руку из хватки Элис и подошла ближе, позволив пальцам скользнуть по тёмной прозрачной ткани, из которой были сделаны длинные рукава. Внизу ткань складывалась в слои, которые должны были собираться на запястьях.
— Оно должно быть просвечивающимся? — спросила я, проводя пальцем по линии декольте «каре». Хотя только половина лифа была приколота к манекену, вся она была из прозрачной ткани глубокого индиго, соответствуя рукавам.
— Да! — сказала Элис, подпрыгнув к одному из стульев, чтобы взять тёмно-синее изделие. — Этот корсет будет надеваться под низ.
— Это твой финальный дизайн? — спросила Эсми, указывая на один из листов альбома.
Я присоединилась к ей и пробежалась глазами по широким карандашным штрихам, изображавшим элегантное платье в пол, слоистое, с длинными струящимися воланами, с тканью, затянутой на левой стороне талии.
— Нет, — сказала Элис, с глазами, затуманенными видением. — Финальный дизайн неясен, но…
Она подпрыгнула, и Эсми мягко отвела меня в сторону, пока Элис взяла в руки карандаш. Её глаза всё ещё были стеклянными, она перевернула страницу и позволила кончику карандаша взлететь, графит изящно размазывался под её искусными штрихами.
Мои глаза загорелись, когда платье начало обретать форму.
В то время как верх оставался практически тем же, с длинными, слоистыми рукавами, низ расширялся от плотного кроя до развевающейся юбки. Передняя часть была укорочена до длины миди, в то время как шлейф оставался в пол, а воланы были нарисованы шире и кудрявее.
— Это то, что ты представляла? — губы Элис растянулись в ослепительной улыбке, взгляд снова сфокусировался на мне.
У меня отвисла челюсть.
— Оно… вау! Элис, это невероятно!
— Уверена, оно будет чудесно смотреться на тебе, — Эсми сжала мою руку.
— Я… спасибо, — я улыбнулась, переводя взгляд с милой улыбки Эсми на буйную ухмылку Элис. — Правда, Элис. Ты невероятно талантлива.
— Мы ещё не закончили! — сказала Элис и жестом указала на рулоны ткани, выстроившиеся вдоль обеденного стола. — Что думаешь?
Я провела пальцами по их разным текстурам. Большинство были в тёмных и светлых оттенках индиго. Была прозрачная ткань, атлас и шёлк.
— Мне нравятся все… кроме вот того, — я указала на единственный рулон ткани, который не был индиго. Это был цветочный принт, который напомнил мне постельное бельё моей абуэлиты.
— О-о-о, а мне понравились цветочки, — надула губки Элис.
Вместо того чтобы отпустить уничижительный комментарий о его старомодном виде, я сказала:
— Это не в моём вкусе.
— А что насчёт этих? — предложила Эсми, направляя меня к стеклянному футляру в углу стола. Его отделения содержали бусины и пайетки всевозможных стилей. Одно отделение содержало маленькие жёлтые и белые цветочки разного размера.
— Как луг, — я ухмыльнулась и повернулась обратно к альбому. — Какая прекрасная идея, Эсми! Мы могли бы пришить их вот здесь, — я провела пальцем по нарисованной линии горловины платья.
Элис захлопала в ладоши и подпрыгнула ко мне.
— Вот так, — сказала она, снова взяв в руки карандаш. За считанные секунды цветы были нарисованы, густо собранные вдоль линии «каре» и верхней части рукавов, прежде чем перейти в отдельные лепестки на груди и вниз по рукавам.
— Оно прекрасно, Элис. Спасибо тебе.
— Нет, Изабелла. Это тебе спасибо! Мне не терпится начать работу над ним, — Элис с тоской посмотрела на свои материалы. — Но теперь твоя очередь выбрать, чем нам заняться!
— О, эм, — я заморгала, застигнутая врасплох её предложением. — Мы могли бы посмотреть мелодраму?
— У-у-у! Я читала, что это хорошее занятие для ночёвки, — Элис одобрительно кивнула. — Выбирай любую! Скорее всего, она у нас есть.
— Ладно…
— Только не эту, — Элис тут же оборвала меня. — Её выпустят только через год.
— О, — я лихорадочно стала перебирать в памяти другие варианты. — Как насчёт…
— Я даже не могу разглядеть, когда эту выпустят, — надула губки Элис.
Я фыркнула и выбрала вариант из 90-х.
— «Бестолковые»?
— Идеально! — Элис с энтузиазмом схватила меня за руку. — Розали, можешь поставить фильм, пока я убираю свои вещи?
Я удивлённо взглянула на Розали, поняв, что всё это время она наблюдала за нами с порога столовой.
— Конечно, — она кивнула и исчезла.
— Пойдём, Изабелла, — Эсми направила меня в сторону кухни. — Я слышала, попкорн — традиционная закуска для просмотра фильмов. Не хочешь приготовить немного?
Я кивнула с готовностью.
— С большим удовольствием!
* * *
Моя грудь превратилась в кратер, что рушился внутрь себя, словно подкошенное здание. Ноздри и горло пылали от едкой соляной жгучести, а оглушительный рёв водных потоков в ушах заглушал всё, даже стук собственного сердца.
…Успокойся.
Слепая, всепоглощающая паника медленно отступила, уступая место притуплённому шоку, а затем — странному, неестественному умиротворению.
Я сделала вдох. И ещё один.
…Джаспер?
— Не останавливайся. Дыши ради меня, Изабелла, — тихо проговорил он, и я наконец осознала, что его мраморные руки лежат на моих плечах, удерживая на плаву.
— Всё в порядке, — пробормотала я, поднимаясь с дивана и стряхивая его прикосновение, щурясь в полумраке комнаты, дрожащем от света свечей. — Это был просто кошмар. Обычный кошмар.
Джаспер скептически приподнял бровь.
— Ты уверена в этом?
Я сузила глаза, чувствуя, как по спине пробегают мурашки.
— Что это должно означать?
И вдруг тошнотворное чувство вернулось, накатив с новой, сокрушительной силой. Дыхание стало рваным и прерывистым, пока грудина не сжалась в тисках, в лёгких не осталось воздуха, а предательские слёзы не затуманили зрение. Ногти бессильно впились в грудь, и…
— Джаспер! Хватит!
…и я снова могла дышать. Воздух ворвался в лёгкие болезненным, но желанным потоком.
Я судорожно вздохнула, отползая от Джаспера, как от раскалённого железа.
— Что ты со мной делаешь?!
Джаспер нахмурился, его золотые глаза были полны невысказанного беспокойства.
— Я показывал тебе, что ты не «в порядке». Ты спокойна только потому, что я манипулирую гормональным балансом в твоём теле, не давая тебе сорваться в пропасть паники.
— Не лучший подход, Джаспер, — резко сказала Розали, появившись рядом словно из самой тени.
— Изабелла! Мне так жаль! — Элис поспешила к Джасперу, её движения были стремительны и грациозны. — Эдвард просил не давать тебе заснуть без лекарства, но я не заметила, как ты уснула во время фильма, а потом ты выглядела такой безмятежной, и я не придала этому значения, пока не стало слишком поздно.
— Элис, почему бы тебе не позвонить Эдварду. Уверена, Изабелла сейчас предпочла бы его общество, — спокойно предложила Розали, мягко обнимая меня за плечи. Её прикосновение было прохладным, но неожиданно утешительным. — Не так ли, Изабелла?
Я беззвучно кивнула, не в силах вымолвить и слова.
— Х-хорошо, — уныло согласилась Элис и исчезла из комнаты быстрее, чем моргнул бы глаз.
— Джаспер, ты постепенно ослабишь влияние на Изабеллу, пока она не сможет дышать сама, — распорядилась она, и в её голосе прозвучала несвойственная ей нежность.
Он кивнул, его взгляд стал задумчивым.
— Понял.
— Изабелла, посмотри на меня. — Я встретила тёплый, почти человеческий взгляд Розали и почувствовала, как она поднимает мою дрожащую руку, прижимая ладонь к своей неподвижной груди. — Чувствуешь, как поднимается и опускается моя грудь? Я имитирую дыхание. Сосредоточься на этом ритме и повторяй за мной.
Я кивнула и начала дышать в такт с ней, как послушная марионетка. Постепенно тень паники снова стала подкрадываться, дыхание споткнулось, но возникшая дистанция между мной и моим телом не позволила мне полностью погрузиться в пучину.
— Хорошо, очень хорошо, — тихо прошептала Розали, и её голос прозвучал как спасательный круг.
Позже, когда она позволила моей руке опуститься на колени, я осознала, что закрыла глаза. Я открыла их и заметила, что Джаспер исчез, а с ним и его подавляющее влияние. Я дышала самостоятельно.
— Откуда ты знала, как это сделать? — поинтересовалась я, вспомнив, как Эдвард проделывал то же самое в моей гостиной, казалось, целую вечность назад.
— До того, как у меня появился Эммет, Эдвард делал так же для меня, — призналась Розали с печальной, потусторонней улыбкой. — Ты знаешь мою историю. У неё нет счастливого конца.
— Но… тебе не нужно…
— Мне не нужно дышать? — Розали пожала плечами, и её движение было исполнено изящной грации. — Это было просто чем-то, на чём можно сосредоточиться. Якорем, чтобы вернуть меня из тёмного места.
— Понятно, — пробормотала я, поджав ноги и прижав колени к подбородку в поисках утешения. — А где Эсме?
— Она навещает Карлайла во время его перерыва. Хочешь, чтобы я позвонила ей?
— Нет. Просто интересно, — пробормотала я и склонила голову в её сторону, чувствуя, как остатки адреналина медленно покидают моё тело. — О чём ты хотела поговорить? Ранее, я имею в виду.
Розали поджала губы, и её лицо на мгновение стало похоже на прекрасную, но безжизненную маску.
— Не думаю, что сейчас подходящее время для этого разговора.
— Мне нужно отвлечься, а тебе — выговориться, — сказала я, и мои слова прозвучали твёрже, чем я ожидала. — По-моему, это беспроигрышный вариант.
— Полагаю, это максимальное уединение, которое нам светит, — уступила она, и в её голосе послышалась лёгкая усталость.
Я пожала плечами.
— Вероятно.
— Почему у меня ощущение, что ты уже прекрасно знаешь, что я хочу сказать? — вздохнула Розали, и её золотые глаза внимательно изучали моё лицо.
— Может, потому что это так? — сказала я. — Ты не особо скрывала своё неодобрение ко мне. И я знаю тебя лучше, чем намеревалась. Я знаю многих из вас лучше, чем хотела бы.
— Тогда, полагаю, ты знаешь мои претензии к тебе? — тихо проговорила она, откидываясь на подушки рядом со мной, поджав ноги с неестественной грацией.
— Полагаю, что да, — согласилась я. — Если всё пойдёт наперекосяк, я поставлю твою семью в опасное положение. Если нет — поставлю на кон свою человечность. Я подвергаю риску всё, что тебе дорого и за что ты выступаешь.
Розали мрачно уставилась на подушку у себя на коленях, её пальцы сжали шёлк.
— Скажи мне, Изабелла. Ты хочешь присоединиться к моей семье? Стать одной из нас?
— Нет. Но дело не в этом.
Она резко повернулась ко мне, словно не ожидала такой прямой отповеди.
— …Тогда в чём же дело?
Хотя я знала, что она одобрит мой ответ, я продумывала, как подойти к этому разговору. Ведь даже не имея интереса к тому, чтобы стать вампиром, моя близость к их семье ставила мою человечность под удар.
И я готовилась к защите. Сказать ей, что не все хотят того, чего хочет она. Сказать Розали, чтобы она перестала проецировать на меня свои несбывшиеся мечты. Я не сосуд, созданный для исполнения всех её чаяний.
Но затем я осознала нечто более важное…
— Розали, — я повернулась к ней, встречая её взгляд. — Ты живёшь в мире фантазий.
Её глаза сузились, и в их золотистой глубине вспыхнули опасные искры. В тусклом свете они мерцали зловещим, почти демоническим огнём.
— Ты злишься, что Карлайл превратил тебя, но зачем? Даже если бы ты не была обручена с тем монстром, он был из богатой семьи. Тебя бы, скорее всего, обручили с кем-то подобным. У тебя никогда не было бы жизни Веры, — мягко, но безжалостно сказала я.
Розали отвела взгляд, и её профиль казался высеченным изо льда.
— Я знаю, — прошептала она, и в её голосе прозвучала бездонная горечь.
— Тогда зачем ненавидеть это существование? Зачем возвеличивать материнство, делать из него недостижимый идеал? — удивилась я и подумала о своей собственной, неидеальной семье. Из дюжины кузенов я была старшей. Я видела, как одна тётя изо дня в день борется со своим ребёнком с СДВГ, как другая смотрела, как её ребёнок умирает от рака, и даже как третья годами изо всех сил пыталась завести детей. — Ты ожидаешь, что я вырасту, рожу детей, и всё будет прекрасно, как в сказке? Это не сказка, Розали. Бесплодие, выкидыши, дети болеют, дети умирают — это не та идеальная картина, которую ты рисуешь в своём воображении.
На долгие, безмолвные мгновения воцарилась тишина, нарушаемая лишь потрескиванием свечей.
И затем Розали посмотрела на меня взглядом тонущего человека, цепляющегося за последнюю соломинку.
— Полагаю, это проще — жить в мире фантазий. Воображать, что у меня украли ту жизнь, а не ту, которая мне никогда не была предназначена.
Я сжала её холодную, неподвижную руку в своей, думая о жизни, которую украли у меня — жизни обычной девушки, не знающей о монстрах, скрывающихся в тени.
— Я не притворюсь, что понимаю твою боль или травму. Всё, что я знаю, это то, что столкновение с суровой правдой может разбить тебя так, как ты, возможно, не готова. Но цепляться за эту ложь — это неуважение ко всему, что Карлайл и Эммет сделали для тебя. Ко всей любви, что они тебе подарили.
Розали прижала ладонь к глазам, как будто пытаясь скрыть несуществующие слёзы. Когда она не изменила позы, я осторожно обняла её за плечи, и она внезапно прислонилась ко мне всем своим тяжёлым, каменным весом. Но я держала её так же крепко, пока она тихо, надрывно рыдала беззвучными, безслезными судорогами. А я стиснула зубы, ощущая внезапную, острую боль в груди, боль от чужой, но такой понятной тоски.
Это было несправедливо. Всё это — ни для Розали, ни для меня. И к лучшему или к худшему, всё, что мы могли сделать, — это научиться переносить эту боль, пока она не стала нашей второй кожей.
Горечь, терпкая и солёная, заполнила мой рот. Я сглотнула её и пожелала оказаться где угодно, только не здесь, в этой красивой, но безвыходной ловушке.
Пальцы судорожно вцепились в ткань простыни, создавая из нее складки. Все мое тело сжалось в тугой комок, на лбу выступила испарина, а каждое сухожилие натянулось до предела, словно струна, готовая лопнуть. Но сквозь это всепоглощающее напряжение мой щит медленно, но верно расползался вширь, превращаясь в незримый, сияющий изнутри купол. Он обнял меня, потом матрас, а затем и всю кровать целиком.
Я удерживала его. Секунду. Другую.
Щелчок!
— Чёрт, — вырвалось у меня с шипящим выдохом. Я откинулась на спину, впиваясь пальцами в виски. Отдача была мгновенной и безжалостной — тупая, раскалывающая головная боль, словно кто-то принялся вгонять в мой череп тупой нож.
— …Изабелла?
Я приподнялась на локте, зажмуриваясь от полосы света, разрезавшей темноту. В дверном проеме, как изваяние, застыла высокая, знакомая до боли фигура.
— Привет, Эдвард, — выдохнула я, все еще не выпуская свою пылающую голову из рук. — Заходи.
Дверь бесшумно закрылась, поглотив свет, и комната снова утонула во мраке. А в следующее мгновение он уже был рядом. Его пальцы, прохладные и невесомые, вплелись в мои спутанные волосы и мягко прижались к пульсирующим вискам.
— Так лучше? — его голос был тише шелеста листьев.
Он не спрашивал, почему я не сплю. Не спрашивал, почему стакан с водой и снотворное остались нетронутыми на прикроватной тумбочке.
— Да, — я с облегчением вздохнула, ощущая, как его живительный холод гасит адский огонь в моей голове.
Он переставил руки так, чтобы его ладони полностью обхватили мои виски.
— Можно поинтересоваться, чем это ты занималась в такую ночную пору?
— Я… боялась снова заснуть, — призналась я, чувствуя, как предательская дрожь пробегает по коже. — Я тренировалась. Училась контролировать щит.
— …Понятно. И есть успехи?
— Есть, — ответила я, и сама удивилась тому, насколько плоским и лишенным энтузиазма прозвучал мой голос. Вместо торжества я чувствовала лишь выжатость досуха. Глаза пекли, словно их посыпали песком, а тело стало тяжелым и непослушным, как чугунная болванка. — Как Розали?
— В данную минуту? Не могу знать. Они с Эмметтом уехали некоторое время назад. — Он сделал крошечную паузу, в которой повисло невысказанное. — Должен признать, я не видел её в таком отчаянии с тех самых пор, как в её жизни появился Эммет. Что же ты ей…?
— Не знаю. Наверное… я задела её самоуспокоенность, — прошептала я. — Обратной дороги в человечество для неё нет. И она предпочитает довольствоваться этой игрой, цепляясь за фантазию, которая никогда по-настоящему не была в её власти. Я лишь сказала, что её обида не имеет под собой реальной почвы, но… — Я беспомощно пожала плечами и впервые осмелилась встретиться с его пронзительным, золотым взглядом. — Может, проще позволить старым ранам гноиться, чем посмотреть им в лицо. Или, может… цепляться за свои мечты — это всё, на что у неё хватает сил.
— Я в это не верю. — Эдвард высвободил пальцы из моих волос, нежно отводя непослушную прядь за ухо. — Розали была ранена самым жестоким образом, что только можно представить. И все же, потеряв свою человечность и все связанные с ней грезы, она использовала всё, что Карлайл ей предложил, чтобы выстроить жизнь, имеющую настоящую ценность. В ней есть несгибаемая стойкость. Я скорее соглашусь с твоим первым предположением… некоторые раны слишком глубоки и мрачны, чтобы касаться их, даже сильнейшим из нас.
Я опустила взгляд, чувствуя, как по щекам разливается краска стыда.
— Прости.
Его губы, холодные и мягкие, как мрамор, прикоснулись к линии волос у моего виска.
— Не извиняйся, — прошептал он. — Розали не обязана меняться. Ты лишь… показала ей другую дорогу. Выбор остался за ней.
Я прижалась к его неподвижной, прохладной груди, желая всем сердцем принять его слова и не спорить.
— Хорошо.
Он держал меня еще долго после этого, и хотя так было легче — легче верить ему, верить, что выбор Розали не моя ноша — я не могла отделаться от грызущего чувства ответственности. Розали шла по этой жизни, неся в душе огромную, черную обиду, и во многом эта обида была справедлива. Кто я такая, чтобы тыкать ее лицом в это и бередить старые раны? Я сама едва держусь на плаву. Мне не стоит никого судить.
Я могла лишь надеяться, что не совершила непоправимой ошибки.
— А теперь ты отдохнешь? Уже почти пять утра.
Я медленно открыла глаза, с удивлением поняв, что проваливаюсь в сон прямо здесь и сейчас.
— Да… Подашь мои таблетки?
Не прошло и минуты с того момента, как Эдвард помог мне принять лекарство, а я уже погрузилась в глубокий и безмятежный сон, куда боль и сомнения не имели доступа.
* * *
— Изабелла, перестань вертеться! Я почти закончила! — голос Элис прозвучал с лёгким укором.
Я не сдержала ухмылки.
— Прости, прости. Но твоя кисть сегодня подозрительно грубовата.
— Постараюсь быть нежнее, — она театрально закатила глаза, но движения её пальцев тут же стали шелковистыми, едва касаясь моих век.
Я застыла, вжавшись в стул, стараясь дышать ровно, пока щетинки кисти вызывали на коже мурашки. Чувство вины за эту неудачную ночёвку терзало меня изнутри. Хотя разговор с Розали был неизбежен, моя собственная глупая ошибка — отказ от снотворного — обернулась ночным кошмаром, окрасившим всё в тревожные тона.
Но когда Элис напомнила о своём желании устроить мне «полный бьюти-день» к нашему двойному свиданию, я с радостью ухватилась за этот шанс загладить вину. Одна лишь мысль об этом, казалось, наполняла её сияющей энергией.
Наконец Элис отложила последнюю кисть и торжественно пропела:
— Идеально! Взгляни!
Я медленно открыла глаза, и мне потребовалась секунда, чтобы осознать: незнакомая девушка в ручном зеркале — это я. Румянец на щеках, глаза, подчеркнутые дымчатыми тенями, длинные-длинные ресницы и нежно-розовые губы — всё вместе складывалось в удивительно милый, но чужой образ.
Я отвела взгляд от зеркала и повернулась к Элис.
— Спасибо тебе.
Её энтузиазм внезапно угас, уступив место лёгкому беспокойству.
— Изабелла… почему тебе не нравится твоё же лицо? Оно прекрасно.
Я выдавила слабую улыбку.
— Дело не в этом. Просто… это не то отражение, к которому я привыкла.
Её брови сдвинулись в недоумённой гримасе.
— Я не понимаю.
Я лишь беспомощно пожала плечами.
Поняв, что объяснений не последует, Элис схватила меня за руки и легко подняла на ноги.
— Ладно, осталось только одеться! Я приготовила для тебя кое-что особенное. Если уж ты не ценишь свои черты, то мой безупречный вкус оценишь!
Она исчезла в мгновение ока и так же мгновенно вернулась, держа в руках комплект одежды и пару изящных сапожек. Аккуратно разложив всё на длинной мраморной столешнице, она объявила:
— Давай, переодевайся. Эдвард уже ждёт внизу.
Я одарила её сияющей улыбкой.
— Ещё раз спасибо, Элис!
— Это тебе спасибо, Изабелла, — она подмигнула, чмокнула меня в щёку и выпорхнула из ванной, бесшумно прикрыв дверь.
Я развернула одежду, стараясь сосредоточиться на текстуре ткани, лишь краем глаза улавливая движение в большом зеркале. Как и большая часть гардероба Калленов, наряд был выдержан в нейтральных тонах — простой, но безупречно качественный: мягкий кашемировый свитер, белые джинсы-клёш, сапожки на изящном каблуке и элегантное коричневое пальто. Всё выглядело очаровательно, но я едва сдержала смешок: даже спустя недели локдауна безумная мода 2000-х всё ещё резала глаз.
Я быстро переоделась, стараясь не испортить аккуратный хвост с завитками, в который Элис уложила мои волосы. Удостоверившись, что я ещё не разучилась ходить на каблуках, я зацокала по коридору и вниз по винтовой лестнице.
У подножия меня ждал Эдвард.
— Привет! — просияла я. — Готов ехать?
— Конечно, — он обернулся, и его улыбка заставила моё сердце учащённо забиться. Его пальцы мягко сплелись с моими.
Из-за его спины появилась Эсме с фотоаппаратом в руках.
— Изабелла, ты выглядишь просто сияющей, — прошептала она. — Эдвард, разве ты не сделаешь ей комплимент?
Эдвард покачал головой, его пронзительный взгляд не отрывался от меня.
— Нет, мама. Изабелла не ценит комплименты, касающиеся её внешности.
Озадаченное выражение на лице Эсме сменилось тёплой, понимающей улыбкой.
— Что ж, ладно. Но, надеюсь, вы не против попозировать для пары снимков?
Эдвард молчал, и я поняла, что он ждёт моего согласия.
— Для тебя что угодно, Эсме.
— Спасибо, дорогая, — улыбнулась она, усадив нас на ступеньках лестницы. Щёлкнув несколько раз, она отложила камеру и обняла меня. — Хорошо вам повеселиться, — сказала она, чмокнув Эдварда в щёку, и помахала нам на прощание.
— Спасибо, Эсме! — крикнула я ему вслед, пока Эдвард спускал меня с крыльца. По пути к его машине я повернулась к нему: — Так какой план на вечер?
Эдвард усмехнулся.
— Хочешь сжульничать и подсмотреть карты?
— Мы не одни — с нами же Энджи и Бен. Я бы предпочла быть готовой, особенно ко всему, что связано с твоей… тайной.
— Полагаю, ты права, — уступил он, легко открывая мне дверь. Он исчез и мгновенно возник на водительском месте. — Я буду твоим должником, если ты согласишься съесть часть моей порции за ужином.
Я рассмеялась.
— Пожалуй, я могу взять на себя пару лишних калорий ради тебя. Но если растолстею, не удивляйся.
Эдвард закатил глаза, выводя машину на дорогу.
— Не неси чепухи.
— Я буду нести чепуху, сколько мне заблагорассудится.
Он тихо рассмеялся, но не поддался на провокацию.
Мы погрузились в комфортное молчание, пока за окном мелькали знакомые пейзажи. События прошлой ночи отдалились, словно дурной сон. И, хотя мысли о Розали всё ещё витали где-то на периферии, я с облегчением отложила их в сторону. Я слишком устала от собственной тоски.
Анджела уже ждала нас на подъездной дорожке.
— Привет, Энджи! — я повернулась на сиденье, улыбаясь ей, пока она устраивалась сзади. — Волнуешься?
— Больше, чем можешь представить, — она засмеялась, запыхавшись, пристёгивая ремень. — Привет, Эдвард. Спасибо, что согласился быть нашим водителем.
— Здравствуй, Анджела, — Эдвард обернулся и одарил её своей самой обаятельной улыбкой, прежде чем снова тронуться в путь. — Не стоит благодарности. Для меня это удовольствие.
Я закатила глаза и прошептала через плечо:
— Поверь мне, Энджи, это больше для его же блага. Он начинает дуться, когда не может водить.
Анджела прыснула со смеху, а Эдвард фыркнул:
— А Изабелла дуется, когда водить приходится ей.
Я кивнула.
— Он прав.
— Вы забавные, — улыбнулась Анджела, — Но дорога дальняя. Позволь мне хотя бы заплатить за бензин.
— В этом нет необходимости.
Эдвард сказал это одновременно со мной:
— Ничего не выйдет, Эндж. На этот раз всё за счёт Эдварда.
— Изабелла, — вздохнула Анджела с лёгким раздражением.
Я ухмыльнулась.
— Шучу, — подмигнула я. — На самом деле, счёт оплачивает доктор Каллен. Боже, да у Эдварда же нет работы.
Анджела была шокирована.
— Изабелла!
Эдвард закатил глаза.
— Всё в порядке, Анджела. Изабелла считает себя остроумной.
— Ну, я не могу шутить за счёт Анджелы. Она слишком невинна, — пожала я плечами.
— Как насчёт того, чтобы не шутить за счёт вообще никого? — предложила Энджи.
— Это не весело, — надулась я. — Но ради тебя я постараюсь быть добрее.
— О, пожалуйста, постарайся, — пробормотала Анджела, уставившись в окно, когда мы подъехали к дому Бена.
— А вот и он, — я улыбнулась, наблюдая, как Бен неспешно выходит из дома и садится на сиденье прямо за мной.
— Привет, ребята, — весело поздоровался Бен, а затем чуть более застенчиво повернулся к Анджеле: — Привет, Энджи.
— Привет, Бен, — так же застенчиво ответила она.
Боже мой, они просто прелесть! Мы с Эдвардом встретились взглядами, и на мгновение показалось, что наши мысли синхронизировались.
Пока молчание не стало неловким, я встряла:
— Так, мы определились, где будем ужинать?
К счастью, это оживило беседу, и мы поехали. Мы обсудили несколько ресторанов в Порт-Анджелесе, прежде чем остановились на маленьком итальянском местечке, где я ужинала в прошлый раз с Джессикой. В основном из-за моего собственного настояния. Я подумала, что суп будет проще имитировать, чем пиццу или бургеры.
И после того, как мы договорились пойти потом в кино, Анджела достала из сумочки сложенный листок.
— Джесс распечатала расписание сеансов на своём принтере, — сказала она, разворачивая его на коленях. Я снова повернулась и слушала, как она перечисляет фильмы, идущие сегодня, с кратким синопсисом к каждому, начиная с мелодрам, которые Джессика выделила для неё.
Взгляд Бена был прикован к ней, всё его внимание поглотил её тихий голос.
Я же чуть не фыркнула, когда Анджела вскользь упомянула тот самый фильм о вампирах, который сейчас в прокате. Эдвард бросил на меня невозмутимый взгляд.
— …о, и Джесс упомянула, что ты хотела посмотреть «Константина», Изабелла? — Анджела взглянула на меня.
Рядом с ней Бен встрепенулся.
— Да, разве он не вышел только вчера?
— Точно, — я ухмыльнулась. — Это хоррор-фэнтези по комиксам Hellblazer, так что не уверена, что это твой вариант, Энджи.
Она украдкой взглянула на Бена, а затем снова на меня.
— Я готова попробовать что-то новое. Что думаешь, Эдвард?
Эдвард усмехнулся.
— Я бы и так повёл Изабеллу на него. Не упущу такой возможности.
Я просияла.
— Тогда решено.
* * *
— …и, конечно, учитывая мою вечную неспособность предугадать, что же Изабелла выкинет в следующий миг, я опомнился слишком поздно, чтобы осознать: она запросто способна броситься сломя голову на незнакомца, — в голосе Эдварда прозвучала театральная скорбь. Напротив Бен сдержанно усмехнулся, а Анджела, уже знакомая с моей версией событий, лишь безнадёжно покачала головой.
— В своё оправдание могу сказать лишь одно: я очень хотела вернуть свои деньги, — я без тени раскаяния пожала плечами, с аппетитом отламывая хрустящий кусочек хлебной палочки. Проглотив, добавила: — Откуда мне было знать, что вор не решит уплыть вместе с моей сумкой?
— Возможно, тебя должен был насторожить тот факт, что на дворе стояла лютая зима, а вода в заливе была ледяной? — предположил Эдвард, тут же подвинув мне свой стакан, едва заметив, что мой опустел.
— Что я могу сказать? Паника — плохой советчик, — рассмеялась я.
— И как тебе вообще удалось не кувыркнуться с пирса, если ты была уже на самом краю? — не отставал Бен, тянусь за следующей палочкой.
— О, я кувыркнулась, — заверила я его и указала большим пальцем на Эдварда. — К счастью для меня, этот парень оказался проворнее. А тому негодяю повезло куда меньше.
— Знаешь, я слышал кучу версий этой истории, — признался Бен, — но ни одна не идёт ни в какое сравнение с рассказом из первых уст.
— Это чистая правда, — согласилась Анджела, обмениваясь с Беном тёплой, почти интимной улыбкой. — Что лишь укрепляет меня в мысли, как хорошо, что с тобой Эдвард. Я уже заметила, Изабелла, что ты обладаешь особым талантом попадать в самые невероятные переделки.
— Энджи, умоляю, не разоблачай меня с первой же встречи, — фыркнула я, делая вид, что обижена.
Рядом тихо рассмеялся Эдвард.
— А по-моему, давно пора.
— Тише, милый. Не отвлекай — еду несут!
Эдвард закатил глаза с преувеличенным страданием, но спорить не стал. В этот момент я отодвинулась, давая дорогу официанту, который водрузил передо мной дымящуюся тарелку карбонары с курицей и креветками, а перед Эдвардом — порцию густого куриного супа с ньокки. По тихой просьбе Анджелы мы прочли краткое благодарение над трапезой, прежде чем приступить — за исключением Эдварда, который лишь изящно имитировал, что ест свой суп.
— Эй, Энджи, — окликнула я её, откладывая вилку, — не могла бы ты спросить у хозяйки, который час? Я оставила телефон в машине.
Прелесть этой эпохи заключалась в том, что мобильники ещё не стали продолжением руки, а на запястьях ни у Анджелы, ни у Бена часов не было.
Всегда отзывчивая, Анджела с готовностью улыбнулась:
— Конечно, Изабелла.
Едва она отошла, я повернулась к Бену:
— Тебе стоит составить ей компанию, Бен.
— Правда? — он растерянно моргнул. Когда я лишь ободряюще кивнула, он поднялся. — Конечно, почему бы и нет.
Как только он повернулся спиной, я прошептала Эдварду:
— Быстрее, перелей в стакан!
Эдварду не потребовалось повторять. Ловким, почти невидимым движением он схватил мой высокий бокал и вылил в него добрую половину супа.
— Эх, сойдёт и так, — пожав плечами, я аккуратно взяла наполненный стакан и быстрым шагом направилась в дамскую комнату, где без сожаления выплеснула его содержимое в раковину.
Едва я вышла обратно, как чуть не столкнулась нос к носу с кем-то.
— Анджела! — пискнула я, инстинктивно пряча пустой стакан за спину. — Всё в порядке?
Энджи нервно теребила прядь своих светло-каштановых волос, завитых в идеальное кольцо.
— Да? Не уверена. Как думаешь, всё проходит… хорошо?
Моё выражение лица мгновенно смягчилось.
— Конечно, проходит! Эндж, да он от тебя без ума! — заверила я её, продевая свободную руку под её локоть и мягко направляя обратно в зал. — Я уверена, к концу вечера вы будете чувствовать себя так легко, что даже забудете о нашем существовании!
Анджела улыбнулась с заметным облегчением:
— Правда, думаешь?
— Я в этом уверена, — ответила я рассеянно, на ходу небрежно оставляя стакан на первом же свободном столике, не прерывая шага. — Вы созданы друг для друга.
— Спасибо, Изабелла, — её лицо озарила широкая, счастливая улыбка. — Кстати, сейчас всего лишь половина шестого. У нас ещё уйма времени до начала сеанса!
— А?
— Ты же хотела узнать время? — напомнила она. — Я подумала, ты беспокоишься, чтобы не опоздать в кино?
— Ах, да! Совсем вылетело из головы, Энджи, — поспешно кивнула я. — Какое облегчение!
Анджела покачала головой с доброй, снисходительной укоризной.
— Конечно же.
* * *
— Пожалуй, стоило получше припомнить сюжет «Константина», прежде чем так настойчиво его предлагать. — Ослеплённая ностальгией, я напрочь забыла, что Джон — персонаж проклятый, обречённый и отчаянно пытающийся купить себе проход в рай. Слишком уж знакомый мотив для моего нынешнего состояния.
— Да и я сама пожалела о своём выборе ближе к финалу, когда героиню Анджелы терзала одержимость. — Сцена, в которой демон выпирал изнутри, искажая её тело, внезапно воскресила в памяти историю о гибридной дочери Беллы и том адском рождении. Моя рука сама потянулась к животу. Уж точно не в этой жизни.
Фильм ещё не успел завершиться, как Эдвард тихо извинился и вышел из зала. Убедившись, что Анджела не одна — её пальцы были сплетены с пальцами Бена, — я бесшумно последовала за ним.
В слабо освещённом коридоре я окликнула:
— Эдвард, ты куда?
— Прямой дорогой в ад, по всей видимости.
Я фыркнула.
— Нет, я имею в виду в данный момент.
Он тихо рассмеялся и повернулся ко мне.
— Прости за внезапный побег. Мне просто нужна была передышка.
— …С тобой всё в порядке? — моё игривое выражение лица сменилось обеспокоенным.
Эдвард скрестил руки на груди, и из его груди вырвался сдавленный, болезненный вздох.
— Пожалуй, я просто размышлял, возможно ли нечто подобное для Карлайла. Не могу представить никого, кто заслуживал бы этого больше.
Мне потребовалась мгновение, чтобы понять: он говорит об искуплении Джона в конце, его самопожертвовании, которое даровало ему проход в рай.
И тогда я вспомнила о своей собственной встрече со смертью. Как и Каллены, я не была готова к ней в библейском смысле.
— Я уверена, что это возможно, — сказала я не для утешения, а потому что на данном этапе готова была поверить во что угодно. — Я знаю его лучше, чем планировала. Не могу представить, чтобы Карлайл был недостоин. — И хотя мы не были с ним близки, чтение о нём через призму восприятия Эдварда сформировало у меня твёрдое мнение. — Помнишь ту книгу, что ты дал мне? О человеке, проделавшем путь из ада в рай?
— Да, помню.
— После каждой встречи в той истории… я пришла к одному выводу: рай — это выбор, — сказала я. — Даже будучи такими, как вы, вы обладаете свободной волей. И решения, что вы принимаете… я верю, они имеют вес.
Эдвард смотрел на меня с безмерной мягкостью, а затем спросил:
— Прозвучит ли странно, если я скажу, что ты напоминаешь мне Карлайла?
Мои брови взлетели к челке, и я сдавленно кашлянула.
— Да. Чрезвычайно странно. Не представляю, как ты провёл эту параллель.
— Надежда в твоих глазах, — он сладко улыбнулся, убирая за мое ухо выбившуюся прядь. — Именно надежда Карлайла всегда делала это существование терпимым. Видя тот же свет убеждённости в тебе, я чувствую, как во мне крепнет смелость встретить всё, что ждёт впереди. Будь то рай… или ад.
Я замешкалась. Знать, что Эдвард считает себя проклятым, — одно. Сталкиваться с этой его верой лицом к лицу — совсем другое. Я не была уверена, что готова разбираться со всеми терзаниями, что приходят с верой в отсутствие души. А я верила, что у Эдварда есть душа. Но как убедить в этом его? Я не знала, с чего начать.
Внезапный гул голосов раздался в коридоре — зрители начали выходить из зала.
Пока нас не окружили, я сжала его руку и прошептала:
— Чудо, что во мне вообще остались какие-то убеждения. Я многое потеряла, Эдвард, и стала чужой сама себе. Но… я учусь жить с этой зияющей пустотой внутри. Потому что если не научусь, я умру вместе со всем, что было мной.
Надежда была во мне, потому что это была моя последняя нить к жизни. И если Эдвард мог найти надежду во мне, то, возможно, он мог найти и утешение в разделённом горе. Некоторые вещи слишком тяжелы, чтобы нести их в одиночку.
Эдвард задумчиво промычал, притягивая меня ближе и целуя в макушку.
— Во всех моих попытках понять тебя, я не думаю, что подбирался так близко к сути, как сейчас.
Я улыбнулась.
— И каков вердикт?
— Я бы хотел приберечь свой ответ для более подходящего момента, — он подмигнул, доставая из кармана вибрирующий телефон. — Элис, что случилось? — ответил он, укрывая меня под своим крылом, пока она говорила на том конце провода.
Я скользнула взглядом по полумрачному коридору, усеянному крошками попкорна. Бена и Анджелы нигде не было видно. Я обняла Эдварда за торс и прильнула к нему, пока ждала. Он почти не говорил, и мне стало интересно, что же происходит в доме Калленов, если Элис так разошлась.
Когда он наконец захлопнул телефон, я встревоженно взглянула на него:
— Что случилось?
— Позже, — прошептал он, кивая в сторону Бена и Анджелы, которые наконец вышли из зала, всё ещё не разжимая рук.
Я ухмыльнулась.
— Что-то вы задержались.
— Ох, вы многое пропустили!
Пока мы шли к выходу, Бен с жаром рассказывал о сцене после титров, которую мы упустили. Все эти годы, а я и не знала о её существовании.
— Ну и что ты думаешь, Анджела? — спросила я, когда мы пристёгивались в машине.
— Ах, это было… интересно, — сказала она. — Хотя я не могла не сравнивать с библейским каноном.
— Да? — согласилась я с удивлённым смехом, пока мы выезжали с парковки. — Не тому меня учили в воскресной школе. А в комиксах было что-то похожее, Бен?
— Эм, нет, не совсем, — признался он, почёсывая щёку. — В комиксах Джон соответствует своей натуре мошенника и продаёт душу кучке демонических владык, стравливая их между собой. Так его рак излечивается, но явно не по тем же причинам, что в фильме.
— Звучит куда больше в его духе, — кивнула я. — Он не славился добрым нравом.
— И правда, — согласилась Анджела. — Жаль, что его перерождение не соответствует оригиналу.
— Да большинство вещей не соответствовало, — пожал плечами Бен.
— В каком смысле?
Вопрос Эдварда заставил Бена с воодушевлением изложить историю первоисточника. Анджела внимательно слушала, очарованная его энтузиазмом. Я же слушала вполуха, отвлечённая задумчивым выражением Эдварда.
Несмотря на любопытство относительно звонка Элис, я понимала — сейчас не время для расспросов. К счастью, лихая манера вождения Эдварда позволила нам добраться до Форкса почти в два раза быстрее.
— Бен, твоя остановка, — прервала я их с лёгким сожалением.
— О, — моргнула Анджела, её лицо вытянулось от разочарования. — Увидимся в школе?
— Конечно! — с готовностью согласился Бен. — Пока, ребята! …Пока, Эндж.
— Спокойной ночи, Бен, — она помахала ему, пока он выходил.
Едва он скрылся в доме, Эдвард тронулся с места. Я повернулась, чтобы заговорить с Анджелой, но застыла, увидев её отрешённый взгляд, устремлённый в окно. Я оставила её наедине с мыслями. Джессика потом вытянет из неё все подробности.
Когда мы высадили её и попрощались, я бросила на Эдварда многозначительный взгляд.
Он испустил покорный вздох.
— К нам пожаловали кузены. Они хотят встретиться с тобой, — коротко объяснил он. — Ты, безусловно, можешь отказаться.
Я сделала паузу, затем спросила:
— Ты… позволяешь мне выбирать? — Я не думала, что Эдвард вообще допустит мысль о моей встрече с другими вампирами. И, честно говоря, после всего пережитого я и сама не горела желанием подвергать себя новой опасности.
Эдвард скривился.
— Ситуация далека от идеальной, но Элис уверена, что всё пройдёт гладко. И она очень этого хочет.
— «Очень хочет», да? Ты что-то от меня скрываешь? — я приподняла бровь.
— Да, но лишь потому, что и мне не сказали, — проворчал он.
Я рассмеялась.
— Что ж, полагаю, у нас нет выбора, кроме как выяснить это на месте.
— Если ты уверена, — сказал Эдвард покорно и повернул на следующем светофоре, направляясь к окраине города.
Я не была уверена на все сто, но любопытство перевешивало.
— Жми на газ, — ухмыльнулась я.
Просторная гостиная в доме Калленов, обычно дышавшая спокойствием и тишиной, сегодня гудела от непривычной жизни. Шесть новых, идеальных тел наполняли пространство едва уловимой энергией, отчего воздух казался плотнее, а свет от люстры дрожал на их холодной коже.
— Изабелла, добро пожаловать, — Карлайл шагнул навстречу, и его улыбка была подобна солнечному лучу, пробившемуся сквозь тучи. — Позволь представить тебя нашей… значительно выросшей семье?
— Конечно, — выдохнула я, пока моё внимание притягивали три блондинки и пара брюнетов, плавно поднявшиеся с диванов. Их лица были холстами, на которых любопытство рисовало самые разные узоры. Я почувствовала, как рука Эдварда на моей талии сжалась чуть ощутимее, становясь моим якорем в этом море незнакомых глаз.
— Ты говорил, человек одарён? — прорезал тишину голос с густым, сладким, как патока, акцентом. Он принадлежал кудрявой блондинке, чьи волосы отливали спелой клубникой. — Небось, она уже всё про нас знает.
Я не удержалась и закатила глаза.
— Таня, полагаю.
— Ага, так её фокусы и впрямь работают, — она рассмеялась, и звук этот был похож на перезвон хрустальных колокольчиков. — Или Эдвард уже успел тебе нашептать обо мне?
— Э-э, нет. Я просто определила тебя по твоему неотразимому обаянию, — ответила я, стараясь, чтобы мой голос звучал ровно и плоско.
Позади них Эммет грохнул таким смехом, что, казалось, задрожали стены.
— Вот это да, Таня! Кажется, тебя только что мастерски подловили!
Таня даже бровью не повела, лишь её губы тронула лёгкая, почти невидимая улыбка.
— Что ж, вижу.
— Таня, хватит быть грубой, — её сестра, та, что была с золотым водопадом волос до самых бёдер, мягко её одёрнула. Потом повернулась ко мне, и её улыбка ослепила, как вспышка. — Изабелла! Такая честь — наконец встретиться с тобой. — Её акцент был таким же густым, как у сестры, закручивая слова в причудливые узоры, где звуки «р» и «л» поглощали всё на своём пути.
— Взаимно, — ответила я, в то время как мой мозг лихорадочно перебирал страны: Россия? Венгрия? Словакия? Откуда они? — Кейт, если я не ошибаюсь?
— Вижу, Гаррет не преувеличивал твои способности, — легко рассмеялась она.
— Видимо, нет, — пожала я плечами, наблюдая, как Гаррет подходит к Кейт и небрежно обнимает её за плечи. Они выглядели как пара, сошедшая с обложки невозможного глянцевого журнала — впрочем, разве вампиры бывают иными? Он бросил мне беззаботную, чуть нахальную ухмылку, и я не удержалась, чтобы не улыбнуться в ответ: — Привет, Гаррет. Вижу, ты ни секунды не терял.
Его ответ утонул в фырканье Тани, которая пробормотала себе под нос:
— Самое слабое описание за последнее тысячелетие.
Самая миниатюрная из блондинок легонько коснулась её плеча.
— Соберись, сестра. Этот вопрос больше не обсуждается, — тихо, но твёрдо напомнила она и повернулась ко мне. И тут меня накрыло. Волна чужого горя, тихого и старого, подкатила к горлу, когда я встретилась взглядом с Ириной. Она была совсем не такой, какой я её представляла — а как же иначе? В моём воображении жила женщина, убитая горем по мужчине, что едва ли отвечал ей взаимностью; женщина, которая по злой иронии судьбы сама предала свою семью и нашла смерть.
А в реальности? Передо мной стояла девушка — даже меньше меня в этом новом теле, с гладкими, как шёлк, волосами до подбородка, делавшими её черты ещё более хрупкими и юными. Её улыбка была искренней и сладкой.
— Здравствуй. Мы так много слышали о возлюбленной Эдварда. Огромное удовольствие — наконец познакомиться с тобой, Изабелла.
— Мне тоже очень приятно, Ирина, — сказала я, подавляя подступающее чувство вины. Я не считала, что Лоран заслуживал её преданности, но кто я такая, чтобы судить?
Я не смогла выдержать её тёплый, медовый взгляд и поспешно перевела глаза на Кармен. Одного этого мимолётного контакта ей хватило, чтобы сделать изящный шаг вперёд.
— Я слышала, ты говоришь на моём родном языке? — спросила она, и в её словах зазвучали отголоски жаркого испанского солнца.
Я не смогла сдержать ответную улыбку.
— Ты слышала правильно. Очень приятно познакомиться, Кармен, — поприветствовала я её по-испански, отчётливо слыша в своей речи чужеродные нотки.
— Этот акцент! Откуда он? — её тёмные глаза вспыхнули живым, ненасытным любопытством.
Её вопрос не стал неожиданностью. Зная о кровавых распрях, что были обычным делом среди их сородичей на юге, я сомневалась, что многие вампиры беспечно разгуливают по территории Мексики. Вероятно, Джаспер оставался единственным здесь, кто мог узнать в моём говоре отзвуки далёких прерий.
Но прежде чем я смогла открыть рот, вмешался Элезар:
— Уверен, у тебя будет масса времени пообщаться с Изабеллой, дорогая. — Он повернулся ко мне, и его взгляд стал серьёзнее. — Добрый вечер, Изабелла. У нас с Карлайлом состоялось несколько весьма интересных бесед относительно твоих предостережений насчёт Вольтури. Хочу заверить тебя: пока мы соблюдаем закон, беспокоиться не о чём. Ты права, считая Аро честолюбцем, но он также и блюститель порядка. Мы не могли бы жить так, как живём, не будь его у власти.
Я задумчиво склонила голову. Он не был неправ. В мире, где царили тени и скрытые угрозы, такая сила, как Аро, возможно, и впрямь была необходима. Но меня смущало, как легко слова Элезара обретали оттенок политической речи. Он так свободно признавал честолюбие Аро — словно уничтожение клана Хайди и Виктории было не более чем досадной помехой на пути к порядку. Не то чтобы Элезар вообще был жив во время той бойни. Но я не сомневалась, что он присутствовал при подобных «необходимых» чистках.
Это заставляло меня задуматься: действительно ли Элезар верил, что с амбициозной натурой Аро всё в порядке, или же невидимая рука Челси тянула свои нити так далеко и так искусно.
В конце концов, я лишь пожала плечами, чувствуя, как нарастает внутреннее сопротивление.
— Давайте просто согласимся, что мы не согласны.
Выражение полнейшего и неподдельного недоумения, исказившее его благородные черты, выглядело почти комично.
Гаррет фыркнул, нарушая напряжённость момента.
— Элезар, хватит быть занудой! Мы здесь, чтобы праздновать, а не политику обсуждать.
Плечи Элезара поникли.
— Мои извинения, — произнёс он, пока Кармен успокаивающе похлопывала его по руке.
— Праздновать? — переспросила я, переводя взгляд на Элис, Розали и Эсми, которые всё ещё сидели вокруг журнального столика, заваленного глянцевыми журналами. — Эдвард говорил, что вы хотите кое о чём меня попросить. — Я откинула голову назад и мельком увидела его довольную, почти торжествующую ухмылку.
— Поздравляю, — бросил он в сторону Кейт и Гаррета.
Мои брови взметнулись к челке. Я быстрым, недоумевающим взглядом окинула собравшихся, ожидая, пока кто-нибудь снимет завесу тайны и объяснит, что, чёрт возьми, здесь происходит.
К счастью, Кейт сжалилась надо мной.
— Изабелла, у нас и вправду к тебе просьба. Если тебе некомфортно, не чувствуй себя обязанной, но… это ты, по сути, привела Гаррета ко мне. Я бесконечно благодарна, и потому… мне было интересно, не согласилась бы ты стать, наряду с моими сёстрами, одной из моих подружек невесты.
Я застыла с открытым ртом.
— Погодите. Вы женитесь? — я уставилась на них в полном ошеломлении, пока они радостно, словно два счастливых ребенка, кивали. — Но… вы познакомились всего неделю назад.
— Наконец-то! — Таня вскинула руки в драматическом жесте облегчения. — Кто-то, кто говорит разумно!
Судя по многострадальным выражениям на лицах остальных, это была отнюдь не первая её жалоба на этот счёт.
Гаррет уставился на неё с каменным лицом.
— Таня, это ты настаивала на церемонии.
Таня потерла виски, словно отгоняя надвигающуюся головную боль.
— Вы бы уже были на другом конце континента, если бы не это. Прости, если я не была в восторге от перспективы, что ты утащишь мою сестру так быстро.
Кейт нежно улыбнулась, её взгляд был полон понимания.
— Сестра, мы просто хотели уединения, чтобы получше узнать друг друга. Если эта церемония — то, что требуется для твоего благословения, пусть будет так. Умоляю, не печалься. Я не исчезну навеки.
Таня в ответ смягчилась и слабо улыбнулась.
— Нет. Всё это просто… очень внезапно.
— Ещё бы, — не удержалась я, чтобы не пробормотать в знак согласия.
Кейт широко улыбнулась, её глаза сияли абсолютной уверенностью.
— Когда знаешь — значит, знаешь.
— Ну так что, скажешь, малышка? — переключился на меня Гаррет, его глаза смеялись.
— Это зависит, — сказала я осторожно. — Когда церемония?
— Мы надеялись подготовить всё к этим выходным, — с искренним энтузиазмом выпалила Кейт.
Моё лицо вытянулось.
— Ох. Простите, — искренне сожалея, ответила я. — В эти выходные меня не будет в городе. — Я не стала давать никаких объяснений. История с Портлендом была и без того достаточно сложной, чтобы посвящать в неё расширенную семью Калленов.
К моему изумлению, лицо Тани озарила широкая, почти торжествующая улыбка.
— Идеально. Мы просто перенесём её на следующую неделю.
Я с тревогой посмотрела на надувшуюся Кейт и закатившего глаза Гаррета.
— Пожалуйста, не делайте этого ради меня.
— О, но мы настаиваем, — заявила Таня, с недовольной гримасой глядя на счастливую пару. — Чем больше времени мы проведём с нашей любимой сестрой, тем лучше. Она подождёт.
— Это, вообще-то, не самая плохая идея, — звонко подала голос Элис с дивана, не отрываясь от альбома с набросками на коленях. — Лишняя неделя на подготовку значительно облегчила бы нам задачу.
Кейт вздохнула, но сдалась.
— Ох, ладно, — согласилась она, к большому удовлетворению Тани.
Таня затем повернулась и грациозно, как хищница, подошла ко мне, её глаза блестели решимостью.
— Ты бы, Эдвард, отпустил свою прелестную подружку, нам есть что с ней обсудить.
* * *
Надо мной Эдвард закатил глаза, но вместо того чтобы отпустить, проводил меня к остальным женщинам, уже собравшимся в гостиной. Он разжал объятия лишь тогда, когда я устроилась в уютном коконе между Элис и Розали на белом диване.
— Только не устраивайся слишком удобно, — предупредил он. — Мне нужно отвезти тебя домой в течение часа.
— Не беспокойся. Эсми смягчит Чарли, если я хоть немного задержусь, — я подмигнула, а затем посмотрела на Эсми: — Чарли не может тебе отказать. Именно благодаря ей я не услышала от него ни единой жалобы на мои постоянные отлучки из дома все эти выходные.
— Я просто благодарна, что он так охотно делится тобой с нами, дорогая, — просияла Эсми.
Эдвард удалился, чтобы поприветствовать Элезара и Гаррета как положено, а Джаспер и Эммет освободили пространство для остальных женщин. Я взяла журнал, который Элис сунула мне в руки, и, начав листать, поняла, что это каталог с различными вариантами цветочных композиций.
— Поставь закладку на этой, — предложила Розали, не дав мне перевернуть страницу, и протянула набор стикеров. Я рассмотрела композицию из красных ноготков и белых гардений, усыпанных золотистыми гиацинтами.
Прикрепив стикер к странице, я спросила:
— Это та цветовая гамма, которую мы выбрали?
— Да. В основном красный и белый, но золотой тоже допустим, — пробормотала она, листая свой собственный журнал.
Судя по отсутствию уничтожающих взглядов в мою сторону, я сделала вывод, что мы с Розали достигли состояния перемирия.
Я расслабилась, откинувшись на спинку дивана, и перелистнула ещё несколько страниц, чувствуя себя увереннее теперь, когда понимала, что именно ищу.
Рядом со мной Элис наклонила в мою сторону свой альбом для эскизов:
— Что скажешь, Изабелла?
— Эм, разве этот вопрос не следует адресовать невесте? — уточнила я, но тем не менее пробежалась глазами по нарисованному и раскрашенному платью длины миди.
Оно было белым, с пышными плечами и замысловатыми узорами на подоле рукавов-три четверти, на линии талии и на оборке юбки. Сверху была надета малиновая жилетка с узором из роз. Ансамбль дополняли чёрные сапоги, а на голове безликой модели красовалась сложная корона из алых цветов, украшенная падубом, с золотыми и алыми лентами, ниспадающими с обеих сторон.
— Это платья для подружек невесты, — пояснила Элис. — Твоё мнение важно!
— Оно… экзотичное, — выдавила я за неимением лучшего. Было трудно критиковать работу Элис, не будучи знакомой с культурой сестёр.
— Да, мы остановились на традиционной словацкой церемонии, — сказала Таня, поднимая взгляд от журнала. Вместо того чтобы занять диван напротив Эсми и Кармен, три сестры расположились на густом ковре, теснясь вокруг журнального столика. — Дай посмотреть, что у тебя там, Элис.
С оживлённой улыбкой Элис повернула к ним альбом. Сёстры принялись ахать и восхищённо щебетать.
— Это просто божественно, Элис! — просияла Ирина. — Не могу дождаться, когда надену его сама.
— Ты снова превзошла саму себя, — усмехнулась Таня. — Ты уже начала работу над платьем для Кейт?
— Разумеется, — фыркнула Элис. — Оно, собственно, уже готово. Осталось только разработать дизайн её цветочного венка. А потом я смогу заняться мужчинами.
— Я уверена, оно превзойдёт все наши ожидания, Элис, — беззаботно сказала Кейт, словно самая спокойная невеста, которую мне только доводилось видеть.
— Так и будет, — щебетала Элис, возвращая альбом на колени и перелистывая на другую страницу, где было изображено белое платье в пол без рукавов, с драматичными воланами на плечах и лифе, в паре с длинной белой накидкой с красными узорами чуть выше кистей, перекликающимися с алыми узорами на подоле платья.
Оно было таким же необычным, как и платья подружек невесты, но, тем не менее, прекрасным.
— Мы будем делать цветочные венки своими руками или закажем? — поинтересовалась Розали.
Элис поджала губы.
— Их придётся делать в самый день церемонии, если мы хотим, чтобы цветы были свежими.
— Уверена, мы с Эсми сможем позаботиться об этом, малышка, — предложила Кармен.
— Идеально. Спасибо, Кармен, — просияла Элис.
— Было бы проще распределить обязанности сейчас, — предложила Ирина. — Элис уже занята пошивом платьев. Как насчёт того, чтобы я составила список всего, что нужно заказать?
— Я хочу сама заказать обувь, но всем остальным могут заняться Эсми или Розали, — разрешила Элис.
— Хорошо, нам определённо понадобятся гирлянды — может, сказочные огоньки? Или свечи? Или и то, и другое, — решительно кивнула Ирина, делая пометку на стикере. — Немного газовой ткани. Возможно, арка для церемонии…
— Позволь мне, — вмешалась Таня. — Я разработаю план оформления и скажу тебе точно, что нам понадобится.
Они склонились над чистым листом бумаги и начали набрасывать эскиз.
— Я займусь выбором флориста, — добавила Розали.
— …Чувствую, что я тоже должна как-то участвовать в этом, — беззаботно заметила Кейт, откинувшись на ладони и наблюдая за сёстрами.
— Ты могла бы начать думать о своих клятвах, — предложила я, наблюдая, как Элис раскрашивает только что нарисованный венок для Кейт. — Или составить плейлист для банкета.
Она поднялась и одарила меня улыбкой.
— Я знала, что не зря позвала тебя в подружки невесты, — подмигнула она, беря в руки карандаш.
— Я польщена, — рассмеялась я. — Честно, это последнее, чего я ожидала, когда Эдвард сказал, что его кузины навещают.
Она подняла взгляд, подперев щёку ладонью:
— Забавно. Когда Гаррет ворвался в нашу жизнь, твоя связь с нашими дорогими кузенами была последним, чего мы ожидали. Кузен Эдвард — личность своеобразная, но я была больше удивлена, узнав, что Карлайл это позволил. Из его рассказов следовало, что он был когда-то очень близок с Аро.
— Мне известно, — согласилась я, — Но Эдвард не выдал вашу тайну. Он не стал бы так легкомысленно подвергать опасности свою семью.
— Верно, — вмешалась Таня, — Гаррет рассказал нам, что у тебя есть странный дар — знать.
— Что-то вроде того.
— И ты не могла подождать ещё столетие, чтобы направить его к нам? — спросила Таня. И хотя её тон намекал на шутку, покорный взгляд говорил об обратном.
Я пожала плечами:
— Я не думала, что это причинит столько огорчений вашему клану.
— Не обращай на неё внимания, Изабелла, — рассмеялась Кейт, — Она просто драматизирует.
— Ничего я не драматизирую. У меня есть все основания для беспокойства, — пробормотала Таня.
Кейт закатила глаза.
— Хватит об этом. Расскажи нам, как тебе удалось очаровать Эдварда? Боже, Таня пыталась десятилетиями.
Таня фыркнула, но не стала спорить.
Я оглянулась, но поняла, что мужчины исчезли. Хотя маловероятно, что они ушли далеко, учитывая, что Эдвард был моим шофёром до дома.
Я поджала губы и призналась:
— Между нами, думаю, всё решил элемент загадки.
— О, ещё бы! — защебетала Элис. — Он о тебе щебетал, не закрывая рот. В смысле, я была не менее любопытна, но он имеет тенденцию слегка зацикливаться.
— Охотно верю, — хихикнула я.
— Видишь? Я же говорила, что ты слишком напориста, — пожурила сестру Кейт.
Таня с видом непокорной невинности откинула с плеча прядь кудрей.
— Трудно сохранять ауру загадочности, когда парень читает твои мысли.
— Полагаю, у меня действительно есть это преимущество, — скромно согласилась я.
— Целых два дара! И это будучи смертной. Такой невозможный идеал мог найти только Эдвард.
— Не думаю, что всё так сложно, — возразила Ирина и посмотрела на меня. — Он другой… счастливый. Думаю, всё просто — ты делаешь его счастливым, Изабелла.
Я моргнула, и на моих губах расплылась мягкая улыбка.
— Да, надеюсь, что это так.
— Это правда, — подхихикнула Кармен.
— Согласна. Будь на то воля Эдварда, нам бы удалось хорошо провести время. Но… сомневаюсь, что это переросло бы во что-то большее. Я никогда не видела этого юношу настолько… расслабленным, — Таня с недоверчивым видом покачала головой. — Ты — его судьба, Изабелла.
Я кивнула, не находя слов. Её одобрение, хоть и не было необходимо, оказалось неожиданным.
Над своим журналом Эсми бросила мне тёплую, сияющую улыбку. Я ответила ей тем же и с облегчением отметила, что разговор переключился на музыку для банкета.
— Пожалуй, стоит остановиться на фолке. Это придаст аутентичности, — предложила Таня.
— Ой, ну же! Мы можем позволить себе немного современности. Нет — Таня, не вычеркивай! Мне нравится Бритни Спирс!
Пока я пыталась осознать тот факт, что Ирина оказалась фанаткой Бритни Спирс, появился Эдвард, его волосы и пальто отливали влагой от дождя.
— Пора ехать, — сказал он.
— Ладно, — неохотно согласилась я, откладывая журнал.
— Не переживай, Изабелла. Мы похитим тебя завтра после уроков, — заверила меня Элис.
Я рассмеялась и пошла за Эдвардом.
— Рассчитываю на это. До завтра!
Девушки на разные лады пожелали мне спокойной ночи, и наконец я выбралась за парадную дверь.
— Чем это вы занимались? — спросила я Эдварда, разглядывая капли воды, сверкавшие на его коже.
— Мы были сзади, — ответил он, и я всё поняла, едва вышла из-под укрытия крыльца и ощутила на себе лёгкие касания дождя. Мы поспешили к его машине.
Устроившись внутри, Эдвард завёл двигатель и продолжил:
— Элезар показывал нам боевые стили, традиционные для Вольтури. Гаррет хотел сравнить их со стилем, распространённым во время Южных Войн.
— Что ж, своеобразный способ приветствовать Гаррета в семье.
— Он ветеран. Не думаю, что был возможен какой-либо другой способ, — рассмеялся он. Затем Эдвард сказал: — Ты определённо произвела впечатление на Элезара.
— Что? Имеешь в виду, когда он отчитал меня своей речью, а я его полностью проигнорировала? — Оглядываясь назад, я могла бы быть и повежливее.
Эдвард усмехнулся.
— Это было бесподобно. Но нет, я имел в виду твой дар. Хотя Гаррет уже предупредил его о твоём ментальном щите, он был поражён его силой. Он сказал, что это выходит за рамки того, что он считал возможным.
Я удивлённо моргнула.
— Звучит несколько театрально.
Эдвард не согласился.
— Тебе стоит понять, он сравнивал его с дарами вампиров. Дары, которые, в отличие от твоего, уже усилены ядом.
— О. Понятно. Теперь я понимаю, почему это произвело на него впечатление, — признала я.
— Если точнее, — продолжил он, — он сравнивал его с даром Ренаты. Она личный охранник Аро, и хотя её щит физический, а не ментальный, он заключил, что твой, вероятно, в сотни раз мощнее.
Я кивнула.
— В этом есть смысл.
Эдвард бросил на меня взгляд.
— Ты не удивлена.
— Рената способна расширить свой щит максимум на несколько метров. Хотя я и не знаю полного потенциала своего щита, я знаю, что он способен покрыть гораздо большую площадь.
— Это… невероятно.
Я улыбнулась.
— Скажешь мне это, когда я действительно смогу это сделать.
— У меня нет сомнений, что ты сможешь, — с уверенной ухмылкой сказал Эдвард.
Зная, как раздражающе медленным был мой прогресс в последнее время, я оценила его веру в меня. Моя улыбка стала мягче.
— Спасибо.
* * *
Я выждала момент, пока Чарли не откусил первый большой кусок своей куриной кесадильи, и только тогда осторожно спросила:
— Так что, ничего, если я снова проведу выходные у Калленов?
С набитым ртом он не мог тут же отказать. Пожёвывая, он наконец проглотил и спросил:
— Эдвард будет там?
Я сделала вид, что размышляю.
— Ну… Мы можем его выгнать, если хочешь.
Чарли скептически приподнял бровь, словно сомневаясь в моей способности выгнать даже муху.
— …Не знаю. Ты проводишь у них почти всё время на этой неделе. Не кажется ли тебе, что ты, возможно, злоупотребляешь их гостеприимством?
— Вряд ли, — фыркнула я и тут же попятилась, увидев, как его лицо стало суровым. Если я хотела поехать в Портленд без его ведома, мне срочно нужна была тактика получше. — Они меня просто обожают, — заверила я его сладким голоском. — …Ладно, признаюсь, там кое-что происходит. Меня обязали хранить секрет, но если ты думаешь, что сможешь не проболтаться, я готова поделиться.
Чарли закатил глаза от моей драматичности.
— Беллс, думаю, я-то знаю, что значит быть скрытным.
— Правда? — Теперь моя очередь была смотреть на него с величайшим скепсисом. — Тогда почему я услышала от Лии, которая, видимо, услышала от Гарри, который уж наверняка услышал это от тебя, что я паркуюсь так плохо, что даже обезьяна справилась бы лучше.
Лицо Чарли покраснело, как спелый помидор.
— Я так не говорил! То есть… я не так это сформулировал! Я сказал, что у обезьяны могла бы быть более удачливой… Я сам рою себе яму, да?
— Всё в порядке. Продолжай. Мне интересно, насколько глубоко ты сможешь закопаться, прежде чем осознаешь это.
— Понял, принял! — сдался он, поднимая руки в знак поражения.
— Смотри, шеф. Я просто хочу быть уверена, что как только ты встретишься с Билли и Гарри, ты не начнёшь сплетничать, как старушки на лавочке у подъезда.
— Эй! Будь поуважительнее к своему отцу, — пробурчал он, но его было трудно воспринимать всерьёз, когда я видела, как дёргается уголок его рта, сдерживая улыбку.
— Прости. Мне просто нужно, чтобы ты понял, откуда я исхожу. Это серьёзно.
Чарли тяжело вздохнул, как человек, принимающий на себя великую миссию.
— Ни слова. Честное пионерское. Теперь выкладывай, что там за секрет.
Я торжествующе ухмыльнулась и наклонилась через стол, понизив голос до интригующего шёпота:
— Итак, кое-кто из кузин Эдварда на самом деле в городе. Одна из них — её зовут Кейт — выходит замуж. Церемония будет очень скромной, так что мы все в бешеной суете, пытаясь всё организовать в последнюю минуту. И представь — она попросила меня быть подружкой невесты!
— Ага! — лицо Чарли озарилось пониманием. — Это объясняет, почему ты всё время спрашивала моё мнение о цветочных композициях, — прошептал он в ответ, тоже погружаясь в конспирацию.
— А почему ты шепчешь? — удивилась я.
— …Потому что ты шептала! — оправдался он.
— А, точно. Виновата, — рассмеялась я.
Чарли бросил на меня строгий, отцовский взгляд, и я фыркнула.
— В общем, Элис шьёт нам платья сама. Последние материалы как раз пришли, так что вот наши планы на выходные. — Это не была ложь. Я просто не буду рядом, чтобы увидеть, как она творит своё волшебство.
— А эти кузины? Они девушки? — уточнил Чарли, и в его голосе зазвучала отцовская тревога.
— Ага. Кроме одной, которая приехала с мужем. И, разумеется, жених тут, — пожала я плечами, делая вид, что всё абсолютно нормально. — Парни не особо помогают во всём этом свадебном безумии, так что их почти не видно, даже когда я там. К настоящему моменту Эдвард уверен, что мне его семья нравится больше, чем он сам, — снова хихикнула я.
Он рассмеялся в ответ:
— А это правда?
— Эдвард мне нравится больше всех на свете! Только, ради всего святого, не говори ему этого, — сделала я испуганные глаза.
— Ещё один секрет? Это, пожалуй, перебор для моих старых костей, — вздохнул Чарли, притворно усталый.
— Это даже не смешно, — надулась я. Я бы точно обошлась без того, чтобы Чарли случайно не проболтался о Калленах в резервации. Я удивлялась, что мир длился так долго, но была уверена, что рано или поздно Билли Блэк появится на моём пороге с суровым лицом и готовой нотацией на языке. — В любом случае, ты обычно на рыбалке по выходным, так что ты вряд ли заметишь моё отсутствие.
Выражение лица Чарли стало виноватым, тень заботы промелькнула в его глазах.
— Прости, Беллс. Я слишком часто оставляю тебя одну. Может, в следующий раз ты захочешь со мной поехать? По старой памяти?
Я замешкалась, и мой взгляд самопроизвольно опустился на тарелку. В горле застрял ком.
— Вообще-то, я не очень люблю воду. Не так давно со мной произошёл один несчастный случай, и я не думаю, что готова.
— Беллс? Что случилось? — его голос стал мягким и тревожным.
— Эм, я просто не очень хороший пловец, а течение было сильным. Всё в порядке, я в порядке. Очевидно, как ты можешь видеть, но это не тот опыт, который мне хочется повторить. — Я не была до конца уверена, почему делюсь этим с ним сейчас. Наверное, это была та крошечная надежда в его глазах, когда он предложил мне поехать с ним. Я не хотела его подводить. Проводить время с ним не было обузой. Но сесть в лодку… сесть в лодку я больше не могла. По крайней мере, пока нет.
— …Ладно, — сдался он, отступая. — Тебе нужно быть осторожнее, Белла. Но я бесконечно рад, что ты в безопасности.
Мой голос стал тихим, почти шёпотом, когда я ответила:
— Да, пап. Я тоже.
* * *
Пятничный вечер застал меня снова в доме Калленов, как и большую часть недели. Единственным отличием была упакованная сумка с вещами, лежавшая в машине Эдварда, и тот факт, что он в данный момент бронировал отель неподалёку от того места, где я планировала остановиться. Мы собирались выехать в течение часа.
Пока же я покорно терпела Элис и её сантиметровую ленту, в то время как Ирина и Таня дожидались своей очереди.
— Так, с тобой всё готово, — наконец провозгласила Элис. — Ирина! Следующая ты!
— Неужели нельзя просто прикинуть на глаз? — надулась она, но, тем не менее, поднялась с дивана.
— Совершенство на глаз не измеришь, — фыркнула Элис. — Смотри на это так: когда придёт твой черёд выходить замуж, мне не придётся делать это снова, ведь я уже запомню твои мерки.
— Хм, не уверена, что хочу всё это устраивать, когда моё время придёт.
— Почему же, сестра? — Таня оторвалась от альбома с эскизами Элис. — Это не обязательно должно быть что-то столь традиционное. Элис может создать для тебя современное платье, и ты сможешь танцевать под Бритни Спирс сколько душе угодно.
Ирина закатила глаза.
— Дело не в этом. Я просто хотела сказать — мы бессмертны. Какое вообще значение имеет вся эта суета?
Таня пожала плечами.
— Это весело. И это удерживает нашу сестру рядом чуть дольше.
— Что ж, когда я встречу свою любовь, — начала Ирина, — мы просто сбежим, прежде чем Таня вообще узнает о его существовании.
Таня рассмеялась:
— Что ж, это мы ещё посмотрим, Ирина.
Элис оторвалась от измерения груди Ирины и окликнула меня:
— Изабелла, куда это ты собралась?
— Просто подышать свежим воздухом, — сказала я самым беззаботным тоном, каким только могла, прежде чем раздвинуть стеклянную дверь и выйти во двор.
На улице нависли хмурые тучи, грозящиеся в любую секунду обрушить на землю ливень. Пока что, к счастью, было сухо.
— Изабелла.
К моему удивлению, это был Джаспер, неспешно направлявшийся ко мне.
— Привет, — сказала я. — Элис тебя подослала?
— Вовсе нет, — покачал головой он. — Я просто заметил, что в последнее время ты чувствуешь себя… странно. — К моему облегчению, он не дал этому чувству названия. — Я могу чем-то помочь?
Я поджала губы, а затем беззвучно прошептала: «Они могут нас слышать».
Он с пониманием улыбнулся.
— Легко исправимо. — Он присел на корточки. Когда я просто уставилась на него, он добавил: — Ну же, давай. У нас не весь день впереди.
Я с опозданием сообразила, что он предлагает мне забраться к нему на спину. Я замешкалась ещё на секунду, но потом поняла: Эдвард прекрасно знал, что происходит. Его доверие к Джасперу было удивительным, но обнадёживающим.
Едва я устроилась у него на спине и обхватила его покрепче, он не стал терять ни секунды. В одно мгновение мы умчались прочь.
— Можешь открывать глаза, — прозвучал бархатный голос Джаспера.
Я оторвала лицо от его плеча, где искала спасения во время всего этого головокружительного пути. После всей той истории с кланом Джеймса очередной приступ воздушной болезни меня совершенно не прельщал.
Его крепкие, прохладные руки мягко помогли мне коснуться земли, и мои ботинки с легким чмокнущим звуком утонули в сырой, податливой почве. Прямо рядом с нами с оглушительным рёвом неслась река, яростно разбиваясь о отполированные до зеркального блеска валуны и взбивая воду в ослепительно-белые пенные ленты. Судя по всему, это была та самая река, что петляла возле его дома, но Джаспер, вероятно, перенёс нас на пару миль вверх по течению, в самое сердце дикой природы.
— Нас точно никто не услышит? — не удержалась я, жаждая ещё раз услышать уверение.
— Ни единой живой души, мэм, — заверил он, и углы его губ тронула моя любимая, мягкая улыбка. — Если, конечно, не считать Эдварда. Он попросил меня оставаться в радиусе досягаемости его… э-э-э… мысленного взора.
— А, с Эдвардом всё в порядке, — махнула я рукой и сделала шаг к самой кромке воды, жадно вдыхая свежий, насыщенный запах речной прохлады и влажной земли. Поймав внезапный порыв, я ловко вскарабкалась на один из ближайших валунов, отыскала сбоку удобный плоский выступ, устроилась на нём и свесила ноги прямо над бурлящими, пенистыми струями.
Джаспер тем временем прислонился к соседнему камню, с той самой искусственной, почти человеческой, небрежностью, которая так хорошо ему удавалась.
Несмотря на моё безграничное доверие чутью Эдварда, я не смогла сдержать вопрос:
— Я не причиняю тебе… неудобств?
Джаспер медленно покачал головой, а его глаза, светящиеся бледным золотом, встретились с моими.
— Ты бываешь рядом так часто, что я уже привык к твоему аромату. Даже больше, чем к запаху любого из жителей Форкса. Пока я не теряю бдительности, с тобой всё в порядке.
И в этом, предположительно, и заключалась вся проблема в «Новой Луне», не так ли? Соблазнительный запах моей крови застал его врасплох. Не то чтобы ученики старшей школы Форкса были застрахованы от порезов бумагой или случайных ссадин. Элис, конечно, помогала ему, подсказывая, каких зон в кампусе следует избегать, но я сомневалась, что раньше в его присутствии ни разу не случалось подобных инцидентов.
— Ладно, — согласилась я и на секунду задумалась о том, что говорит обо мне моя лёгкая готовность находиться рядом с вампиром, чей самоконтроль висит на волоске. Ничего хорошего, полагаю. Но было трудно оставаться настороже, когда даже склонный к гиперопеке Эдвард был не против.
Предпочтя не зацикливаться на этой тревожной мысли, я воспользовалась нашим уединением и повернулась к нему. Тоном, не терпящим возражений, я выпалила:
— Джаспер, что ты знаешь о родственных душах?
Джаспер моргнул, его черты застыли в ошеломлённой маске.
— Прошу прощения?
Я фыркнула и терпеливо повторила:
— Родственные души? Та связь, что есть у тебя с Элис? Ни о чём не говорит?
— Изабелла, — начал он после мгновения молчаливого раздумья, — Я впечатлён уровнем знаний, который подарил тебе твой дар, но, думаю, он ввёл тебя в заблуждение. То, что связывает меня с Элис, — нечто уникальное, но никаких «родственных душ» не существует.
Теперь настала моя очередь смотреть на него в полном, абсолютном недоумении.
— …Я не понимаю.
— Не уверен, что здесь есть что-то, что нужно понимать, — осторожно ответил он, и его брови сдвинулись от лёгкой тревоги.
— Ясно, — пробормотала я скорее для себя, а затем, подняв на него взгляд, сказала: — Представь, что кто-нибудь из вас расстался. Возможно ли было бы двинуться дальше и полюбить снова?
— Абсолютно нет, — ответ Джаспера прозвучал без малейших колебаний, а его лицо исказила внезапная тень ярости — вероятно, он на секунду представил себя и Элис в подобном кошмаре. Чуть позже, собравшись с мыслями, он признал: — Но я понимаю, почему ты могла прийти к выводу, что родственные души существуют.
Я переменила положение, развернувшись к нему всем корпусом, всем существом жаждая услышать ответ.
— Не хочешь объяснить?
Вскоре он собрался с мыслями.
— Тебе хорошо известно, что вампиры — существа постоянные. Хотя мы способны расти, расширять наши знания и взгляд на мир, наши характеристики — то, что ты могла бы назвать личностью — а также наши потребности и интересы остаются неизменными, — объяснил он и встретился со мной взглядом, дождавшись моего кивка. Всё это звучало достаточно привычно. — Но влюблённость — это один из немногих способов, который может навсегда изменить нас, даже после того, как нас поразил яд. Дело не в том, что у нас есть предначертанные родственные души, а в том, что, полюбив, мы сохраняем эту связь на всю вечность. И поскольку она никогда не исчезает, нет никакой возможности оправиться после потери своей пары.
Я склонила голову набок, осмысливая его слова.
— А. Так значит… вы создаёте пару на всю жизнь. Как бобры.
— Конечно, Изабелла. Прямо как бобры, — в его голосе заплясали раздражённые нотки.
Я проигнорировала его колкий взгляд и одарила его самой беззаботной улыбкой.
— Какое облегчение!
— Имеет ли это какое-то отношение к тому чувству вины и сожаления, которые ты испытываешь всякий раз, когда смотришь на Ирину? — спросил он, пронзая меня своим проницательным взглядом.
Я слабо улыбнулась.
— Как всегда проницателен, майор.
— Это не в первый раз, — признался Джаспер. — Иногда, когда ты смотришь на нас, от тебя исходят весьма… своеобразные эмоции. Это всегда привлекало моё внимание. Особенно в случае с Ириной. За что ты вообще может быть перед ней виновата?
Я уставилась на пенящиеся струи у своих ног, и по моему лицу проползла лёгкая гримаса.
— Просто… был один вампир, с которым ей было суждено быть. Но теперь он мёртв из-за меня, а эта свадьба заставляет её говорить о любви, а я думала, что у неё, возможно, не будет этого шанса…
— …Потому что ты считала их родственными душами? — предположил Джаспер. Вместо того чтобы насмехаться над моей ошибкой, он, казалось, был искренне обеспокоен.
— Верно, — выдохнула я и тяжело вздохнула, будто с плеч свалилась гора. — Теперь, когда я знаю, что это не так… Мне невероятно полегчало.
Несмотря на мою сияющую улыбку, его выражение лица оставалось задумчивым и серьёзным.
— Изабелла, откуда ты знаешь, что этот вампир мёртв?
— Ах. Кажется, тебя тогда не было, — вспомнила я, и в горле снова запершило. — Это был один из тех кочевников, что напали на Эдварда и меня несколько недель назад. Ты был в Билокси.
— Ирина должна была полюбить одного из вампиров, которые напали на нашу семью, — произнёс он ровным, безжизненным тоном, который был красноречивее любой ярости.
— Это не совсем справедливо, — признала я с виноватой улыбкой. — В том мире, который я знаю, он никогда на нас не нападает, и Карлайл предлагает ему навестить ваших кузенов, чтобы узнать больше о вашем образе жизни.
Джаспер смотрел на меня с нескрываемым недоверием.
— Мне говорили, что вы с Эдвардом были одни, когда они напали. Полагаю, недостаток численности не заставил его передумать?
Я нахмурилась, вспомнив, что сама пришла к схожему выводу.
— Верно. Он был трусом. И предателем.
— …Звучит так, будто ты избавила Ирину от множества проблем, — произнёс он тихо, но весомо.
— Это не… — я замолчала и снова покачала головой. — Джаспер, я не хочу играть в Бога. Не мне решать… Я знаю, что Лоран не испытывал таких сильных чувств к Ирине, но потом его убили волки. Возможно, если бы у него было больше времени, он смог бы измениться к лучшему. Но тогда они напали на Эдварда и меня, всё происходило так быстро, и я ничего не сказала…
Я резко подняла голову от неожиданного прохладного прикосновения — его рука мягко, но уверенно сжала моё запястье. Его глаза пылали суровым золотым огнём.
— Изабелла. Вспомни, что ты рассказывала нам о том будущем. Почему Лоран был убит волками?
Я сглотнула, ощущая противный, горький привкус отвращения на языке.
— Потому что в противном случае он убил бы меня.
— Именно, — прошипел он, и в его голосе впервые зазвучала сталь. — Даже получив шанс от Карлайла, он остался бесчестным. Влюблённость в Ирину не изменила бы этого.
Я нахмурилась, всё ещё цепляясь за остатки сомнений.
— Ты правда так думаешь?
— Я не думаю, я знаю, — без обиняков заявил Джаспер. — Ты приняла верное решение. Не сомневайся в этом ни на секунду. Твоя безопасность и безопасность нашей семьи всегда должны быть нашим главным приоритетом. Ты понимаешь?
Я была так тронута его словами, особенно «нашей семьи», что могла лишь безмолвно кивнуть в согласии, а предательский комок в горле мешал мне вымолвить хоть слово.
Его черты смягчились, а взгляд потеплел.
— Не принимай это так близко к сердцу, Иззи. Ирина даже ни разу не встретила этого проклятого дурака. С ней всё будет в порядке.
Я прочистила горло. Прозвище стало неожиданностью, хотя и не неприятной.
— Хорошо. Спасибо, Джаз.
— Не за что. Готова отправиться обратно?
— Да, — сказала я, принимая его протянутую руку, пока он помогал мне слезть с валуна и ступить на твёрдую землю. — Только одно но.
Джаспер с лёгкой улыбкой приподнял бровь.
— Что ещё?
— Хм, я просто хотела извиниться. За, ну ты знаешь, за тот слух, который я распустила, о том, что ты серийный убийца, — пробормотала я, чувствуя, как щёки покрываются румянцем.
Он коротко и мелодично рассмеялся.
— Не думай, что ты такая хитрая.
Я сморщила нос, притворно возмущаясь.
— Что? Разве такое часто случается?
— Ещё как, — сказал он, к моему величайшему удивлению. — Хотя обычно это происходит по вине Эммета.
— Вот это меня нисколько не удивляет, — я рассмеялась.
— Ладно, забирайся. Ты тратишь дневной свет впустую.
— Есть, сэр!
* * *
Пятичасовой путь до Портленда сжался до немыслимых двух с половиной — Эдвард гнал так, что пейзаж за окном превратился в сплошное цветное полотно. Я не смела жаловаться, даже когда мы пронеслись вдоль самой кромки океана. Это было моё первое приближение к нему после Преображения, и мелькавшие в периферийном зрении вспышки бескрайней воды вызывали тошнотворный приступ клаустрофобии, будто под кожей пульсировали невидимые волны. Эдвард, уловив мой внезапный испуг, каким-то чудом прибавил газу, и водная гладь осталась позади.
Уже на подъезде к городу я нарушила тишину:
— Ты будешь искать эту штуку?
Мы миновали последние высотки и ныряли в лабиринт уютных спальных районов.
Вырванный из глубин раздумий, Эдвард удивлённо взглянул на меня.
— Искать что?
Я лишь пожала плечами.
— То странное видение Элис о Портленде.
Он так и не поделился со мной подробностями, и впервые за долгое время я оставалась в полном неведении, что щекотало нервы.
— А, точно, — он криво усмехнулся. — Это был, пожалуй, мой единственный конкретный план. А ты будешь на связи?
— Непременно, — заверила я.
Мы договорились, что я буду держать его в курсе через смс. Перспектива снова в одиночку оказываться в опасной ситуации меня не прельщала.
Едва мы свернули в один из кварталов, машина плавно замерла у тротуара.
— Приехали.
Я взглянула сквозь затемнённое стекло на аккуратный зелёный газон и симпатичный одноэтажный дом с панорамными окнами и остроконечной крышей, затерявшийся в тени двух величественных платанов.
Эдвард сжал мою руку, и его пальцы были прохладными и твёрдыми.
— Обещаешь, что будешь осторожна?
Я одарила его самой бодрой и обнадёживающей улыбкой, на какую была способна.
— Несомненно. И ты тоже — не ввязывайся ни в какие неприятности без меня.
— Да я и не смог бы, — уголки его губ дрогнули в мимолётной ухмылке, но взгляд мгновенно смягчился, когда он прикоснулся губами к моему виску. — Скоро увидимся. Позвони, если что-то понадобится.
— Обязательно, — снова пообещала я, послав ему на прощание ещё одну улыбку, прежде чем выскользнуть из машины с рюкзаком в руке.
К несчастью, небо было лишь слегка затянуто облаками, и угроза солнечного света не позволила Эдварду проводить меня до двери. Вместо этого он задержался в машине, пока я шла по каменной дорожке, чувствуя его взгляд на своей спине.
Нажав на кнопку звонка, я заёрзала на месте, нервное возбуждение пылало во мне холодным огнём. Сюда меня привела не просто книга, но сам Азмон. Я не была уверена, что получу ответы, помимо тех, что он уже предоставил, но пока я не поговорю с этой женщиной, я знала — не смогу отпустить это. Ещё нет.
Когда дверь наконец распахнулась, я с удивлением встретилась с испуганными карими глазами парня, ненамного старше меня в моём нынешнем теле. Он был высоким и спортивным, с белокурыми волосами, которые стильно ниспадали на лоб.
На мгновение мне показалось, что я ошиблась адресом.
— Простите, это случайно не дом Заиры Уайт?
К моему облегчению, его глаза узнающе вспыхнули.
— А! Должно быть, вы тот гость, о котором тётя Зи упоминала… Хотя я думал, вы будете постарше.
Я понимала, что визит подростка к взрослой женщине, не являющейся родственницей, мог показаться странным.
— Это я, — беспомощно пожала я плечами.
— Проходите, — предложил он, отступая в сторону и пропуская меня в слабо освещённый холл.
— Спасибо, — сказала я, переступая порог. Ставя рюкзак на пол и снимая куртку, я представилась: — Очень приятно. Я Изабелла Свон.
— Райли Бирс, к вашим услугам, — он глуповато улыбнулся, закрывая за мной дверь.
Я могла лишь растерянно смотреть на него, пока он, нервно рассмеявшись, не повернулся, чтобы провести меня дальше в дом. Я быстро повесила куртку на вешалку и поспешила за ним, мысли пульсировали в висках, отзываясь странным, тревожным эхом.
— Хотите чего-нибудь выпить? — бросил он через плечо, когда мы вошли на просторную кухню.
Каким-то образом я нашла голос:
— Воды, если несложно.
— Конечно.
Пока я наблюдала, как он достаёт кувшин с водой и банку колы для себя, я постоянно напоминала себе, что Виктория мертва. Райли Бирс не станет ещё одной жертвой в её адской армии новорождённых. Он просто парень, который скоро пойдёт в колледж. С ним всё будет хорошо. Это знание стало моим якорем.
— Так ты живёшь здесь с тётей? — поинтересовалась я, устраиваясь на кухонном стуле.
— Не-а. Я из Санта-Фе. Просто прилетел сюда на выходные, — сказал он, ставя стакан на стол и наливая в него воды, затем подвинул его в мою сторону и устроился напротив.
Мои брови поползли вверх.
— И прилетел всего на выходные?
Его улыбка стала смущённой.
— Я немного перегорел. Недавно получил письмо о зачислении в Университет штата Орегон. Приехал сюда, чтобы посмотреть на кампус.
— Ого! Поздравляю, — я искренне улыбнулась, отхлебнув кристально чистой воды.
Выражение лица Райли просияло.
— Спасибо!
Он откинулся на спинку стула, с хрустом и шипением вскрыл банку и сделал большой глоток.
— А как вы, собственно, познакомились с тётей Зи?
— О, эм-м… Я поклонница её творчества.
— … Её творчества?
— Да, её книга…
— А! Точно. Вспомнил, — кивнул он. — Она наконец-то её опубликовала!
— Наконец-то? У неё были проблемы с поиском издателя?
— Да нет вообще. Она даже не хотела его искать. По-моему, она писала её чисто для себя, а потом дядя Рон нашёл рукопись и настоял, чтобы она хотя бы попыталась издать, — объяснил он с лёгким пожатием плеч. — Я сам не читал, но мама говорила, что это гениально.
Моя улыбка стала печальной.
— Да, она очень… захватывающая.
— И всё? Она пригласила поклонника своей книги погостить на выходные?
— Я просто отправила ей письмо, — призналась я. — А потом она захотела со мной встретиться. Вот я и здесь.
— Хм. Странно, — пробормотал Райли, и его взгляд снова, как и во время всего разговора, беспокойно ускользнул к выходу из кухни.
— Прости, я тебя задерживаю?
Его щёки залились румянцем смущения.
— Э-э… В общем, да. Я как раз собирался выходить, когда вы приехали. Тётя Зи ждала вас только через пару часов, так что она уехала по делам с дядей Роном.
Конечно, она ждала позже. Если бы Эдвард не гнал с такой скоростью, я бы добралась сюда лишь через несколько часов.
— Ты собирался поехать смотреть кампус?
Райли кивнул.
— Ага, именно.
— А что, если я просто поеду с тобой? — предложила я, поднимаясь со стула.
— Что? Серьёзно? — он засуетился, вставая следом.
— Ага! Давай превратим это в приключение, — одарила я его улыбкой через плечо.
Единственной альтернативой было торчать здесь одной, и я легко могла представить, как сведу себя с ума в этом тихом, пустом доме. Я не могла позволить Райли застрять здесь из-за меня. Так что поехать с ним было лучшим — и самым весёлым — выходом.
— Круто! — Райли поспешил надеть куртку одновременно со мной и повёл меня к выходу. — Поехали
* * *
— И это ты называешь «исследованием кампуса»? — крикнула я, пытаясь перекрыть оглушительный грохот басов. Весь дом буквально пульсировал, как живой организм, а звуковые волны, вырываясь наружу, сотрясали стены и отдавались в костях.
Если быть справедливой, мы и вправду осмотрели пару лекционных залов и даже пообщались с парой студентов, выглядевших весьма академично. Но едва опустились сумерки, как мы каким-то непостижимым образом получили заветные браслеты на вечеринку в братстве, что ютилось на самой окраине студенческого городка.
— Ты что, шутишь? Это же легендарно! — ликовал Райли, его глаза сияли как у ребёнка в рождественское утро.
Я лишь закатила глаза, зная, что мои слова всё равно потонут в этом хаосе. А через несколько минут мы и вовсе потеряли друг друга в бурлящем океане тел.
Проклиная всё на свете, я стала продираться сквозь гущу пьянеющих студентов, пока наконец не вынырнула на относительно просторную кухню. Проигнорировав шумную толпу, столпившуюся вокруг стола для пивного понга, я юркнула в приоткрытую кладовку.
— Джекпот! — прошептала я, присев на корточки и вытащив запечатанную бутылку воды из нетронутой упаковки, припрятанной в самом углу. Мысль о том, чтобы напиться здесь, без прикрытия, вызывала у меня холодную дрожь, но в доме было так душно, что капли пота стекали по моей шее.
Перед тем как выйти, я на мгновение задумалась, а затем прихватила с полки одинокую коробку шоколадных поп-тартов. Мы пренебрегли ужином ради этой авантюры, и мой желудок уже начинал тихо бунтовать.
Прижимая свою скромную добычу к груди, я наконец выбралась из бурлящего котла на задний двор, где прохладный ночной ветерок ласково обдувал моё разгорячённое лицо.
Даже здесь, в относительной тишине, толпились подвыпившие студенты. Быстро оценив обстановку, я направилась к одинокой скамейке, почти полностью скрытой в тени плакучей ивы, чьи ветви, как шёлковые занавеси, спускались до самой земли.
Спустившись со ступенек крыльца, я ловко обошла несколько шумных компаний, осторожно миновала подсвеченный бассейн и, наконец, с облегчённым вздохом опустилась на прохладное дерево скамейки. Я успела откусить лишь один маленький кусочек, как…
— А вторую половинку не припасла?
— Чёрт возьми! — вырвалось у меня, и я чуть не подавилась, беспомощно озираясь по сторонам. Но вокруг никого не было.
— Я внизу.
— А… — я наклонилась и заглянула под скамейку, где в густой траве растянулась девушка. — Привет.
Она прищурилась, оценивая меня с ног до головы, затем с тихим стоном поднялась, и густые чёрные кудри беспорядочным ореолом обрамляли её лицо.
— Приветик.
— Знаешь, похмелье обычно наступает на следующее утро, — съязвила я, всё же протягивая ей еще одну упаковку.
— Спасибо, — буркнула она, жадно хватая угощение. — Но это не похмелье. У меня стальные нервы и платиновая печень.
— Как скажешь, — пожала я плечами, наблюдая, как она неуверенно поднимается и плюхается рядом со мной, отчего скамейка жалобно заскрипела.
Даже в скупом свете луны, пробивавшемся сквозь листву, было видно, что она невероятно красива. Такая красота, что от одного её вида могла заныть душа — тонкие, будто выточенные черты, идеальные пропорции. И это при том, что сейчас она раскраснелась от выпивки и выглядела слегка помятой.
— Ты в порядке? — поинтересовалась я, ловя её расфокусированный, апатичный взгляд.
— Ни капельки, — откровенно выдохнула она, разрывая упаковку зубами и откусывая большой кусок. — М-м-м… Шоколадные? Обожаю!
— Ага. Вполне съедобно, — пожала я плечами, с трудом подавив вспышку ностальгической зависти. В моём прошлом теле они показались бы мне пищей богов. Тело Беллы воспринимало их лишь как «вполне съедобно».
— Меня, кстати, Изабелла зовут, — наконец представилась я, глядя, как она с наслаждением уплетает десерт.
— Сирена, — представилась она с набитым ртом и тут же добавила: — Кажется, я не видела тебя здесь раньше.
Я пожала плечами.
— Кампус большой.
— Конечно, но посети достаточное количество таких сборищ, и все лица начинают сливаться в одно.
Я не стала объяснять, что учусь в старшей школе. Сомневаюсь, что наши пути ещё пересекутся.
— Что ж, наслаждайся новым лицом, пока есть возможность.
Она тихо хихикнула и подняла на меня взгляд. Я с удивлением заметила, что её глаза светятся странным, призрачным мятно-зелёным цветом, словно два кусочка морского льда.
— Хм. А ты ведь даже не пьяна, — с внезапной, пронзительной проницательностью заключила она. — Как так вышло?
— Я за рулём, — солгала я без колебаний. Мы этого не обсуждали, но я была почти уверена, что Райли уже успел хватить лишнего.
— За рулём? — она сморщила свой идеальный нос. — Ты что, не в кампусе живёшь?
Я откусила ещё кусок и ответила с набитым ртом:
— Не-а.
И тут она внезапно резко наклонилась ко мне, сократив дистанцию до нуля, и…
Что за чёрт? Она что, только что понюхала меня?!
— Эй, личное пространство! — нахмурилась я, отодвигаясь по скамейке.
Но её взгляд стал вдруг острым и абсолютно трезвым. Она уставилась на меня, и её черты исказила странная, почти животная гримаса.
Я почувствовала, как по спине пробежали мурашки.
— Что такое? Что не так?
—… Почему от тебя пахнет вампиром? — её шёпот был едва слышен, но для меня он прозвучал громче любого грома.
Я никогда не была искусной лгуньей. Возрождаться — это вам не семечки щёлкать, а моя новая, выдуманная жизнь с самого начала давила на плечи свинцовой тяжестью. Поэтому, когда эта случайная знакомая, от которой пахло клубникой и текилой, с набитым поп-тартом ртом спросила, почему от меня «пахнет вампиром», моё лицо исказил немой ужас, а из горла вырвался лишь немой, потерянный звук: «А?»
Но, похоже, это не имело ни малейшего значения, потому что она продолжила, словно я и не пыталась что-то сказать.
— Этот запах не спутать ни с чем, так что не трать силы на отнекивания, — заявила она и наконец сглотнула. — Я больше удивлена, что ты до сих пор дышишь. В чём твой секрет? Только, молю тебя, не говори, что и ты пристроилась к какому-нибудь кровососущему кавалеру.
— А ты?! — выдохнула я, и кусок поп-тарта застрял у меня в горле.
Сирена лишь пожала плечами, разворачивая вторую порцию сладкой начинки.
— У нас отношения… сложные. Но не обманывайся. Анджело — ходячая катастрофа с того самого дня, как мы встретились.
Я уставилась на неё, ощущая, как почва уходит из-под ног.
— …Анджело?
— Ну да. Мы же говорим о вампирских бойфрендах. Не тормози, — она усмехнулась и снова откусила. — Так что там с твоей историей?
Мой мозг отказывался формировать связные мысли, не то что слова. Вся эта ситуация была настолько сюрреалистичной, что напоминала дурной сон.
К счастью, наше спасение в лице Райли подоспело как раз вовремя.
— Изабелла, вот ты где! — он подбежал к нам, его лицо было раскрасневшимся и слегка потным. — Слушай, нам пора. Звонила тётя, и она, мягко говоря, не в восторге, что я тебя с собой уволок.
— Ах, точно. Всё равно уже поздно, — с облегчением сказала я, чуть ли не швырнув недоеденный поп-тарт на скамейку и подпрыгнув на ноги, будто меня укусила змея.
— Постой! Вы правда уезжаете? — возмутилась Сирена, её брови поползли к линии волос.
— Ага. Было… познавательно, — пробормотала я, уже мысленно прокладывая путь к отступлению. Эта девушка была ходячим красным флажком, и у меня не было ни малейшего желания погружаться в сверхъестественные дебри глубже, чем я уже была. Кто знает, кем она могла оказаться — ведьмой, охотницей или чем похуже!
Но прежде чем мне удалось ретироваться, её пальцы с неожиданной силой впились в моё запястье, и она с силой задрала рукав моей кофты до локтя.
— Отстань! — прошипела я, пытаясь вырваться, но её хватка оказалась стальной.
— Подожди секундочку, — пробормотала она, словно фокусник, из ниоткуда доставая перманентный маркер и снимая колпачок зубами. Чёрные чернила холодными змейками поползли по моей коже, пока она выводила на моём предплечьи ряд цифр. Говоря с зажатым в зубах колпачком, она произнесла: — Я не могу вот так, с первым встречным, обсуждать все эти… тёмные дела. Ты обязана позвонить мне, Иззи!
Когда Джаспер называл меня Иззи, в этом была тёплая, почти братская снисходительность. Сейчас же это прозвище резало слух, вызывая мурашки.
— Не зови меня так.
Сирена закатила глаза, но, похоже, моя резкость её не задела. Вместо этого она вынула колпачок изо рта и сдалась.
— Ладно. Изабелла, значит. Серьёзно, позвони. Мне не помешал бы друг, который… в теме. — Её мятно-зелёные глаза вдруг стали невероятно серьёзными и искренними.
— Мне правда пора.
На этот раз она разжала пальцы, и я, не теряя ни секунды, схватила Райли за рукав и потащила прочь, не оглядываясь.
— Это кто такая? — пробормотал Райли, оглядываясь на загадочную фигуру на скамейке.
Я сморщила нос. Мальчишки. Их привлекала любая загадка в юбке.
— Поверь, тебе лучше не знать.
Вместо того чтобы пробиваться обратно через адскую давку в доме, мы обогнули его и выскользнули через калитку в боковом заборе.
— Твоя тётя и правда сильно злилась? — переспросила я, стараясь выровнять дыхание.
— Да нет, — заверил он, одаривая меня своей самой беззаботной ухмылкой. — Она просто забеспокоилась. Но я знаю, что она позвонит моей маме, если я устрою какое-нибудь безобразие, так что я предпочёл бы, чтобы она об этом не знала.
Я закатила глаза к звёздному небу.
— Мой рот на замке. Ни слова.
— О, спасибо, ты моя спасительница! — обрадовался Райли, по-дружески обняв меня за плечи.
Я стряхнула его руку и решительно протянула ладонь.
— Ключи. Давай сюда.
— …Ты неумолима, — вздохнул он, но с покорностью вручил мне ключи от машины своей тёти.
— Спасибо, — пропела я, подходя к водительской двери и скользя на сиденье. — И постарайся не блевануть на этот великолепный салон. Понял?
* * *
— …Что за чёрт, — вырвалось у меня хриплым шёпотом, когда я с трудом приподнялась на локтях, беспомощно моргая, чтобы разглядеть в полумраке незнакомую женщину, сидевшую в кресле у моей кровати.
Та, не отрывая глаз от газеты, развёрнутой у неё на коленях, бросила в тишину:
— Какая мажорная гамма использует пять чёрных клавиш на фортепиано?
Я уставилась на её профиль, продолжая моргать, будто сова, пойманная в свет фар.
— Чёрт… Не знаю. Соль-бемоль? — выдавила я, голос ещё сонный и тягучий.
Она щёлкнула ручкой и что-то каллиграфически вывела на полях.
— Хм. Сходится.
— Поздравляю, — пробормотала я, протирая закисшие глаза и осматривая комнату. При дневном свете она выглядела совсем иначе. Мы ввалились обратно так поздно, что тётя и дядя Райли уже спали, и он, как джентльмен, проводил меня до единственной гостевой, сам вызвавшись ночевать на диване. — Чёрт. Вы — это вы. Вы — Заира.
Она была не такой, как я себе представляла. Сначала, читая её книгу, я рисовала в воображении кого-то молодого. Лет на несколько старше меня. А потом, когда выяснилось, что она — тётя Райли, я ожидала увидеть кого-то постарше, мягкого и округлого, в вязаном кардиане. В реальности Заира Уайт состояла из одних острых углов и стройных, почти аристократических конечностей. Её кожа была тёмной, насыщенного шоколадного оттенка, как у Лии, а чёрные волосы, посеребрённые на висках, ниспадали за плечи тяжёлой, блестящей волной. Лицо было почти гладким, если не считать гусиных лапок у глаз и морщинок смеха — что казалось странным контрастом с её нынешним, абсолютно бесстрастным выражением.
— Наблюдательность — твоя сильная сторона, — пробормотала она, не отрывая взгляда от кроссворда.
Я сморщила нос, чувствуя, как нарастает раздражение.
— Уверена, эта беседа была бы куда приятнее, если бы я не застала вас за подглядыванием за мной во сне. — Чёрт, от одного вездесущего вампира удалось отбиться, чтобы не шпионил, пока я сплю, и вот — пожалуйста, новая претендентка.
— Я не подглядывала. Я работала над этим, — она постучала ручкой по газете, — пока ждала, когда ты проснёшься, — сказала она таким разумным, учительским тоном, что я едва не кивнула в ответ.
— …И вам обязательно было делать это у моей кровати, потому что…?
— Я не хотела, чтобы мой племянник опять вздумал что-нибудь эдакое. Как похмелье?
Мои брови взлетели к линии волос.
— Я не пила.
Наконец она оторвала взгляд от газеты, и её тёмные, проницательные глаза уставились на меня.
— Хм. Понятно. Если так, вставай и одевайся. Рон, наверное, уже почти закончил с завтраком.
— Хорошо, — с облегчением согласилась я, безмерно радуясь, что она наконец оставит меня в покое. Я понимала, что это её дом, но, Господи, что же нужно сделать девушке, чтобы утром побыть одной?
Я не стала долго возиться — натянула джинсы и свитер, с трудом распутала спутанные за ночь волосы и вышла в коридор, следуя за божественным, аппетитным запахом, ведущим прямиком на кухню.
— Доброе утро, — робко сказала я, устраиваясь за столом напротив Заиры.
— А! Ты, значит, и есть тот самый друг-реинкарнация Зи, — крикнул мужчина у плиты, бросив мне через плечо широкую, солнечную улыбку. Он был вылитый Райли — такой же высокий и светловолосый, хотя и не в такой олимпийской форме, да и макушка у него уже изрядно сияла.
— Э-э, — я неловко переселa, чувствуя, как горит лицо. — Это что, теперь секрет Полишинеля в вашей семье?
— Боже, нет, — фыркнула Заира, откладывая газету. — Знает только Рон. Райли всё ещё без задних ног на диване и, скорее всего, проваляется так до обеда, так что можешь говорить свободно.
— А. Понятно, — покорно согласилась я и с лёгкой, смущённой улыбкой приняла из рук Рона тарелку. — Спасибо. — Внезапная, почти интимная атмосфера откровенности была таким облегчением, что я сама не знала, как на него реагировать.
— Спасибо, дорогой, — Заира тоже взяла тарелку, доверху наполненную пушистой яичницей, хрустящими полосками бекона и золотистыми тостами.
— Изабелла, верно? — переспросил Рон, подливая себе кофе. И, получив кивок, уточнил: — Кофе или сок?
— Сок, пожалуйста! — выпалила я слишком быстро, всё ещё нервничая.
— Будет сделано!
Было сюрреалистично — сидеть и завтракать с этой парой. Они знали, кто я, но, скорее всего, не были вовлечены в остальную сверхъестественную ерунду, которую предлагал этот мир. И на мгновение мне стало интересно, какой была бы моя жизнь, окажись я в этой семье. Нормальной, но не совсем. Такой странной, уютной нормальности, о которой я иногда мечтала.
— Итак, мне смертельно любопытно, малышка. Как ты догадалась, что история Зи — не просто вымысел? — спросил Рон над краем своей массивной кофейной кружки.
Я аккуратно отложила вилку.
— Я искала ответы. И тогда появился Азмон. — Я повернулась к женщине рядом со мной, ловя её взгляд. — Вы ведь встречались с ним, да?
Заира нахмурилась, её тонкие брови сошлись.
— Это имя мне ни о чём не говорит.
Моё лицо вытянулось от разочарования.
— Вам никто не рассказывал о том, что с вами случилось?
— О! — она щёлкнула пальцами, и глаза её вспыхнули от внезапной догадки. — Ты имеешь в виду того странного типа с фиолетовыми глазами?
«Странный тип» — не те слова, что я бы использовала для описания Азмона. Скорее уж «зловещий», «не от мира сего» и «вызывающий ледяной ужас». С другой стороны, я начинала понимать, что Заиру вряд ли можно было назвать обычной. Её шкала странности, видимо, была откалибрована иначе.
— Да. Высокий, тёмная кожа, кудрявые волосы? — уточнила я, стараясь говорить ровно.
— Хм. Да, думаю, мы встречались с одним и тем же парнем, — промурлыкала она с налётом полного безразличия, будто речь шла о заурядном почтальоне.
— Ну, когда я встретила его, он листал вашу книгу. И сказал, что она может утешить меня, но не даст ответов, которые я ищу, — я пожала плечами, чувствуя, как снова накатывает та самая беспомощность. — Я решила, что в истории, которую вы написали, может быть доля правды. А потом прочла её, и она оказалась слишком точной, слишком… выстраданной, чтобы быть просто вымыслом.
— Завораживающе, — воскликнул Рон, его глаза расширились от искреннего интереса. — Мы всегда задавались вопросом, насколько распространена ситуация Зи. Я и представить не мог, что её книга действительно приведёт ещё одну такую же прямо к нашему порогу.
Я склонила голову набок, изучая его.
— Вы, кажется, очарованы этой идеей.
Улыбка Рона стала смущённой. Почти как у Райли, только более взрослой, с морщинками у глаз.
— Ах. Прошу прощения. Я бестактен?
Я быстро покачала головой.
— Нет. Просто… мне интересно, как вы отреагировали, когда Заира впервые рассказала вам об этом.
— Она упоминала, что там замешан парень? — Получив мой кивок, он продолжил, его голос стал теплее и задумчивее: — Не знаю, насколько похожа ваша ситуация, но я уже был с Заирой до того, как появилась Зи.
Тут до меня дошло. Заира была для Зи тем же, чем Белла для Изабеллы. Оболочкой. Предшественницей.
Я украдкой взглянула на неё, поймав её спокойный, оценивающий взгляд.
— Извините. Вы предпочитаете, чтобы вас звали Зи?
Она мягко улыбнулась, и впервые её лицо осветилось настоящим, не сдержанным теплом.
— Да.
— Хорошо, — кивнула я и снова посмотрела на Рона. — И как, чёрт возьми, это сработало?
Ухмылка Рона не сходила с лица, он явно любил эту историю.
— Как и девушка в её истории, Зи притворилась, что у неё амнезия. Несмотря на ужасные обстоятельства, я решил, что это будет как в тех романтических фильмах, где мне придётся снова заставить её влюбиться в себя. Представь моё удивление, когда она сказала, что не хочет иметь со мной ничего общего!
Я рассмеялась, не в силах сдержаться.
— Полагаю, это было не очень романтично.
— И вовсе нет. Её семья особенно тяжело переживала её внезапное изменение личности. Это был настоящий хаос, но я отказался сдаваться, — он с нежностью посмотрел на жену, и в его взгляде читалась целая жизнь, прожитая вместе. — Я любил Заиру. Но к тому времени, как она призналась мне в реальном положении вещей, я уже влюбился в Зи. Правда лишь заполнила пробелы, которых мне не хватало, чтобы сложить пазл.
Я улыбнулась, чувствуя, как в груди теплеет.
— А вот это уже романтично.
— Не правда ли?! И всё же она отказалась включить это в книгу! — он фыркнул, но это было беззлобно, по-семейному.
Зи покачала головой, её губы тронула улыбка.
— Книга и так была перегружена. Возможно, я учту это для сиквела.
— Только если передашь, каким я был шикарным в шестнадцать, — подмигнул Рон.
— В шестнадцать? Вряд ли, — парировала она, и в её глазах плеснулась насмешливая искорка.
Я улыбалась, молча наблюдая, как они подшучивают друг над другом. Зи оказалась не той, кого я ожидала, но я была рада этому. В ней была глубина и покой, которых мне так не хватало.
— Так что вот так, малышка, — ухмыльнулся Рон, возвращаясь к своему кофе. — Убедись, что твой парень влюблён в тебя, а не в ту, что была до, и у тебя не должно быть проблем.
Я сглотнула, ощущая внезапную тяжесть на душе.
— Верно.
— Но не это беспокоит Изабеллу, — тихо, но чётко заметила Заира. Я что, писала об этом в письме? Не помню уже.
— В чём же проблема? — спросил Рон, его брови поползли вверх от любопытства.
— На самом деле… возможность говорить о том, как я… умерла, — прошептала я, уставившись на узор на скатерти, а потом повернулась к Зи, ища в её глазах понимания. — Как вам удалось это сделать? Говорить об этом?
— Я не говорила, — просто сказала она. И, видя моё шокированное выражение, её взгляд смягчился. — Этот тип, Азмон… он же показал тебе, да?
Мой голос стал тихим, как шёпот:
— Да. Он… он не показывал вам?
Она медленно покачала головой.
— Он предлагал, но я отказалась. Я хотела знать, поэтому попросила его рассказать мне. Но я не хотела помнить.
Я слабо улыбнулась, и в горле встал ком.
— Умно.
Зи пожала плечами, и в её движении была целая философия.
— Может, да. А может, и нет. Я всегда буду задаваться вопросом, буду ли я сожалеть о незнании больше, чем о знании. Но что есть, то есть.
— Верно, — прошептала я, и это было всё, что я могла сказать.
— В любом случае, малышка, если кто и сможет помочь тебе пройти через это, так это Зи, — заверил меня Рон, и его голос прозвучал с такой непоколебимой верой, что мне захотелось ему верить.
Я отвела взгляд, сгоняя предательски навернувшиеся слёзы, и прошептала:
— Спасибо вам. Правда.
* * *
После завтрака Рон отправился вытаскивать Райли из объятий дивана, а Зи жестом пригласила меня последовать за ней в сад. Солнце уже пригревало, окрашивая мир в золотистые тона.
Я нахлобучила соломенную шляпу и натянула перчатки.
— Заранее предупреждаю — в садоводстве я полный ноль.
— Хм. Неидеально, — констатировала она, вручая мне небольшую садовую лопатку. — Но я вчера уже подготовила почву. Сегодня нам осталось лишь посадить вот это.
В мою другую руку она бережно поставила горшок с нераспустившимися розовыми петуниями, их бутоны были тугими и хрупкими.
Забрав ещё два горшка с жёлтыми и фиолетовыми цветами, Зи вышла из сарая. Мы опустились на колени перед пустым участком взрыхлённой земли, от которой тянуло сыростью и жизнью.
— Вот так, — она показала, как правильно копать. — И не слишком глубоко.
Я задавала вопросы, пока мы работали, погружая лопатку в тёмную землю. Но чем больше я спрашивала, тем яснее понимала: её знания ограничены. Более того — я осознавала, насколько больше информации есть у меня.
— Азмон навещал тебя лишь раз? Через год после твоего пробуждения?
— Да, — она не отрывалась от работы. — К тому времени мне было достаточно простого подтверждения факта моей смерти.
Я уставилась на неё, не в силах скрыть изумление.
— И всё? Ты не пыталась найти путь обратно?
Зи осторожно опустила ком земли с жёлтыми бутонами в лунку, затем встретила мой взгляд.
— Год — это очень долгий срок. К тому моменту я уже прошла множество сеансов терапии и была почти принята семьёй этого тела. Думаю, можно сказать, я просто… адаптировалась. Азмон лишь подтвердил то, что я уже чувствовала интуитивно: я умерла, и дороги назад нет.
Хотя мне всё ещё было трудно это принять, я наконец-то поняла разницу между нами. У Зи была поддержка. У меня — не было. Возможно, знание всего о Белле Свон не было таким уж преимуществом.
И я начала сомневаться, не была ли эта поездка напрасной тратой времени. Потому что обратного пути действительно не существовало. Слова Зи прозвучали как последний гвоздь в крышку гроба.
Когда все цветы были посажены, Зи нарушила тишину:
— Ты позволяла себе горевать?
Я моргнула, не отрывая взгляда от пёстрых лепестков.
— Горевать? — прохрипела я, чувствуя, как в горле снова застревает ком.
— Разумеется. Ты умерла и потеряла целую жизнь. То, что у тебя теперь есть новая, не делает прошлую менее достойной скорби.
Я сглотнула, ощущая, как слёзы подступают к глазам.
— Как… как это сделать?
— Полагаю, для каждого по-разному. Но дать себе время принять правду — уже начало. Осознанное время. И слёзы — они приносят освобождение. Лучше не давать этому горю копиться и отравлять тебя изнутри.
Я глубоко вдохнула.
— Я уже через это прошла.
— Неужели?
Я наконец встретила её спокойный взгляд.
— Ну да, после кошмаров или панических атак. Это было… ужасно.
— Хм. Представляю. Но я имела в виду слёзы скорби, а не паники или страха.
— …Я просто устала плакать.
Едва я это произнесла, как почувствовала, как предательские слёзы наворачиваются на ресницы.
Неожиданно мягко Зи обняла меня за плечи.
— Плачь, Изабелла. Расскажи мне о своей потере. И тогда, возможно, ты сможешь выплакать всю эту боль.
Я всхлипнула, и по моим щекам потекли горячие слёзы. Это было похоже на извержение вулкана — чего-то чудовищного, что копилось в самой глубине души. Вся тяжесть скорби обрушилась на мои плечи, заставляя согнуться под её грузом.
— Боже, не могу поверить, что реву над чёртовыми петуниями, — всхлипывала я, вытирая лицо рукавами.
Зи рассмеялась, и её смех прозвучал как бальзам.
— Хорошо, что мы ещё не полили их.
Я фыркнула, но шутка быстро угасла. Новая волна слёз хлынула из моих глаз.
— Я… умерла. Я, чёрт возьми… утонула. — Я резко рассмеялась. — Можешь поверить? Каким дурацким, нелепым способом.
— Да, — тихо промурлыкала Зи. — Очень дурацким.
Я сказала это. Наконец-то. Слова, что душили меня все эти недели, были высказаны вслух.
— Так глупо, — тихо повторила я. — Практически смехотворно.
Зи мягко прервала мои мрачные мысли:
— Что скажешь, если зайдём внутрь? Расскажешь мне ещё за сэндвичами и лимонадом. Ты любишь лимонад?
— О да, — рассмеялась я, чувствуя, как лёгкость возвращается. — Одно из немногих удовольствий, что остались в этом теле. Всё остальное на вкус как дерьмо.
— Ещё бы, — подхватила она мой смех. — Я устроила настоящую трагедию, когда узнала, что у этого тела аллергия на клубнику.
— Это поистине трагично. А знаешь, я раньше ненавидела апельсины? А это тело от них без ума! Просто смешно.
Так мы и провели остаток дня. Это было невероятно терапевтично.
Нашу беседу прервал звонок телефона.
— Извини, можно я отвечу?
— Конечно. Мне пора начинать готовить ужин.
Я вышла в коридор.
— Привет. Что-то случилось?
— У тебя есть минутка? Я на улице. — Тревога в его голосе была осязаемой.
— Конечно.
Я вышла на улицу и заметила его, прислонившегося к машине в тени платана.
— Что происходит? — спросила я, едва оказавшись рядом.
Вместо ответа Эдвард окинул меня пронзительным взглядом, затем резко притянул к себе. Его объятия были такими крепкими, что перехватило дыхание.
Когда он ослабил хватку, я отстранилась.
— Говори, Эдвард. Что случилось?
Его янтарные глаза пылали отчаянием.
— Изабелла, нам нужно ехать. Сейчас же.
— Никуда я не поеду, пока ты не скажешь, что произошло.
На мгновение он закрыл глаза, его черты исказились от мучения.
— Элис… она увидела, как твоё будущее исчезло и изменилось. Если ничего не предпринять, ты станешь вампиром до конца весны.
Когда я снова переступила порог кухни, воздух был густым и тяжёлым от терпкого аромата чеснока и томатного соуса. При других обстоятельствах этот запах показался бы мне соблазнительным, но сейчас мой желудок сжимался от тошноты, а в горле стоял противный привкус жёлчи.
— Зи…
Увидев моё бледное, искажённое тревогой лицо, она убавила огонь под сковородой и повернулась ко мне всем корпусом.
— Изабелла, что случилось?
Я нервно поправила лямку рюкзака на плече.
— Мне нужно ехать. Сейчас же.
Зи медленно приподняла бровь, скрестив руки на груди.
— Это вопрос жизни и смерти?
— Что-то вроде того, — призналась я почти шёпотом, чувствуя, как подкашиваются ноги.
Она промычала что-то неразборчивое, и в её глазах мелькнуло понимание.
— Знаешь, когда ты упомянула о второй встрече с Азмоном, у меня возникло стойкое ощущение, что ты скрываешь нечто куда более серьёзное. — Не дав мне возможности возразить, она покачала головой и продолжила твёрдым, но мягким тоном: — Я не стану выпытывать подробности. Но прежде чем ты уедешь, позволь дать тебе последний совет?
Я кивнула, сжимая ремень рюкзака так, что костяшки побелели.
— Конечно.
— Не пытайся исцелиться от этого в одиночку, — сказала она, и каждое слово было наполнено непоколебимой уверенностью. — Расскажи тому парню. Или кому-то ещё, кому доверяешь безоговорочно. Позволь им позаботиться о тебе. Позволь им вскрыть эту рану и выпустить всю скопившуюся там горечь и боль. — Она сделала шаг вперёд и прижала ладонь к тому месту, где под грудной клеткой бешено колотилось моё сердце. — Как и ты, я прекрасно понимаю: таких, как мы, не починить как сломанную игрушку. Так что поверь мне на слово — не делай этого в одиночку. Это невыносимо.
Я подарила ей слабую, уставшую улыбку, в которой было больше благодарности, чем я могла выразить словами.
— Хорошо, я постараюсь.
— Я не ожидаю меньшего, — она усмехнулась, коротко, но крепко обняла меня и поцеловала в макушку, как это могла бы сделать мать. — Ступай, милая. Жду от тебя звонка.
Я нехотя отступила к двери, чувствуя, как комок подкатывает к горлу.
— Обязательно позвоню. Спасибо за всё. За всё. Передавай привет Рону и Райли.
— Будет сделано, — она помахала мне на прощание и вернулась к плите, дав мне пространство для ухода.
Я почти выбежала из дома и бросилась к машине, где Эдвард ждал меня, его лицо было напряжённой маской ожидания.
Долгое время мы ехали в гнетущей тишине, разорванной лишь шёпотом шин об асфальт. Я игнорировала её, сняв ботинки и подобрав ноги под себя, готовясь к долгой и мучительной дороге обратно в Форкс.
Слова Эдварда наполнили меня леденящим душу ужасом, но я бы солгала, сказав, что была полностью застигнута врасплох. Дело в том, что в этой вселенной моя судьба, похоже, слепо следует сюжету, игнорируя мои собственные выборы. Отсутствие армии новорождённых, дурацких любовных треугольников и пышной свадьбы ещё не означало, что меня не тащат за волосы к той же неизбежной развязке. Казалось, вместо того чтобы ждать решений, которые я никогда не приму, судьба просто перескакивает через все промежуточные станции прямиком к финалу.
К финалу, в котором я проведу вечность в облике вампирши рядом с Эдвардом.
Полагаю, в жизни — и в смерти — бывают вещи и похуже.
— …Ты уже предвидела, что это случится? — внезапно нарушил тишину Эдвард, и его голос звучал болезненно-хрипло, с ноткой странной, почти жуткой покорности.
— Я уже говорила тебе, — повернула я к нему голову, всматриваясь в его профиль, — Я видела лишь одно будущее. И это — не оно.
— Но разве ты не говорила, что в том будущем была… одной из нас?
— Да. Но через полтора года. Не в ближайшие четыре месяца, — указала я, прижимая подбородок к коленям и ощущая холодок в груди. — И это не тот выбор, на который я собиралась согласиться. Но, видимо, это никогда не имело значения.
— Не имело значения? — он резко выдохнул, и его пальцы сжали руль так, что кожа на костяках побелела. — Конечно, имело! Видения Элис не высечены в камне. Если ты не хочешь этого, я сделаю всё, абсолютно всё, чтобы это не случилось.
Хотя его готовность сражаться за меня до конца глубоко тронула, я знала — это битва против самой судьбы.
— Разве ты не видишь, Эдвард? — мягко, почти с жалостью спросила я. — Я продолжаю делать другой выбор, и хотя он вызывает перемены, к лучшему или к худшему, это всё равно ведёт к тому же финалу. Снова и снова.
Эдвард яростно покачал головой, отказываясь капитулировать.
— Ты не можешь этого знать наверняка.
Я скривилась, ощущая тяжесть этого знания в каждой клетке.
— Я знаю, что наши разговоры и встречи полностью отличались от того, что должно было быть, и всё же ты проявил ко мне интерес. Я знаю, что поехала в Порт-Анджелес в совершенно другой день и месяц, но всё равно попала в беду — из которой ты меня спас. Я знаю, что планировала никогда не встречаться с Джеймсом и его кланом, и всё же они нашли нас. Я знаю, что сейчас у меня нет ни малейшего желания становиться вампиром, и всё же Элис предвидит, что это случится. — Я тихо, безнадёжно вздохнула. — Ты улавливаешь закономерность, Эдвард?
Он посмотрел на меня, и в его бессмертных глазах плескалась настоящая буря из смятения и боли.
— Ты хочешь сказать, что у нас нет свободы воли? Что всё предопределено?
Я беспомощно пожала плечами.
— Я знаю, что свобода воли есть. Иначе мы бы уже имели дело с армией новорождённых, Вольтури и безутешной Ириной. Я говорю лишь о том, что некоторые вещи, некоторые ключевые точки, возможно, просто… неизбежны.
— И что же? — его голос дрогнул. — Ты просто сдаёшься?
— Не совсем так, — я выпрямилась на сиденье, чувствуя, как во мне закипает странное, упрямое недовольство. — У нас слишком мало информации. Мы не знаем, как, когда и почему. Но когда дойдёт до дела, до последней черты… я знаю, что предпочту стать вампиром, чем умереть.
Слово «снова» повисло в воздухе между нами, невысказанное, но от этого не менее тяжёлое. Я уже усвоила свой урок с фургоном Тайлера. Независимо от душевной боли и травм, я отказывалась и дальше разбазаривать свой второй шанс. Зи была права. Скорбеть — это нормально, это необходимо. Но я должна научиться жить дальше. Ценить то, что у меня есть.
— Хорошо, — тихо, с поражением согласился Эдвард. — Но я обещаю тебе: я сделаю всё возможное, всё, что в моих силах, чтобы ты оставалась человеком так долго, как только сможешь. День за днём.
Я мягко улыбнулась, и на этот раз улыбка была чуть менее горькой.
— Я знаю. Я всегда знала.
Его выражение смягчилось, стало пронзительно печальным, полным той вечной тоски, что была знакома лишь ему одному.
— И если мне это не удастся… если мы проиграем… просто знай: моя семья и я — мы всегда будем рядом. Мы позаботимся о тебе.
Я протянула руку через разделявшее нас пространство и переплела свои тёплые, живые пальцы с его прохладными, твёрдыми как мрамор. И в этом прикосновении было облегчение — знание, что, что бы ни случилось, я не останусь одна. Он будет со мной. Навсегда.
* * *
Я проснулась от лёгкого, но настойчивого прикосновения Эдварда, осторожно трясшего меня за плечо.
— Мы дома, — прошептал он, и его голос прозвучал как колокол в гробовой тишине салона.
Я потянулась, с трудом разжимая челюсти, скованные сном, и протёрла глаза, прежде чем наклониться, чтобы надеть ботинки. Не успела я застегнуть первую молнию, как Эдвард уже открыл мою дверь и помог выйти на тёмную подъездную аллею, где воздух был холодным и влажным.
Я не была уверена, что ожидала увидеть, войдя в дом — возможно, Ирину и Таню, примеряющих подвенечные платья, которые Элис наверняка уже закончила, или Эсми и Розали, распаковывающие материалы, заказанные ранее на неделе. Вместо этого огромная гостиная погрузилась в зловещую пустоту, а свет был приглушён до мягкого, тревожного полумрака.
Я удивлённо подняла брови.
— А где все?
— Гарретт и Элезар на охоте. Кармен с сёстрами поехали на Аляску за вещами, которые понадобятся к церемонии, — объяснил Эдвард, проводя меня дальше в безмолвный дом, где каждый наш шаг отдавался гулким эхом.
— А остальные…?
Ответ на мой вопрос я получила, едва мы переступили порог столовой.
Джаспер возвышался в углу, как мраморный страж, рядом с Элис. Эмметт и Розали стояли рядом с Карлайлом и Эсми, сидевших во главе массивного стола, словно на королевском совете.
— Изабелла, добро пожаловать домой, — приветствовал меня Карлайл, и его голос был неестественно ровным.
Наблюдать за тем, как они замерли в ожидании, было жутко — словно музейные изваяния внезапно ожили и уставились на меня.
— Привет, — коротко бросила я, подавленная гнетущей атмосферой, витавшей в воздухе.
— Элис, — резко произнёс Эдвард. — Что ты скрываешь?
— То есть есть ещё что-то? — тихо фыркнула Розали с оттенком раздражения.
— Нет, я рассказала вам всё, что видела, — скрестила руки Элис, её нижняя губа напухла от лёгкой досады. — Я скрываю свои мысли лишь потому, что Изабелла тоже хочет кое-чем поделиться. Но не думаю, что она готова, чтобы Эдвард узнал об этом прямо сейчас.
— Погодите. Кажется, я не в курсе, — вмешалась я, чувствуя, как нарастает тревога.
Элис одарила меня ласковой, но печальной улыбкой.
— Ты сама всё поймёшь.
— …Ясно.
— Элис, дорогая, не хочешь рассказать Изабелле о своём другом видении? — предложила Эсми торжественным тоном, ломая натянутое молчание.
В отличие от остальных членов семьи, Элис казалась спокойной, когда объясняла:
— Признаюсь, это не первое моё видение на этот счёт. Впервые оно посетило меня, когда мы с Джез летели обратно из Билокси. После того, как клан Джеймса был уничтожен.
Признаться, я удивилась. Согласно канону, Элис раскрыла это видение о Белле после инцидента с фургоном Тайлера. Было приятно знать, что, по крайней мере, в какой-то момент мой выбор имел значение.
Элис продолжила, и её голос приобрёл металлические нотки:
— Тогда я видела два пути. В одном ты присоединялась к нашей семье. В другом — оставалась человеком и взрослела. Теперь я не вижу второго пути. И поскольку я не проверяла его регулярно, то даже не могу сказать, когда именно он исчез.
Я нахмурилась, ощущая тяжесть её слов.
— И ты не видишь ничего, что ведёт к этому?
При этих словах её черты исказились от досады.
— Нет! Понятия не имею, что является причиной!
Воцарилась тишина, и я почувствовала, как тяжесть взглядов каждого оседает на мне, словно физическая гиря.
Я не имела ни малейшего понятия, что они ожидали от меня услышать. Я буквально ничего не могла поделать и не видела способа этого избежать. Поэтому я просто сказала:
— Хорошо.
Они переглянулись, и именно Розали выпалила, её голос прозвучал как хлыст:
— И это всё, что ты можешь сказать?
Я моргнула.
— Прости, я не уверена, что вы ожидаете от меня услышать или сделать, чтобы изменить ситуацию.
Розали стряхнула с плеч руку Эмметта и сделала шаг вперёд. К счастью, между нами стоял обеденный стол.
— Ничего подобного. Но ты, кажется, совсем не расстроена. Так значит, это была ложь?
Я переступила с ноги на ногу, утешаясь тяжестью руки Эдварда на моей талии.
— Что было ложью?
— Когда ты прямо заявила мне, что не хочешь становиться вампиром, — напомнила она, вся сила её гнева пылала в мягких золотых глазах.
— Нет, я не лгала.
Я понимала, почему моё лёгкое принятие ситуации могло произвести такое впечатление, но что она хотела от меня? Истерику? Слёзы? Винить Элис? Нелепо.
Она презрительно фыркнула, отвела взгляд и пробормотала:
— Ага. Конечно.
Если есть что-то, что я ненавижу, так это когда меня называют лгуньей.
И, возможно, сейчас, после всей лжи и полуправды, я уже не имела на это права. Но это не мешало поднимающемуся во мне возмущению жечь грудь.
Я повторила жест Розали и шагнула вперёд, выйдя из-под опеки Эдварда.
— Я не лгунья, Розали. Ты просто ведёшь себя эгоистично.
Её глаза вспыхнули, вернувшись ко мне.
— Прошу прощения?
— Ты делаешь это все историей о себе, — резко бросила я в её сторону. — Я знаю, что будь у тебя другой выбор, ты бы его предпочла. Что ж, новости, Розали. У меня тоже нет выбора.
Хотя она и опустила взгляд, на её лице застыла гримаса недовольства.
— Может быть. А может, и нет.
И её глаза снова впились в меня, губы изогнулись в почти что оскал:
— Но видения Элис зависят от решений. Если ты правда не хочешь этого — уйди.
— Она ясно дала понять, что это случится, нравится мне это или нет, — огрызнулась я, чувствуя, как истощается моё терпение.
Она усмехнулась, и звук был холодным и резким.
— И что, на этом всё? Ты сдаёшься. Жалко.
Я замолчала. Я знала, что она провоцирует меня. Своим собственным, извращённым образом, Розали пыталась помочь мне.
Но Розали не знала того, что знала я.
На мгновение обида закипела во мне, и обида ослепила меня. Мне захотелось швырнуть ей в лицо всё, что я носила в себе с того дня, как встретила Азмона. Заставить её проглотить собственные слова.
Но… стыд, нахлынувший при этой мысли, был почти оглушающим. Потому что в некотором смысле… мне повезло больше, чем им.
Эсми — подвергалась насилию, видела смерть своего ребёнка, покончила с собой.
Розали — была изнасилована, избита и оставлена умирать.
А Элис — она даже не помнит пыток, которые перенесла в лечебнице.
Как я могла смотреть им в глаза, зная то, что знаю, и вести себя, будто я сломлена сильнее, чем они?
Поэтому я глубоко вдохнула и вспомнила, какой вкус имели эти слова на моём языке. Я уже однажды произнесла правду. Теперь сделаю это снова. Я уже обещала Зи. Я не могла позволить ране в моём сердце и дальше гноиться.
— Я уже умерла, — призналась я, и голос сорвался, когда моё горло сжалось вокруг чего-то острого, мешающего глотать и дышать.
После короткой паузы я продолжила хрипло:
— Мой шанс на нормальную человеческую жизнь закончился в тот момент, когда я утонула. Я не Изабелла Свон — никогда ею не была. Я лишь играла в куклу с её телом последние несколько недель.
Последовавшая тишина была до того леденящей, что мои лёгкие превратились в лёд в груди.
— Это не моё тело, — прохрипела я, слабо указывая в свою сторону. — Это моя могила.
Именно Карлайл спросил, и в его голосе звучала настороженность:
— Где тогда настоящая Изабелла?
— Белла, — поправила я, опустив глаза, в которых стояли непролитые слёзы. — Она предпочитала имя Белла.
И наконец я поняла слова, которые Азмон сказал мне все те недели назад.
— Но, — я подняла глаза и встретила взгляд Карлайла. Мне пришлось сглотнуть тошнотворное ощущение в горле, прежде чем я смогла выскрести слова с языка, — Беллы Свон больше нет. И никогда не будет.
Я не могла встретиться ни с чьим взглядом под тяжестью давящей тишины, последовавшей за моими словами.
Я едва не пошатнулась, услышав, как Джаспер пробормотал:
— Они вернулись.
— …Простите, неудачный момент?
Я быстро вытерла лицо.
— Нет, самое подходящее время, Гарретт, — пробормотала я, развернулась и прошмыгнула мимо него.
Я проигнорировала всё, что было сказано после, и направилась к двери, чувствуя, как стены смыкаются вокруг меня.
Я сидела на белоснежной скамейке на крыльце, поджав колени к подбородку, и размышляла, не совершила ли я чудовищную ошибку. Несмотря на то, что я обнажила самую ужасающую правду о себе, я не могла не желать того, что было у Зи — семьи, которая принимала бы и поддерживала её, несмотря ни на что.
С другой стороны… её семья ведь на самом деле не знала правды, верно? Они до сих пор не подозревали, что их дочь — чужая душа в знакомом теле.
— Не против, если я присоединюсь?
Я подняла глаза и увидела Джаспера, уже усаживающегося справа от меня с той сверхъестественной грацией, что никогда не переставала поражать.
— О, привет, — пробормотала я. — Случайно, Гарретт и Элезар не слышали ничего из того, что было внутри?
— Ни капли, — заверил он меня. — Вообще-то, они снова ушли. Эмметт пробормотал что-то о том, что одного брата-серийного убийцы более чем достаточно, и он не знает, что ему делать с двумя, прежде чем утащить их помогать ему выбирать деревья.
Я пусто уставилась на него и решила, что не хочу знать, что это значит.
— Серийный убийца, да? — я сморщила нос. — Не думаю, что одной смерти достаточно для такого громкого звания.
— Очень жаль, — посетовал он с притворной печалью. — Представь, кем бы мы могли быть. Джаз и Иззи: Партнёры по Убийствам.
Несмотря на все усилия, я не смогла сдержать улыбку. А затем прошептала:
— Это было не нарочно. У меня даже не было выбора.
— Знаю, дорогуша. Ты не производишь впечатления девушки, способной на похищение душ и тел… несмотря на все твои старания это изобразить.
Я тяжело вздохнула, и пар от дыхания повис в холодном воздухе.
— Это говорит во мне чувство вины, — я взглянула на него искоса. — Так… никто не в ужасе?
— Иззи, — он сказал это с каменным лицом, — Ты могла бы уничтожить весь город Форкс, и Элис больше волновало бы, не испортила ли ты при этом маникюр.
Я сдержала улыбку.
— Это на Элис похоже.
Её равнодушие к человечеству в иной ситуации было бы тревожным. Сейчас я находила его утешительным.
— И хочешь верь, хочешь нет, — он начал, затем жестом попросил меня наклониться ближе. Когда я это сделала, он притворно прошептал: — Под всей её напускной суровостью Роззи почувствовала капельку вины. Можешь в это поверить?
Я приподняла бровь.
— Ты меня разыгрываешь.
— Вряд ли, — усмехнулся он. — Верно, Роззи?
Позади него Розали вышла из входной двери на крыльцо и нахмурилась на его затылок.
— Я была бы признательна, если бы ты не рекламировал мои эмоции, — отрезала она, плотно скрестив руки под грудью, а затем встретилась со мной взглядом, кривя губы.
— Я всё ещё считаю, что ты сдаёшься слишком легко, но я оставлю эту тему.
Мои плечи расслабились от неожиданного облегчения.
— Спасибо, Розали.
Она коротко кивнула и, не проронив больше ни слова, скрылась в доме, оставив за собой лёгкий аромат дождя и дорогих духов.
На этот раз я не смогла сдержать улыбку.
— Кроме того, — продолжил Джаспер, — Надеюсь, ты голодна. Эсми на кухне готовит как сумасшедшая.
Моя улыбка стала шире.
— Неужели?
Я пропустила ужин и уже начинала чувствовать, как от голода сосёт под ложечкой.
— Мы слышали, как у тебя урчит в животе, и она не потерпела этого. Но берегись Карлайла, — вдруг предупредил он меня. — Он простил достаточно наших промахов, чтобы уже перешагнуть через то, что ты ему сказала. Но теперь он разрывается от вопросов. На твоём месте я бы держался подальше.
Я подавила смех.
— Не груби, — пожурила я его, хотя сама едва сдерживала улыбку.
Он пожал плечами с преувеличенной невинностью.
— Говорила же уже.
— …А Эдвард?
Джаспер сморщил нос, как будто учуял что-то неприятное.
— Я бы не стал касаться эмоций этого парня и десятифутовым шестом.
Я закатила глаза и поднялась на ноги, отряхивая штаны.
— Ты невыносим.
— Рад, что тебе полегчало, Иззи.
Я улыбнулась, и на этот раз улыбка была искренней.
— Да, — осознала я. — Спасибо, Джаз.
— Всегда пожалуйста, милашка.
Он стремительно вскочил и жестом указал в сторону леса позади меня.
— А теперь я пойду посмотрю, не нужна ли Эмметту помощь в выборе деревьев.
Мои брови поползли вверх.
— …Ясно. Удачи.
— Ещё увидимся, — он помахал рукой и, словно призрак, растворился в ночи.
Войдя обратно в дом, я пошла на манящий аромат готовящегося стейка. Для позднего часа это казалось несколько тяжеловато, но я была слишком голодна, чтобы заботиться об этом.
Едва я ступила на кухню, Эсми бросила мне через плечо сияющую улыбку.
— Надеюсь, ты голодна, Изабелла.
— Умираю от голода, — заверила я её, усаживаясь на один из табуретов у кухонного острова. — Спасибо, Эсми, я очень ценю это.
— В любое время, — весело откликнулась она. — Ты же знаешь, я обожаю о тебе заботиться.
— …Даже после всего, что я сказала?
Эсми замерла и на мгновение повернулась ко мне лицом, и в её глазах не было ни капли осуждения.
— Милая, я однажды убила человека за то, что он случайно оцарапал ладонь. Уж я-то не стану осуждать или порицать.
— …Спасибо.
Я расслабилась, облокотившись предплечьями на прохладную мраморную столешницу.
Она снова повернулась к плите.
— И, как ты сказала Джасперу, у тебя не было выбора. Мы все слишком хорошо знаем, каково это.
Я кивнула, не в силах вымолвить ни слова, грудь сжало от бури эмоций, которые я не могла точно определить — благодарность, облегчение, стыд.
Эсми достала из духовки запечённый картофель, приготовила его и положила на тарелку рядом с идеально прожаренным куском стейка. Затем она мягко подвинула тарелку через кухонный остров, вместе с вилкой и ножом.
— А теперь поешь, пока твой желудок не съел сам себя, — цыкнула она языком. — Что-нибудь хочешь выпить?
— У вас есть лимонад?
Она улыбнулась.
— Всегда.
Я ела с тихой благодарностью, принимая из рук Эсми холодный стакан с лёгкой улыбкой. К моему облегчению, она устроилась на табурете рядом со мной и составила мне компанию, листая небольшой альбом для эскизов с карандашом в руке.
Я вдумчиво жевала, разглядывая сложный, полукруглый балкон, который она проектировала.
Проглотив кусок, я спросила:
— Это для клиента?
— О, вовсе нет, — Эсми бросила мне сладкую улыбку, прежде чем вернуть взгляд к эскизу. — Это будет часть нашего следующего дома. Мы уже купили участок в паре миль к северо-западу от Калгари. Надеюсь, он будет готов до лета.
«Лето» — подумала я, и вспомнила слова Эдварда. До конца весны.
— …Это из-за того, что увидела Элис?
— По большей части, — согласилась Эсми. — В любом случае, нам нужно начать планировать, куда мы переедем через несколько лет. И если видение Элис сбудется, это будет хорошее, удалённое место, чтобы провести там твои годы новорождённой.
На секунду моё зрение поплыло от слёз, и его поглотила темнота, когда Эсми обняла меня, мягко прижав моё лицо к своему плечу.
— Какой бы ни был исход, мы твоя семья, Изабелла. Никогда не забывай этого.
— Не забуду, — пообещала я, отстраняясь и вытирая глаза. — Что ещё ты спроектировала?
Пока я доедала, Эсми пролистала несколько страниц назад. На одном эскизе были изображены две зеркальные винтовые лестницы, соединяющиеся на втором уровне, предназначенные для парадного входа. На другом — круглая двухэтажная библиотека с круговым балконом и стеклянным потолком. Наименее сложный эскиз представлял уютный оконный уголок, расположенный под большим эркером.
— А можно мне такой в моей комнате? — попросила я, проводя пальцем по линиям сложенных подушек и одеял, нарисованных на сиденье.
— Конечно. Есть ещё пожелания?
— Нет. Уверена, ты в любом случае спроектируешь что-то прекрасное, — я ухмыльнулась.
— Спасибо, милая, — улыбнулась Эсми и закрыла альбом. — А теперь, почему бы мне не набрать тебе ванну? Тебе нужно отдохнуть.
— Ванна — звучит замечательно, — решила я.
Это стало бы ещё одним способом отсрочить разговор с Эдвардом. Я избегала смотреть в его сторону после моего признания, и хотя его семья, казалось, легко простила резкость, с которой я обнажила правду, я не была уверена, что он чувствует то же самое.
Я последовала за Эсми на третий этаж, где она провела меня по коридору к просторной ванной.
— Можешь порыться в шкафчиках, — предложила Эсми, поворачивая кран ванны, и вода с шумом хлынула на фарфор. — Я оставила там для тебя одежду.
— Спасибо, — сказала я, сердце переполняла благодарность, и я последовала её совету. Я перебрала аккуратные стопки сложенной одежды и выбрала синие спортивные штаны, мохнатые изнутри, вместе с серой футболкой и парой мягких носков.
Когда я повернулась обратно, ванна была почти полна и покрыта облаком мыльных пузырей.
Эсми привлекла меня к себе в короткое, но нежное объятие.
— Всегда помни, мы любим тебя, Изабелла.
Я смахнула новую волну слёз, грозившую захлестнуть меня.
— Я вас тоже люблю, — прошептала я.
Эсми поцеловала меня в щёку и пожелала спокойной ночи, прежде чем оставить меня одну.
Раздеваясь, я с удивлением заметила чёткие чёрные цифры на коже, которые оставались скрытыми под длинными рукавами с прошлого вечера. Знакомство с Сиреной казалось уже случившимся в прошлой жизни.
Я с любопытством провела пальцем по цифрам, извивавшимся по внутренней стороне предплечья, вспоминая её искренний взгляд, когда она просила меня позвонить. Быть её другом.
Я забралась в ванну, но не прежде, чем схватить свой телефон. Я всё ещё не была уверена насчёт этой девушки, но не могла не заинтересоваться. Так что я внесла её номер в свой телефон, прежде чем смыть чернила.
Возможно, я спрошу о ней Элис.
Я не спешила в ванне, заново переживая сказанные мной слова. Что думал Эдвард? Надеюсь, ничего осуждающего, но… задавался ли он вопросами о Белле? Если бы не моё присутствие, он бы влюбился в неё. Понял ли он это? Были ли его мысли полны вопросов «а что, если» и «могло бы быть»?
Слишком скоро вода стала холодной, и я не смогла бы отмыться чище, даже если бы попыталась.
Вытереться, одеться, почистить зубы и расчесать мокрые спутанные волосы заняло немного времени. И я знала, что если буду задерживаться дольше, это станет заметно, так что я наконец выключила свет и вышла в коридор.
Я прошествовала до последней двери в конце коридора и осторожно заглянула внутрь. Хотя верхний свет был выключен, высокая лампа в углу отбрасывала тусклый свет. Кованая кровать, которую Элис купила и заменила чёрный диван в ожидании нашей ночёвки, всё ещё стояла на месте. Серый пододеяльник мялся под Эдвардом, сидевшим на краю.
Едва он встретился со мной взглядом, его лицо смягчилось, выражая, казалось, облегчение. В тот же миг Эдвард взлетел на ноги и поспешил ко мне, мягко втянув меня внутрь и закрыв за мной дверь с щелчком, прежде чем поглотить меня в своих объятиях.
На долю секунды я не реагировала. Полагаю, я ожидала несколько иных реакций — вопросов, смятения и, возможно, даже того настороженного взгляда, который вначале был у Карлайла, когда я обнажила свою правду. Но на меня накатила волна собственного облегчения, настолько сильная, что я не стала больше задерживаться на этих сомнениях, и я смягчилась, обвив его руками и прижав лоб к его груди.
Мы оставались в таком положении долгое время.
Когда мои руки начали уставать, Эдвард прошептал мне в макушку:
— Мне так жаль. За всё, что ты потеряла. Я не понимал раньше — не понимал глубины твоего крушения. Но теперь я вижу. Ты не так уж сильно отличаешься от нас.
Снова мои глаза наполнились слезами. Но на этот раз я позволила им течь.
Я думала, что одного приступа скорби, рядом с Зи, было достаточно.
Я ошибалась.
* * *
Я проснулась от лёгкого, но настойчивого прикосновения, трясущего меня за плечо.
— Изабелла, — пропела сладким сопрано знакомый голос, — Просыпайся! Ты должна это видеть!
Я протёрла заспанные глаза и моргнула, разглядывая сияющее лицо Ирины, склонившееся надо мной.
— И тебе доброе утро, — проворчала я, нехотя приподнимаясь и откидывая прядь волос с лица.
— Ну же, вставай, — торопила она, стаскивая с меня одеяло с сверхъестественной лёгкостью. — Элис только что закончила последние детали на наших платьях!
Это заявление мгновенно прогнало остатки сна.
— Ладно, ладно, — согласилась я, спуская ноги с кровати. — Дай мне минутку прийти в человеческое состояние.
Ирина следовала за мной по пятам до самой ванной.
— Это моя остановка, — сказала я, подняв руку, чтобы не пустить её дальше. — Я на несколько минут.
— Я буду ждать прямо здесь, — пообещала она, прислонившись к косяку двери.
— Как знаешь, — пробормотала я и закрыла за собой дверь.
Присутствие Ирины за дверью не позволило мне нежиться, так что я быстро умылась и привела себя в порядок. Как и обещала, она стояла на том же месте, словно не двигалась ни секунды.
— А где Эдвард? — спросила я, следуя за ней вниз по лестнице.
И тут раздался оглушительный визг бензопилы, от которого по коже побежали мурашки. — И что это было?!
— Кажется, Эдвард и Эмметт наконец-то нашли применение той бензопиле, — пожала плечами Ирина. — И да поможет Бог Эдварду. Эмметт иногда бывает таким театральным.
Моё лицо исказилось от недоверия.
— …Ясно.
Впервые за всё время пребывания у Калленов я ступила в спальню Элис — хотя она была скорее похожа на профессиональное ателье. Длинный белый стол занимал одну сторону комнаты, заваленный складками ткани, стопками альбомов для эскизов и швейными принадлежностями. На стене висели десятки рулонов ткани, а напротив — огромная пробковая доска, усеянная набросками и образцами.
Элис повернулась от трёх манекенов, выстроившихся в ряд.
— Присаживайтесь, леди, — жестом пригласила она к изящному белому диванчику, где в углу уже развалилась Таня.
Ирина грациозно опустилась рядом с сестрой, а я заняла последнее свободное место, разглядывая манекен в соседнем углу. На нём висело моё незаконченное выпускное платье.
— Итак, последние мысли, Изабелла? — Элис вернула моё внимание к платьям.
Я пробежалась глазами по бело-красным нарядам.
— Нет, — я ухмыльнулась. — Они безупречны!
Элис расцвела.
— Спасибо! Теперь, для последней примерки, кто хочет надеть своё первым?
Рядом со мной Ирина нетерпеливо взметнула руку, а я сказала:
— Я бы не отказалась.
Со скоростью молнии Элис сняла платья с манекенов.
— Раздевайтесь, пожалуйста.
За пару минут я переоделась в своё белое платье. Элис застегнула мне спину, и я набросила жилет. Пока я застёгивала застёжки, она поправила рукава.
— Скажите, как сидят, — сказала Элис и протянула мне пару высоких кожаных ботинок.
Как и ожидалось, они сидели идеально. Я заглянула в зеркало и улыбнулась. Надеть что-то настолько непривычное было забавно.
— Сидит идеально, Элис, — поздравила я её.
— И правда! — согласилась Ирина, изящно покружившись. — Мне нравится!
Таня улыбнулась, разглаживая ткань своей юбки.
— Как и ожидалось от Элис.
Элис сияла.
— Спасибо! Теперь, пожалуйста, повесьте их на вешалку. Мой следующий клиент будет через пять минут.
Я фыркнула.
— Следующий клиент?
Таня закатила глаза.
— Она имеет в виду Кейт.
— Оу, но я бы хотела увидеть её платье, — надулась Ирина.
Элис раздала вешалки.
— Простите, леди. Но это останется сюрпризом до самого дня церемонии.
Я взяла вешалку.
— Я думала, сюрприз предназначен только для жениха.
— В данном случае он предназначен для всех, — она ухмыльнулась.
— Что ж, ладно. Полагаю, мы можем использовать время, чтобы научить Изабеллу одному из наших традиционных танцев, — решила Таня.
— Вообще-то, я надеялся сделать это сам.
Мы обернулись на Эдварда, стоявшего в дверях. В его волосах застряли щепки.
— Эм, милый. У тебя кое-что… — я жестом указала на его голову.
Эдвард смахнул щепки и пробормотал:
— Чёрт тебя дери, Эмметт.
Затем он бросил мне виноватую улыбку.
— Я пойду приведу себя в порядок. Встретишься со мной в моей комнате через несколько минут?
— Можешь не сомневаться, — рассмеялась я.
Он подмигнул и исчез.
— Жаль, — пробормотала Таня. — Я надеялась получше узнать свою новую свояченицу.
— Почему бы тебе сначала не попытаться получше узнать своего нового шурина? — заметила я.
Лицо Тани вытянулось, а Ирина разразилась хихиканьем:
— А почему бы и нет, сестра?
— Для этого у нас целая вечность, — фыркнула Таня и развернулась переодеваться.
Элис тихо рассмеялась:
— Тебе лучше смириться с этим поскорее.
Затем она повернулась ко мне:
— Вот, Изабелла, можешь переодеться в это. И оставь ботинки, чтобы их разносить.
— Ладно, — согласилась я, принимая зелёное платье.
Переодевшись, я собралась взять свою одежду, но Элис опередила меня.
— Всё в порядке, я брошу их в корзину. Иди уже. Эдвард ждёт.
— Спасибо, — я ухмыльнулась и вышла.
В своей комнате Эдвард стоял с влажными волосами и возился с проигрывателем.
— Итак, — сказала я, входя. — Мне стоит спрашивать, почему Эмметт разгуливает по лесу с бензопилой?
Эдвард с отчаянием закатил глаза.
— Эмметт решил, что хочет внести больший вклад, и постановил вырезать скамью и стулья для церемонии.
Я присоединилась к нему у проигрывателя.
— Хм, вау. Это мило с его стороны.
— Вышло несколько грязнее, чем ожидалось, — объяснил Эдвард. — Он невыносим.
Я рассмеялась.
— Звучит как весёлое времяпрепровождение.
— Вряд ли, — проворчал он.
Я ухмыльнулась и потрепала его по волосам.
— Ну, по крайней мере, это закончилось. Ты сказал, что собираешься научить меня танцевать?
— Всего одному танцу, — сказал он. — Они сложны, а у тебя всего неделя.
— Справедливо, — пожала я плечами. — Случайно у тебя нет CD со словацкой народной музыкой?
— Как раз есть, — усмехнулся Эдвард. — Сёстры прихватили парочку прошлой ночью. Вместе с бензопилой.
— Ладно, я правда думаю, что тебе нужно отпустить эту тему, — прыснула я, беря его за руку. — Покажешь мне движения?
Его выражение смягчилось.
— С удовольствием.
Эдвард сильно преуменьшил сложность танца. Час сложных движений ног, вращений и прыжков совершенно вымотал меня.
Мы резко остановились, когда мой желудок громко возмутился.
Эдвард выглядел потрясённым.
— Ты даже не завтракала.
— Ничего, — я сдавленно рассмеялась. — Но, похоже, пора пораньше пообедать.
— Эсми сейчас нет дома, — сказал Эдвард. — Но я могу тебе что-нибудь приготовить. Что бы ты хотела?
Я приподняла бровь.
— Ты умеешь готовить?
— Ну… Я могу попробовать.
Я ухмыльнулась.
— Конечно. Можем начать с чего-нибудь простого.
Учить Эдварда делать бутерброд было до смешного мило. Он был невероятно сосредоточен.
И я откусила.
Эдвард нервно наблюдал за мной.
— …И каков вердикт?
Я помедлила, медленно пережёвывая, и сглотнула.
— Вкусно.
Его плечи расслабились.
— О. Хорошо.
Я подавила смех.
— Поздравляю. Теперь ты можешь делать мне бутерброды всегда.
Он кивнул.
— Конечно.
Я ухмыльнулась и откусила ещё раз.
Эдвард играл с моими волосами, пока я ела. Было приятно быть с ним наедине. В последнее время у нас почти не было таких моментов.
Краем глаза я заметила его нахмуренный лоб.
— Что-то не так? — спросила я.
Он встретил мой взгляд и смягчил выражение лица.
— Вовсе нет. Просто… у меня так много вопросов.
Моё лицо омрачилось.
— Конечно.
— Но я не задам их, пока ты не будешь готова, — добавил он.
— Я готова больше, чем ты думаешь, — призналась я. — Почему бы нам не устроить свидание?
Его лицо просияло.
— Мы найдём на это время.
Когда я доела, я предложила:
— Давай ещё немного порепетируем, а ты отвезёшь меня к Чарли.
Эдвард усмехнулся.
— Танец оказался сложнее, чем ты ожидала?
Я закатила глаза.
— Не нужно напоминать об этом.
* * *
После того как Эдвард побыл у меня достаточно долго, чтобы помочь доделать домашку, которую я игнорировала все выходные, мне пришлось самой готовить ужин.
Курица булькала в кастрюле, я аккуратно нарезала морковь на разделочной доске, зажав телефон между ухом и плечом.
На другом конце провода Зи несколько секунд молчала в шоке, прежде чем произнести:
— Знаешь, когда я советовала тебе рассказать ему правду, я не имела в виду его и всю его семью разом.
Я сдержала смех.
— Ну, ты не ошиблась, когда предположила, что в моей истории есть нечто большее. Не могу говорить подробно, но они не сочли мой рассказ слишком невероятным.
— Хм. Любопытно, — сказала Зи. — По крайней мере, я рада, что ты последовала моему совету. Знаю, это было непросто.
— Это и правда было непросто, — сказала я, переходя к нарезке картошки. — Вообще-то, разговор превратился в полный трэш. Эмоции зашкаливали у всех. Просто рада, что наконец с этим покончено. Это меня изнутри съедало.
— Слишком хорошо понимаю, о чём ты, — согласилась Зи. — Но не обманывай себя. Первый раз — это только начало. Весь фокус в том, чтобы продолжать это делать. Замкнуться сейчас будет шагом назад.
— Боже, спасибо за вотум доверия. — я нарезала последний кабачок и сгребла овощи в кастрюлю.
— Просто называю вещи своими именами, сладкая, — сказала она.
Я вздрогнула от громкого стука в дверь.
— Кто-то у двери, — сказала я ей. — Позвоню позже.
— Жду не дождусь.
Я захлопнула телефон, вышла в прихожую и открыла дверь, лишь чтобы Лия, ворвавшись в дом, чуть не сбила меня с ног.
— Эм, хватило бы и «прости».
Но меня проигнорировали, пока Лия обыскивала взглядом гостиную, а затем кухню.
— Пахнет вкусно, — крикнула она.
Я с закатанными глазами последовала за ней.
Едва я вернулась к плите, она сморщила нос:
— Позволь перефразировать: еда пахнет хорошо. А ты? Не очень. Что? «Белизна» — новые духи?
Я побледнела.
— Нет, — прошипела я, — Это ты чувствуешь запах вампира.
— О, чёрт. Это оно?! — потребовала она. — Я начинаю пахнуть собакой?!
— Человеческий нос, помнишь? — я указала на свой нос, затем повернулась помешать суп. — Но нет нужды впадать в истерику. Это просто знак, что тебе нужно убраться отсюда.
— Ни за что, — Лия покачала головой и откинулась на стойку, скрестив руки. — Как бы неудобно это ни было, я не могу бросить Сета одного разбираться со всем этим дерьмом.
Неудобно? Слово отозвалось в моём сознании эхом, и сердце превратилось в лёд, когда я вспомнила, как именно она и Сет впервые превратились. Я должна предупредить её о Гарри.
— Лия…
— В любом случае, тебе повезло, что я пришла вовремя. У меня плохие новости, и я хочу, чтобы ты знала — это определённо не моя вина, — Лия сверкнула глазами.
— Лия, я думаю, то, что я должна сказать, важнее…
— Ладно, возможно, это была чуточку моя вина. Но откуда мне было знать, что Квил проболтается Билли?!
— Постой… Квил что сделал?
— В общем, всё это время Билли был уверен, что ты встречаешься с каким-то парнем по имени Эдвин. К несчастью, Квил разубедил его и раскрыл, что это на самом деле Эдвард Каллен — тот самый вампир — ухаживает за тобой. И теперь он едет сюда с Чарли.
— Чёрт! Что мне делать? Что я скажу?!
Лия заняла моё место и подняла половник, который я уронила.
— Свон, что за хрень? Где лапша? Это что, рис?!
— Да, это рис! Так я готовлю куриный суп.
— На кой черт тебе есть размякший рис… — Лия замерла, чтобы попробовать. — Чёрт. Неважно. Это восхитительно.
— Как бы я ни ценила твоё одобрение, это не моя текущая дилемма.
Лия отставила половник.
— Ещё бы. Как думаешь, зачем я здесь? Если я буду торчать рядом с тобой, у Билли не будет возможности сказать что-либо, не рискуя секретами.
— Я благодарна, Лия. Правда. Но есть кое-что поважнее, что нам нужно обсудить, — сказала я серьёзным тоном.
— Ладно, выкладывай, — фыркнула она.
Я замешкалась, не зная, как сформулировать нечто столь деликатное, но Лия повернулась к входу на кухню.
— Поздно, они здесь. Можем поговорить потом.
— О чём ты…
И я услышала, как ключи поворачиваются в замке входной двери.
Вскоре Чарли в сопровождении Билли и Джейкоба присоединились к нам на кухне.
— О, привет, Лия, — поздоровался с ней Чарли.
— Привет, шеф, — она отдала ему честь.
— Прости, ты не против, если Лия останется на ужин? — спросила я.
Он усмехнулся.
— Если ты не против накормить ещё и Билли с Джейкобом.
Я едва сдержала гримасу.
— Хватит на всех. Здравствуйте, Билли. Привет, Джейкоб.
— Добрый вечер, Изабелла, — поздоровался Билли, его глаза лучились беспокойством.
— Почему бы вам всем не пойти посмотреть игру? Ужин скоро будет готов, — сказала я. На самом деле мне нужна была минута, чтобы перевести дух.
— Ты лучшая, — ухмыльнулся Чарли и жестом пригласил Билли следовать за ним в гостиную.
Едва они скрылись, Джейкоб бросил Лии обвиняющий взгляд.
— Квил сказал тебе, что я буду тут? Хуже не придумаешь, мне пришлось отбиваться от него!
Лия усмехнулась:
— Брось, Джейки. Изабелла занята. У тебя нет шансов.
В явном удовольствии Лия повернулась к нему спиной и прошептала:
— Всё идёт по плану. Можем отложить наш другой разговор на потом. Надеюсь, они не задержатся.
Джейкоб встал с другой стороны от меня.
— Вы не так тихи, как думаете.
— Или, может, у тебя уши голодного до внимания пса.
Я нахмурилась.
Это будет самый долгий и неловкий ужин в моей жизни. Я это просто знала.
Хорошая новость: мой куриный суп пришёлся всем по вкусу. Погода определённо располагала к нему, и я не могла не вспомнить все те лета в пустыне, когда мама готовила суп, который был горячее, чем температура на улице.
Плохая новость: за столом висело неловкое напряжение. Взгляд Билли постоянно скользил в сторону Лии, Джейкоб кидал на неё злобные взгляды, а Лия в ответ пинала его под столом.
Оглядываясь назад, не следовало садиться между ними.
Только Чарли оставался беспечным.
— Это была моя голень, — прошипела я Лии, когда она снова задела меня.
— Угх, прости. Это всё вина Джейкоба, — пробормотала она, встречая его сердитый взгляд. — Во всём виноват Джейкоб. Уверена на сто процентов, Билли явился сюда не по своей воле.
— И что это должно означать? — резко прошептал Джейкоб.
— Лия, просто оставь это, — пробормотала я. Если его чувства уже обострились, он услышит всё, что бы мы ни говорили. — А ты перестань провоцировать Лию. Вы оба действуете мне на нервы.
— Я просто пытаюсь помочь, — проворчала Лия.
Моё выражение смягчилось.
— Да, я знаю. Но провоцирование драки не поможет.
Она угрюмо нахмурилась, но отпустила это.
Джейкоб отказался сдаваться.
— Я знаю, вы двое что-то скрываете.
Это выбило меня из колеи.
— …Прошу прощения?
Я отложила ложку и повернулась к Чарли.
— Пап, мы можем пойти посидеть во дворе?
— Конечно, Беллс, — он посмотрел на меня странно, словно просить разрешения было необязательно.
Я бросила ему ухмылку и вылетела на улицу, Лия — по пятам.
Едва мы вышли, я повернулась к ней.
— Что происходит? Что ты сказала Джейкобу?
— Эй, я ему ничего не говорила, — скрестила руки Лия. — …Разве что поинтересовалась, помнит ли он те старые легенды, что мы слушали в детстве.
Я простонала:
— Лия!
— Я не могла спросить об этом у собственного отца! Мы с ним в последнее время не в самых тёплых отношениях!
В этот момент к нам присоединился Джейкоб.
— Уже одно то, что Лия сама, по своей воле, проводит со мной время, было более чем подозрительно. Потом мой отец сходит с ума, узнав, что Изабелла встречается с Эдвардом Калленом, и является сюда без приглашения. И, сюрприз-сюрприз, Лия уже тут как тут. Быть занозой в заднице — это для неё привычно, а вот играть в телохранителя — это что-то новенькое.
Он переводил взгляд между нами. Я уткнулась лицом в ладони.
— И? — потребовала Лия. — Мы не друзья, Джейки. А Изабелла и я — да. Так что если я хочу уберечь её от суеверных сказок твоего отца?
Брови Джейкоба взлетели.
— Суеверных сказок? Если они такие суеверные, почему ты сама была так одержима ими всего пару дней назад?
Она усмехнулась:
— Только не говори, что веришь в эти нелепые бабушкины сказки.
Он запнулся.
— …Нет. Но ты вела себя странно, Лия.
Я опустила руки.
— …Ты помнишь наш последний разговор? — вдруг спросила Лия.
— Конечно.
Моё лицо прояснилось от осознания.
— Ты хочешь рассказать им.
— Это нечестно, — выплюнула она. — Мы все заслуживаем знать! Эмбри…
Эмбри — о котором никто не знал, что он сводный брат.
— Тебе не нужно оправдываться, — сказала я. — Это твоё решение.
— Верно. Но мне нужна твоя помощь. Сомневаюсь, что те идиоты поверят мне на слово.
— Что ты пытаешься нам сказать? — спросил Джейкоб.
— Не сегодня, — вмешалась я. — Мы можем посидеть, выпить чаю и посплетничать о племенных секретах в другой раз. Мне ещё нужно кое-что обсудить с Лией наедине.
— Не может подождать?
— Нет, — резко сказала я. — Это вопрос жизни и смерти. Но поскольку ты скоро, вероятно, присоединишься к клубу, сделай нам одолжение — забери своего отца домой. Я бы действительно обошлась без его вмешательства, какими бы благими ни были его намерения.
Джейкоб нахмурился.
— Тебе кто-нибудь говорил, что ты властная?
— Нет, но спасибо.
— Это был не комплимент.
— Я знаю. Серьёзно, мне нужно поговорить с Лией.
Его черты смягчились.
— Ладно. Увидимся.
— Спасибо.
Он ушёл. Я опустилась на ступеньки, приглашая Лию присоединиться.
— Вопрос жизни и смерти? — повторила она. — Пожалуйста, скажи, что ты просто соврала, чтобы отвязаться от влюблённого придурка.
Я покачала головой.
— Дай знать, когда они уйдут.
Лия внезапно нахмурилась:
— Этот придурок! Он сказал Билли, что я рыдаю, и ты не можешь попрощаться, потому что утешаешь меня!
Я подавила смех.
— В его защиту, он сделал, как я просила.
— К чёрту его. Он мёртвец.
— Лия.
Она подняла палец.
— Подержи мысль.
Я замолчала, размышляя, как сообщить новость. Лия и в лучшие дни была вспыльчива.
— Они ушли, — объявила она. — Говори.
Я отвела взгляд.
— Ты не ладишь с отцом?
— …Нет. Но ты и так в курсе, мисс всезнайка. После истории с Сэмом папа едва ли относился к нему иначе.
— И теперь ты знаешь почему.
— Ещё бы. Не отменяет того, что они лгали.
— …Как его здоровье?
Лия замерла.
— Не самое лучшее. Мама постоянно пилит его по поводу здорового питания с тех пор, как у него обнаружили высокий холестерин. А что?
— Когда я сказала, что это вопрос жизни и смерти…
— О. — Она прошептала: — Он умирает?
— Это сложнее, — призналась я, вставая и начиная ходить. — Перед твоим превращением вы много спорили.
— Мы и сейчас спорим, — фыркнула она слабо.
Я остановилась.
— Это должно прекратиться. Его сердце не выдержит.
— Он умирает из-за меня? — её голос дрогнул.
— Вы спорили, и в пике гнева ты превратилась в волка. Его сердце не выдержало шока от увиденного, — тихо объяснила я. — А затем, увидев смерть отца, Сет тоже превратился.
Лия резко вскочила, и деревянная стойка треснула под её ударом.
— Типично. Мало того, что мой парень превращается в гребаного оборотня. Мало того, что он бросает меня ради моей кузины из-за какого-то мистического чертовщины. Мало того, что мне уготована та же участь, и я буду вынуждена делить ментальное пространство с ним. Нет. Теперь выясняется, что мой отец умирает из-за меня, а мой брат страдает из-за этого. Что за гребаная помойка!
Она спустилась с крыльца и закричала в лес:
— Ну что, вселенная?! Хочешь ещё чего-нибудь швырнуть в меня?! Может, убьёшь и воскресишь призраком?! Или спроецируй в ад?! Тогда я бы отдохнула от твоего бреда!
Она перевела дух.
— …Ничего?! Ну тогда пошла ты!
Я скривилась. Разгневанная Лия была облегчением — я не была готова к её слезам.
— …Ты закончила будить лесных тварей?
— Пока что, — фыркнула она. — Слушай, Свон. Ты — худшая предсказательница, и я не позволю осуществиться твоей гнилой истории.
— Я слушаю.
— Вот что мы сделаем…
* * *
— …и тогда Чарли выгнал её, потому что был вечер, и пригрозил позвонить Гарри, если она снова начнёт орать на бедные деревья, — я прыснула со смеху. Лия удивительно стерпела неловкую лекцию от Чарли, но после нашего разговора она была эмоционально опустошена.
— Похоже, у тебя была интересная ночь, — признал Эдвард. Мы подошли к двери моего первого кабинета, остановившись у соседних шкафчиков. — В любом случае, интереснее, чем у меня.
Я посмотрела на него.
— Правда? Разве ты не должен был помочь Эмметту с деревом?
— Я бы сказал, это было скорее неприятно, чем интересно, — он нахмурился. — Эсми не давала нам спать всю ночь, заставляя убирать двор. Ветки, листья, кора — я даже не уверен, что вытащил все щепки из волос.
Я рассмеялась.
— К счастью, ты слишком высок, чтобы большинство людей это заметило.
— Полагаю, это одна из моих маленьких радостей.
— Что ж, смотри, чтобы я не нашла у тебя заноз, когда приду сегодня. Это могло бы омрачить обстановку.
Эдвард закатил глаза и сказал:
— Насчёт этого… возможно тебе стоит сделать перерыв.
Я склонила голову.
— Перерыв? Уже устал от моего присутствия? — поддразнила я.
Эдвард фыркнул.
— Нет. Но я заметил, — он постучал пальцем по виску, — что ты теряешь своих человеческих друзей.
Мне потребовалась секунда.
— А. Ты имеешь в виду Джесс. — На прошлой неделе я отклоняла все её приглашения. — Должно быть, она расстроена.
— Немного, — признал он. — Но я уверен, ты проявишь своё волшебство.
Я издала удивлённый смешок.
— Какое волшебство?
— Ту необычную способность пробиваться бульдозером через неловкие разговоры.
Я пожала плечами.
— Необычную для старшей школы, но я уже через это прошла. Я больше не терплю подобные неловкости.
Эдвард улыбнулся.
— Даже за пределами этих стен, это не так просто. Но я должен спросить… сколько тебе было лет, до того как…?
Прозвенел звонок.
Я ухмыльнулась.
— Похоже, тебе придётся приберечь вопрос для нашего свидания.
— К своему сожалению, вынужден признать, что ты права, — Эдвард тяжело вздохнул. Он оставил поцелуй на моей щеке. — Увидимся после уроков.
— Пока, — рассмеялась я и пошла на урок.
* * *
Я не видела Джессику до урока тригонометрии. И была рада, что Эдвард что-то сказал — иначе могла бы и не заметить. Джесс сохраняла обычный оживлённый настрой, даже когда я предложила помочь с учебным планом.
— Ух, теперь поняла, — кивнула она, записывая исправления.
— Отлично! — сказала я и, воспользовавшись моментом, извинилась: — Эй, прости, что игнорировала тебя всю прошлую неделю.
Улыбка Джессики померкла.
— Верно. Ты это делала, — согласилась она. — Но всё в порядке. Лорен всегда так поступает, когда сходится с Тайлером.
— На самом деле, это не норма. — Боже, она сравнила меня с Лорен. — Это было невнимательно с моей стороны. И, вопреки твоему мнению, я почти не виделась с Эдвардом.
При этих словах она оглядела класс.
— Интересно, — улыбнулась она. — Так чем же ты занималась?
— Я поклялась хранить секрет. Но могу сделать для тебя исключение, — я ухмыльнулась. Решила выдать ту же легенду, что и Чарли. Плюс, Джессика была романтичкой. Рассказать о свадьбе — меньшее, что я могла сделать.
— Я готова! — прошептала она. — Честное скаутское!
— Ладно, — рассмеялась я. — Но не здесь. Хочешь потусоваться у тебя после школы?
Её глаза загорелись.
— Правда? Ты закончила с… чем бы то ни было?
— Нет, — сказала я. — Но могу сделать перерыв.
— Офигенно! — взвизгнула она. — У меня сегодня нет тренировки, так что уйдём сразу после уроков!
— Звучит как план.
— Кстати, — Джесс добавила, прежде чем я вернулась к задачам. — Ты уверена, что не хочешь пойти с нами на Первый пляж в субботу? Майк планировал это целую вечность. Мы будем грустить без тебя.
Я напряглась.
— …Не думаю. У меня нет… хороших воспоминаний об океане.
— О. — Джессика замолчала. — Мне жаль. Но, может быть…
— Может быть, что? — спросила я.
— Может быть, — повторила она, вертя карандаш, — ты сможешь создать хорошие воспоминания. С нами.
Я улыбнулась и расслабила плечи.
— Может быть. Дай мне подумать?
— Конечно. — Джессика ухмыльнулась с облегчением.
— Спасибо. Я дам тебе знать.
После школы я растянулась на пикниковом пледе, глядя в хмурое небо сквозь шелестящие ветви. Мои ноги удобно устроились на коленях у Джессики, пока она обновляла мой полинявший педикюр.
Как и ожидалось, Джесс пришла в восторг от свадебных планов.
— Это так романтично, — вздохнула она, а затем спросила: — Какие они, кузины Эдварда?
Я усмехнулась.
— Сходство поразительное.
— Значит, они до умопомрачения красивы? Некоторым просто везёт, — посетовала она.
— Внешность — не всё, Джесс.
— Говорит девушка, у которой бойфренд — Эдвард Каллен!
Я рассмеялась.
— Тушé.
— Ладно, значит, они красивые. Если они хоть каплю похожи на Розали Хейл, больше и сказать нечего.
— Они не такие. А у Розали полно барьеров — не уверена, что мы станем подругами.
— …Ты с ней разговаривала?
— Разговаривала, — вздохнула я. — Она сложна, как человек после травмы. Не знаю, исцелится ли, но по крайней мере мы больше не грызём друг другу глотки.
Джессика промычала.
— Полагаю, быть приёмным ребёнком — не так здорово.
— Вовсе нет. Что касается её кузин… они мне нравятся. Думаю, ты бы поладила с Ириной. Она очень оживлённая и такая же романтичная, как ты.
— О, не могу дождаться, когда мы все выйдем замуж! — обрадовалась она. — Ты обязательно будешь моей подружкой невесты!
Моя улыбка померкла.
— Взаимно.
— А невеста?
— Кейт? — я фыркнула. — Она делает это ради сестры. Будь её воля, уже сбежала бы с Гарреттом за границу.
— Что? Это отстой, — Джесс показала язык. — Как можно не хотеть большую свадьбу?
— Понятия не имею, — пожала я плечами. — Я определенно хочу ниспадающий букет…
— …и пышное платье…
— …и много цветов…
— …и тиару…
— …и большой шоколадный торт, — я ухмыльнулась.
— Ух, какой торт будет?
Из диких животных?
— Не знаю насчёт еды, — соврала я. — Эсми занимается этим.
— Припаси мне кусочек!
— Не обольщайся, — я закатила глаза.
— Ничего, — фыркнула она. — Не то чтобы ты игнорировала меня неделю. С какой стати я должна ожидать кусок торта?
Я приподнялась на локтях.
— О, прости, ваше высочество. Ты чуть не умерла от недостатка внимания?
— Очевидно! Взгляни на мой цвет лица! Я бледная, как труп!
Я фыркнула.
— Далеко не так. А где был Майк всю неделю?
— На отборах по лёгкой атлетике, — сказала она.
— А. Как дела с ним? — Я удивилась, что она не восторгается при его упоминании.
— …Всё то же самое, — её улыбка стала печальной. — В прошлом было столько драмы, я думала, этот год наконец наш. Но я та же, и он тот же.
Это выбило меня из колеи.
— А что было в прошлом году? — я пошевелила пальцами ног. Ногти стали небесно-голубыми.
— Эй, сделаешь мне маникюр?
Я села, взяла кисточку и её руку.
— Прости, иногда кажется, будто ты здесь с незапамятных времён, — она смущённо рассмеялась. — Мы с Майком то сходились, то расходились весь прошлый год. Особенно когда Лорен встречалась с ним.
— Лорен встречалась с ним? Почему?
— Потому что могла.
Я сморщила нос.
— Напомни, Джесс — почему ты с ней дружишь?
— По привычке, — призналась она. — После переезда Лорен первой заговорила со мной.
— Хм.
Я провела кисточкой по её ногтю.
— Так ты собираешься порвать с ним?
— Что? Ни за что, — сказала она. — До танцев меньше двух недель. Ужасное время.
— Не то чтобы других парней не было, — заметила я.
— Ты видела, сколько парней в нашем классе? — Джессика покачала головой. — Выбор невелик. Не пойду с младшеклассником, а старшеклассницы имеют право первенства.
— Можешь пойти одна?
Джесс бросила на меня взгляд отвращения.
— Только через мой труп.
Я рассмеялась.
— Это не так уж плохо — ходить одной. Очень освобождает.
Она приподняла бровь.
— Изабелла. Все боролись за твоё внимание с твоего появления. Не уверена, что ты понимаешь.
Полагаю, такова участь протагониста.
— Так было не всегда.
Джессика выглядела неверующей. Но в этот момент зазвонил мой телефон.
— Подожди, — сказала я, откладывая лак и вытаскивая телефон. — Алло?
— Изабелла! Это ты! Как ты, девочка-поп-тарт?
Я побледнела.
— Как ты достала мой номер?!
— Столкнулась с твоим другом Райли. Не знала, что вы ещё школьники! Жаль, не могу встретиться.
— Не можешь, — ровно ответила я. — Что тебе нужно?
Сирена рассмеялась:
— Сравнить заметки с подружкой-вамп! Признаюсь, скучаю по холодным объятиям Анджело. В них есть что-то утешительное, правда?
Я взглянула на любопытное лицо Джессики.
— Сейчас не лучшее время.
— Упс. Помешала? Позвоню в другое время!
Она повесила, не дав мне ответить.
Я нахмурилась, жалея, что не проверила номер.
Джессика сразу набросилась.
— Кто такая Сирена?! Ты выглядела не радостной!
Я закатила глаза.
— Дай закончить маникюр.
Она подняла руку, но впилась в меня взглядом.
— Ты никому не расскажешь, — сказала я, нанося лак. — Особенно Чарли… моя социальная жизнь была бы окончена.
Глаза Джессики заискрились.
— Клянусь своей жизнью!
— Лучше бы, — вздохнула я. — Потому что, насколько он знает, у меня была ночёвка с Элис. На самом деле я была в Орегоне.
— В Орегоне?! — Джесс взвизгнула. — Ты проехала до Орегона?!
— Тише, — проворчала я. — Эдвард меня подбросил. Ты думаешь, мой грузовик пережил бы это?
— Ты посетила другой штат с Эдвардом?! Круто! Но твой отец убил бы тебя!
— Да, потому я и говорю, — фыркнула я. — Ничего скандального. Он отвёз и забрал меня. Но на студенческой вечеринке мы встретили Сирену.
— Ты дружишь со студенткой? С встреченной на вечеринке? — ахнула она. — Твоя жизнь ещё более волшебная? Я так завидую!
Попробуй сначала побыть в списке целей вампиров.
— Она настаивает на дружбе, — я сморщила нос. — Думала, это алкоголь. Но она разыскала Райли. Она странная.
Джессика не согласилась.
— Ты произвела впечатление! Большинство не могут не симпатизировать тебе!
— Как скажешь, — неохотно согласилась я.
— Ты должна воспользоваться! Она в колледже. У неё куча советов!
— Я подумаю.
— Ух, ты осматривала кампус? Каков он?
Я описала кампус и спонтанную экскурсию с Райли. Джесс выжимала каждую деталь, особенно о вечеринке.
Когда я нанесла верхний слой, телефон пискнул.
— Угх, надеюсь, не она, — пробормотала я, но увидела сообщение от Эдварда.
«Если хочешь, скажи ему, что я пригласил тебя на ужин.»
Я моргнула.
И тогда телефон зазвонил — звонок из участка.
— Вау. Она перезванивает? Студенты должны быть занятее, — язвила Джессика.
— Это не Сирена, — сказала я и ответила. — Шеф?
— Изабелла, — весело сказал Чарли. — Клируотеры пригласили нас и Блэков на ужин. Не готовь ничего.
— Как мило. — Отлично. Ещё одна уловка Билли.
— Ты сможешь к шести?
— Вообще-то… — я поняла цель сообщения Эдварда. — Эдвард пригласил меня на ужин. В последнюю минуту, но все нормально?
— О, — Чарли замолчал. — Полагаю, нормально. Но не задерживайся.
Я усмехнулась.
— Не задержусь.
Едва я повесила, Джесс ткнула в меня пальцем.
— Ты ничего не говорила о свидании сегодня!
— Он написал пару секунд назад, — рассмеялась я, когда телефон снова пискнул.
«Могу забрать через пять минут? "
«Да. Не могу дождаться :)»
* * *
После того как Эдвард забрал меня, мы направились в Порт-Энджелс. Я пробормотала что-то о времени, проведённом с Джесс, но, заметив его рассеянные кивки, не выдержала:
— Ладно, выкладывай. Что ты так отчаянно хочешь узнать?
Уголки губ Эдварда дрогнули.
— Всё.
— Можно быть ещё более загадочным? — с показным раздражением закатила я глаза. — Ну, давай посмотрим… О чём ты спрашивал в тот раз? Сколько мне лет?
Его пальцы принялись барабанить по рулю.
— Вообще-то, у меня есть на этот счёт теория.
Мои брови поползли вверх.
— Что ж, послушаем.
Эдвард бросил на меня быстрый взгляд исподтишка.
— Тебе, по меньшей мере, двадцать пять?
У меня отвисла челюсть.
— Могу я считать, что угадал?
— Ну… ну да, — вымолвила я, запнувшись. — Как, чёрт возьми, ты догадался?
Эдвард нахмурился.
— Надеюсь, ты не расстроишься. Есть многое, чем я тоже с тобой не поделился.
Я повернулась в кресле, чтобы лучше его видеть.
— С чего бы? Мне самой понадобилась целая вечность, чтобы просто рассказать тебе правду.
Было наивно полагать, что его история ограничивается страницами «Сумерек». Я полностью перевернула сюжет с ног на голову. Логично, что и у Эдварда теперь была своя, иная история.
— Ты помнишь, когда тебе делали компьютерную томографию в больнице?
— Конечно. — Это была стандартная процедура при черепно-мозговой травме. К счастью, вмешательство Эдварда позаботилось о том, чтобы я отделалась лёгким сотрясением.
Эдвард помедлил, прежде чем признаться:
— Карлайл солгал. С теми снимками было не всё в порядке.
— …В каком смысле?
— На первый взгляд, некоторые участки твоего мозга выглядели аномально, — объяснил он. — Наша первая мысль была, что у тебя может быть нейродегенеративное заболевание.
— Нейродегенеративное? — медленно повторила я. — Типа Альцгеймера?
— Да, — кивнул он. — Но это не имело смысла. Те самые участки были более зрелыми, чем должны были быть. А те, что не были, у пожилого человека указывали бы на болезнь.
— …И что это означало в моём случае?
— Это означало, что области твоего мозга созревали с ускоренной скоростью, — пояснил он. — Если бы мы не были уверены, что я не раскрыл нашу тайну, Карлайл настоял бы на дополнительном обследовании. Те части твоего мозга указывали на почти полную зрелость. Для того времени это было беспрецедентно.
Я заморгала, пытаясь осмыслить его слова.
— Ого. Значит, никакой надежды с самого начала и не было, да?
— Надежды на что?
— Избежать внимания, — я пожала плечами. — Я всегда была ужасной хранительницей секретов, но это побило все рекорды. Меня выдало моё же собственное мозговое сканирование.
— Полагаю, ты права, — тихо рассмеялся Эдвард.
— Так вот почему ты засыпал меня вопросами всю ту неделю? — до меня наконец дошло. Тогда я думала, что это из-за его уверенности: я не представляю угрозы для их тайны. Но выходило, ему было любопытно, что же я скрываю.
— Да. Хотя говорить с тобой в то время было не так-то просто, — признался он. — Надеюсь, сейчас мы можем это исправить.
Я улыбнулась.
— Спрашивай.
Мы были в нескольких минутах от Порт-Анджелеса, когда Эдвард наконец нарушил тишину:
— Полагаю… я просто хочу знать, кто ты.
— Я бы сама не знала, с чего начать такой рассказ, — смущённо улыбнулась я.
— Не думаю, что это сложно, — возразил он. — Кто ты была, прежде чем стать Изабеллой Свон?
Моя улыбка померкла.
— Есть одна вещь, которую я не могу тебе рассказать. Не потому что не хочу, а потому что её стёрли из моей памяти.
Эдвард казался ошеломлённым.
— Они вмешались в твои воспоминания?
— И не одним способом, — я нахмурилась. — Азмон сказал, что привыкать к новой жизни будет легче, если я не буду помнить своего имени. Своей смерти. Возможно, насчёт второго он был прав, но я не могу представить, как могло помочь украсть моё имя.
Его лицо потемнело.
— И Азмон… это он сделал с тобой это?
— Я так не думаю, — ответила я. — Судя по тому, как он это описывал, он больше походил на посыльного.
— Значит, над ним есть ещё более могущественная сила, — заключил он, съезжая с шоссе в город.
— Полагаю, что да, — согласилась я. — Но Азмон был скуп на слова. Я почти ничего от него не добилась. С другой стороны, учитывая, как прошла моя первая попытка выведать у него информацию, возможно, так и лучше.
— Ты говоришь о встрече в книжном магазине, — произнёс Эдвард, и в его голосе слышалась неуверенность.
— Да, — прошептала я, и голос внезапно дрогнул. Мне пришлось говорить медленно, пробиваясь через ком в горле. — Я не просто вспомнила. Это было как… будто меня заставили заново пережить тот момент. В одно мгновение я сидела на стуле, а в следующее… я тонула. А потом ты появился, и я снова была жива. Это было ужасно.
— Я знаю, — тихо пробормотал он, и в его голосе послышалась тёмная нотка. — Тебе не нужно продолжать, если не хочешь.
— Нет, всё в порядке, — заверила я его. — Кажется, мне становится немного легче.
Он припарковался на главной улице и мягко взглянул на меня.
— Хорошо.
— Хорошо, — согласилась я.
Когда он открыл передо мной дверь, то спросил более лёгким тоном:
— Что бы ты хотела поесть?
— Дай подумать, — сказала я, беря его за руку. — Я пока не голодна.
— Я дам тебе знать, когда проголодаешься, — поддразнил он, жестом указав на своё ухо.
— Только не надо. Это странно, — рассмеялась я, и мы зашагали рядом по улице.
— Во мне всё странно.
— Правда, — я ухмыльнулась. — Я тоже весьма странная. Хотя не так уж сильно, в той жизни. Я была, типа, милой женской версией мистера Варнера.
Его глаза вспыхнули от восторга.
— Ты была учительницей математики в старшей школе?
— Теперь ты знаешь, кем я была на самом деле, — с напускной грустью сказала я.
— Неудивительно, что ты ведёшь себя так, будто уже прошла через старшую школу, — он усмехнулся. — Ты не просто закончила её однажды. Ты добровольно вернулась обратно.
Я толкнула его локтем.
— По крайней мере, у меня нет дюжины дипломов. Это просто убого.
— Вообще-то, у меня их всего шесть.
Я бросила на него неверующий взгляд.
— Случаются неприятности, так что мы бросаем учёбу в половине случаев. И мы предпочитаем колледж. Плюс, как одному из старейших, мне приходилось помогать Карлайлу с новорождёнными. На целую дюжину не хватило времени.
— Что ж, ладно, — я усмехнулась.
К тому времени уже спустились сумерки. Магазины и рестораны загорелись тёплым светом. Хотя я ещё не была голодна, я уже прикидывала, что бы мне хотелось.
— Раньше, — начал Эдвард, выводя меня из задумчивости, — ты упоминала кого-то. Брата.
— Ах, — прошептала я, и сердце сжалось. — Да. Он тот, по кому я скучаю больше всего.
— Он был самым важным для тебя человеком? — осторожно поинтересовался Эдвард.
Я ободряюще улыбнулась.
— Да. Мои родители… я их люблю, но… они никогда не хотели быть родителями. Я была случайностью, и тринадцать лет спустя — мой брат тоже.
— Так что, по сути, ты его вырастила, — понял он.
— Именно. Люди даже принимали меня за его маму. Я водила его повсюду и посещала все школьные мероприятия, — объяснила я. — Это создало между нами тесную связь. Я обожала этого парня.
Эдвард печально нахмурился.
— Мне жаль, что тебе пришлось его потерять.
— Мне тоже. Я просто хотела бы провести с ним больше времени. Он был слишком юн.
Эдвард остановился и обнял меня. Моё тело, уже научившееся ассоциировать его прохладу с утешением, безропотно прижалось к нему.
Когда я наконец отстранилась, то подняла на него взгляд:
— Ну вот, собственно, и всё. Я была учительницей математики на полную ставку и мамой по совместительству. Теперь у тебя есть полная картина?
Он рассмеялся.
— Даже не близко, любовь моя.
— Что ещё ты мог бы хотеть знать?!
— Всё, — напомнил он. — Например, ты, должно быть, встречалась с кем-то.
Я с отвращением сморщила нос.
— Это немного больная тема, — призналась я, и мы снова зашагали. — Большинство свиданий были ничем не примечательны, но у меня были долгие отношения. Закончились они очень некрасиво. Прямо до судебного запрета.
— …Он причинил тебе боль? — голос Эдварда стал низким и отрывистым.
— О, нет, вовсе нет, — сказала я. — Но он действительно преследовал меня.
Эдвард поморщился.
— Это не укол в твою сторону, — я усмехнулась. — Я просто рада, что ты вовремя остановился.
— Я тоже. Приношу свои извинения.
— Всё уже забыто.
— А твой бывший?
— Как я сказала, больная тема, — нахмурилась я, потирая рукой грудь. — Это были очень токсичные отношения. Он был моим лучшим другом, и нам было хорошо вместе. В такие моменты было легко закрыть глаза на все плохие вещи — манипуляции, ложь, интриги. Это был кошмар.
— Звучит так, будто там целый воз проблем, — осторожно согласился он.
— И я бы не хотела разгружать его во время нашего свидания.
— Понял намёк, — улыбнулся Эдвард. — А что насчёт взрослой жизни? Ты скучаешь по ней?
— И да, и нет. Иногда это было напряжно, но свобода того стоила. А сейчас я не могу даже задержаться после одиннадцати, если только Эсми не приходит подкупить Чарли выпечкой, — я фыркнула.
— Я в курсе, — он усмехнулся. — Должно быть, жизнь с Чарли кажется тебе странной.
— Так и было поначалу. Он не так уж плох. Я просто чувствую себя виноватой, когда провожу с ним время. Он думает, что сближается с дочерью, а на самом деле я — чужая.
— Верно. Но он этого не знает. В данном случае неведение — действительно блаженство.
— …Я волнуюсь за него. Пройдёт не так уж много времени, прежде чем видение Элис сбудется. И что тогда с ним будет?
Эдвард печально нахмурился.
— Полагаю, единственное, что ты действительно можешь сделать, — это подарить ему хорошие воспоминания. Именно это он будет ценить больше всего, когда тебя не станет.
— Наверное, так, — я вздохнула.
Я замедлила шаг, поняв, что мы вышли к знакомым деревянным ступеням, что вели вниз.
— Давай спустимся к пирсу, — предложила я.
— Ты уверена, что это хорошая идея? — нахмурился Эдвард.
Я повернулась к нему.
— Вероятно, нет. Но я очень хочу в эти выходные сходить на Первый пляж с девчонками. Лучше я сейчас проверю, как отреагирую на близость к воде.
Эдвард вздохнул и неохотно согласился:
— Хорошо.
— Спасибо, — сказала я, сжимая его руку. — Одной у меня бы не хватило духа это сделать.
— Это было бы безрассудно, — указал он. — Было бы опасно, если бы у тебя случилась паническая атака в таком месте.
— Это тоже.
Я зашагала по ступеням, впиваясь пальцами в рукав куртки Эдварда. Казалось, прошла вечность с тех пор, как я в последний раз спускалась сюда. Тогда, когда у меня ещё не было отвращения к океану; тогда, когда я ещё надеялась, что эта жизнь — временная остановка. Ступени остались прежними; я — нет.
Едва мы ступили на дощатый настил, запах солёной воды ударил мне в ноздри.
темно, холодно, мокро, янедышу
— …Изабелла?
— Я-я думаю, — залепетала я, шатко продвигаясь вперёд, пока не опустилась на колени у края. — Думаю, меня сейчас вырвет, — пробормотала я, прежде чем склониться над водой.
Прохладные пальцы отодвинули волосы с моего лица, пока я выкашливала то немногое, что осталось во мне после обеда.
Наконец я с слабым стоном откинулась назад.
— Это было отвратительно, — пробормотала я, вытирая рот. — Прости, что тебе пришлось это видеть.
Эдвард сунул мне в руки бутылку с водой.
— Спасибо, — пробормотала я и прополоскала рот.
Он приложил ладонь к моей спине.
— Никто не ждёт от тебя этого. Зачем ты себя так напрягаешь?
Я сделала несколько глотков и, уныло глядя на воду, призналась:
— Потому что… раньше я обожала ходить на пляж. И эта боль, которую я теперь с ним ассоциирую… я не хочу нести её с собой в бессмертие.
— В каком смысле?
— Я не совсем уверена, как устроена ваша физиология… но я знаю, что вампиры — существа постоянные. Если я пронесу эту память через всю вечность, буду ли я всегда бояться приближаться к воде? — я взглянула на него.
— Я… не могу сказать. Все разные. Когда мы меняемся, мы теряем многие человеческие воспоминания. Мы склонны сохранять только те, за которые цепляемся. Возможно, ты сможешь забыть, но я не могу этого гарантировать.
— И именно поэтому я настаиваю на этом, — твёрдо сказала я. — Я поеду на Первый пляж в субботу. И приму лекарство. Я справлюсь.
Заметив его хмурое выражение, я спросила:
— Что такое?
— Ничего. Я просто хотел бы пойти с тобой, — признался он.
Моё выражение смягчилось.
— Ты со мной сейчас. А теперь пошли. Мой желудок пуст, и я определённо проголодалась.
Эдвард помог мне подняться.
— Если ты уверена, что сможешь удержать еду в себе, я угощу тебя всем, что захочешь.
— Запах морской соли не так концентрирован у магазинов. Думаю, со мной всё будет в порядке, — заверила я его.
Тем не менее, он обнял меня за плечи и повёл обратно.
— Есть что-то конкретное, что ты хочешь съесть?
— Этому телу, кажется, всегда нравилась итальянская кухня, — пробормотала я. — Пицца звучит неплохо.
Эдвард с любопытством взглянул на меня.
— Не то чтобы я был большим знатоком человеческой кухни, но какие у тебя были предпочтения раньше?
Я пожала плечами.
— В основном острая пища, пожалуй.
Он вздохнул.
— Эти слова ничего не говорят мне.
— Да, я так и подумала, — рассмеялась я. — Либо у вас сладкие человеческие перекусы, либо пресный животный тофу. Не так уж много места для разнообразия.
— Есть немного, — возразил он. — Львиный тофу в сто раз лучше лосиного.
— Ага, а я уверена, что первая положительная в миллион раз лучше обоих, — фыркнула я.
— Не напоминай мне, — проворчал он. — Пошли, в эту сторону есть пиццерия.
— Ух, идеально!
* * *
На следующий день после уроков я оказалась в гостиной, зажатая между умоляющим взглядом Кейт и насмешливой ухмылкой Гарретта.
— Я абсолютно уверена, что я — последний человек, к кому стоит обращаться за подобной помощью, — уклончиво сказала я. — И ещё, разве Гарретту вообще положено подслушивать?
Кейт надула губки.
— Он вертится здесь, потому что обожает дразнить меня. Будь он по-настоящему смел, сидел бы рядом.
— Я уже не раз испытывал на себе твои искрящиеся пальчики, дорогуша, — подмигнул он. — К тому же, с этого ракурса открывается восхитительный вид на твой профиль.
Кейт фыркнула, делая вид, что ей не льстит.
— Трус.
— Меня не так-то просто запугать. Но ты, Кейт, определённо заслуживаешь осторожности.
Я вздохнула.
— Предупреждаю, у меня нет опыта в этом деле. Вам повезёт больше с Розали или Кармен.
— Нет, нет, — отмахнулась Кейт. — Я уже говорила с обеими. Но идеи Розали чересчур… многозначительны, а у Кармен всё написано на испанском. Я надеялась на что-то более оригинальное. У Элис клятвы были переполнены их будущим, что не помогло.
— …Выходит, я твой последний рубеж, — сухо констатировала я.
— Не обижайся, — мягко похлопала Кейт меня по плечу. — Я просто обратилась к тем, у кого есть опыт замужества. Раз это не помогло, надеюсь, ты предложишь свежий взгляд.
Я в изнеможении откинулась на спинку дивана.
— Ну ладно.
— Спасибо, Изабелла! Я знала, что могу на тебя рассчитывать, — Кейт широко улыбнулась.
— Полагаю, это мой намёк убраться, — Гарретт вскочил на ноги. — Удачи вам, леди.
Он исчез в мгновение ока.
Я повернулась к Кейт, устроившись поудобнее.
— Знаешь, — начала я медленно, прижимая к груди подушку, — мне кажется, причина, по которой тебе трудно даются клятвы, в том, что ты ищешь вдохновение у других. А они должны быть личными, уникальными, отражающими только ваши с Гарреттом отношения.
— О, да. Элис высказала схожую мысль.
Я удивлённо приподняла бровь.
— Тогда в чём проблема?
Её плечи безнадёжно опустились.
— Я не знаю, с чего начать.
Я улыбнулась.
— Возможно, хорошим началом будет сказать ему, как сильно ты его любишь.
Её янтарные глаза вспыхнули преданностью.
— Да, полагаю, это не самое плохое начало.
Кейт взяла блокнот, раскрыла его и провела кончиком ручки по чистой странице.
Закончив записывать, она тут же повернулась ко мне.
— Что дальше?
Я с трудом подавила смех.
— Мы не составляем список покупок. Но, как насчёт…
Мы провели следующий час, придумывая идеи, когда нас прервала Элис.
— Кейт! — позвала она, стремительно слетев по лестнице. — Как сильно ты разозлишься, если на свадьбу нагрянет пара незваных гостей?
Кейт взглянула на неё.
— Я считаю, чем больше, тем веселее.
— Превосходно! — Элис радостно сложила ладони.
— А кто собирается нагрянуть? — поинтересовалась я.
— Оставлю это сюрпризом, — она подмигнула мне. — О! И не говори моему брату!
Не успела я ответить, как Элис уже исчезла.
Пожав плечами, я вернулась к обсуждению с Кейт.
Мы выходили из столовой, когда Эдвард заявил:
— Сегодня я не пойду на биологию.
В ответ на мой вопросительный взгляд он лишь пожал плечами:
— Пропускать уроки время от времени полезно для здоровья.
Меня накрыло таким внезапным дежавю, что я споткнулась и замерла на месте. Его мягкая хватка за локоть не дала мне упасть.
— Изабелла?
— Ах, — я моргнула, до меня наконец дошло. — Сегодня на биологии определяют группу крови.
Эдвард насмешливо приподнял бровь.
— Твой дар теперь раскрывает и внезапные лабораторные?
Я покачала головой и пробормотала:
— Только важные.
Он отвёл меня в сторону, чтобы не мешать потоку студентов, и тихо спросил:
— Ты в порядке? Выглядишь встревоженной.
Я поджала губы.
— Просто… последние полтора месяца, согласно тому, что я знала, ничего особенного не должно было случиться. А потом я свернула со скрипта.
Эдвард склонил голову набок.
— А теперь?
— Полагаю… мы снова заскриптованы? — я нервно улыбнулась. — Определение группы крови на биологии, Первый пляж в субботу и… солнце в понедельник?
— Да, солнце появится и в понедельник, и во вторник, — подтвердил он.
Я нахмурилась. Я что-то упускаю. Или кого-то?
— Что ж, думаю, ничего не поделаешь, — пожала я плечами, откладывая тревожные мысли на потом. — Увидимся после уроков?
— Жди у спортзала, — заверил он, коснувшись губами моей линии роста волос, прежде чем развернуться и уйти быстрым шагом.
К этому времени коридоры почти опустели, и я поспешила на урок. Но напрасно. Мистера Баннера в кабинете ещё не было.
Я с лёгким вздохом устроилась за нашим лабораторным столом, швырнула рюкзак на пустующую сторону Эдварда и пододвинула табурет.
В этот момент в класс вошёл мистер Баннер, с трудом неся в руках несколько картонных коробок. Поставив их на стол Майка, он попросил его начать раздавать содержимое.
— Итак, ребята, возьмите по одному предмету из каждой коробки, — сказал он, натягивая резиновые перчатки. — Первое — это индикаторная карта. — Он поднял белую карточку, размеченную на четыре квадрата. — Второе — аппликатор с четырьмя зубцами, — продолжил он, демонстрируя нечто, напоминающее расчёску. — И третье — стерильный микро-ланцет. — Затем он показал нам маленький кусочек синего пластика и вскрыл его.
— Я подойду к каждому с пипеткой воды, чтобы подготовить ваши карточки, поэтому, пожалуйста, не начинайте, пока я не подойду.
Он начал со стола Майка, капнув по капле воды в каждый из четырёх квадратов.
— Вам нужно аккуратно проколоть палец ланцетом. — Он схватил руку Майка и вонзил остриё в подушечку его среднего пальца.
— Нанесите по маленькой капле крови на каждый из зубцов. — Он продемонстрировал это, сжав палец Майка, пока не выступила кровь. — А затем нанесите её на карту, — закончил он, подняв для всеобщего обозрения карточку, с которой капала алая жидкость.
Именно тогда меня настиг запах.
Металлический аромат вторгся в мои ноздри, заставляя желудок сжиматься, а тошноту — содрогаться в горле.
Вокруг меня одноклассники начали прокалывать пальцы, и резкий запах усилился многократно.
— Изабелла, с вами всё в порядке? — спросил мистер Баннер. Лишь тогда я осознала, что моя голова бессильно опустилась на прохладную столешницу.
— Кажется, меня сейчас вырвет, — простонала я.
Встревоженный, он крикнул:
— Кто-нибудь, отведите Изабеллу к медсестре, пожалуйста! — А затем спросил меня: — Вы можете идти?
— Думаю, да, — пробормотала я.
Следующее, что я помню, — Майк подхватил меня, взвалил на плечо мою правую руку и обхватил своей рукой мою талию.
Ошеломлённая тошнотой, я потащилась за ним из класса и за пределы здания. К счастью, на улице не было дождя, и свежий воздух сотворил чудо, успокоив спазмы в желудке.
Мы только что обогнули столовую, когда я перестала сотрудничать.
— Остановись на секунду, — я скривилась. — От движения только хуже.
— Ты же не собираешься блевать на меня? — проворчал Майк.
— Возможно.
Услышав моё признание, Майк поспешно усадил меня на край тротуара.
— Просто успокойся, — нервно предложил он, садясь рядом. — Ты вся зелёная.
Я обмякла, прислонившись к его руке.
— Не напоминай мне, — простонала я.
Внезапно я услышала, как в отдалении окликнул Эдвард, и в голосе его слышалась тревога:
— Изабелла? Что случилось? Она ранена?
— Не знаю! Она даже не успела проколоть палец!
Я почувствовала, как Эдвард садится с другой стороны от меня, мягко оттягивая меня от Майка.
— Ты меня слышишь, любовь моя?
— Я жива, — заверила я его, уткнувшись лицом в плечо его кожаной куртки.
— Я отводил её к медсестре, — объяснил Майк. — Но её уже почти вырвало.
— Спасибо, Майк. Я сам её отведу, — сказал Эдвард. — Можешь возвращаться в класс.
— Ладно, чувак. Надеюсь, тебе станет лучше, Изабелла.
— Спасибо, — пробормотала я, в ушах всё ещё звенело.
Едва шаги Майка затихли вдали, Эдвард спросил:
— Ты падаешь в обморок при виде крови? — Несмотря на беспокойство в его голосе, я не могла не уловить и нотку насмешки.
— Нет, — медленно объяснила я, вдыхая его благоухание в надежде подавить тошноту. — Это тело. Я забыла — оно может учуять кровь. Меня от этого воротит.
— Люди не могут учуять кровь, — сказал он, и в голосе его слышалось недоумение.
— Поверишь ли ты мне, если я блювану на твои туфли? — язвительно бросила я.
— Не нужно, — он рассмеялся, а затем притянул меня ближе, подхватил на руки и поднялся сам.
— Что ты делаешь? — простонала я, а затем плотно сжала губы, когда покачивание вызвало новый приступ тошноты. Вопреки сказанному, мне на самом деле не хотелось блевать на Эдварда.
— Делаю то, что обещал, — напомнил он, нежно покачивая меня на руках. — Медсестра тебя осмотрит, а потом я уговорю миссис Коп отпустить тебя пораньше домой.
Я кивнула, прижавшись к его груди, всё ещё сжав губы. К счастью, Эдвард двигался плавно, и катастрофы удалось избежать.
Едва мы вошли в приёмную, я услышала, как миссис Коп ахнула при виде меня.
— Она упала в обморок на биологии, — объяснил Эдвард.
Я приоткрыла глаза и увидела, как миссис Коп бросилась вперёд, чтобы открыть дверь в медпункт. Эдвард шагнул внутрь и бережно уложил меня на скрипучую бумагу, покрывающую коричневый виниловый матрас койки.
— Она упала в обморок, — объяснил он удивлённой медсестре. — У них на биологии определяют группу крови.
— Всегда найдётся один такой, — вздохнула пожилая медсестра и повернулась ко мне. — Просто полежи минутку, дорогая. Это пройдёт.
Я не ответила, сосредоточившись на глубоких, прерывистых вдохах.
— Я поговорю с миссис Коп, — сказал мне Эдвард и выскользнул из тесной комнатки.
Едва он исчез, медсестра сказала:
— Я принесу тебе льда для лба, дорогая.
Она выпорхнула из комнаты, и я закрыла глаза, с облегчением наслаждаясь моментом одиночества.
Уверенная, что сию секунду меня не вырвет, я глубоко дышала через нос, умоляя желудок успокоиться, а головокружение — отступить. Медленно, но верно, это сработало, и моя голова прояснилась настолько, что я смогла заняться самобичеванием. В чём смысл предвидения, если я буду делать то же, что и главная героиня?
К тому времени, как медсестра вернулась, я чувствовала себя относительно нормально, если не считать лёгкого раздражения на саму себя.
— Вот, держи, дорогая, — сказала она, прикладывая пакет со льдом к моему лбу. — Ты выглядишь получше, — добавила она.
— Думаю, теперь я в порядке, — сказала я, медленно садясь и возвращая ей компресс. — Но спасибо вам.
Я выходила из медпункта как раз в тот момент, когда Майк ворвался в приёмную, почти волоча за собой Ли Стивенса. Я отступила в сторону, присоединившись к Эдварду у стойки.
— Миссис Коп сказала, что мы свободны, — он ухмыльнулся, обнимая меня за плечи и уводя обратно.
— Какое облегчение, — вздохнула я. — Не уверена, что выдержала бы физкультуру в таком состоянии. Спасибо тебе.
— Всегда к твоим услугам.
Мы шли к его машине в приятном молчании. Начинал оседать туман, и холод казался очищающим для моей вспотевшей кожи.
— Знаешь, — сказал он, открывая передо мной пассажирскую дверь, — меня кое-что смущает.
— И что же? — спросила я, оперевшись предплечьем о крышу его машины.
— Разве ты не предвидела всего этого?
Я смущённо улыбнулась.
— Предвидела. Но раньше я не могла учуять запах крови. Не представляла, что внезапно смогу это сделать сейчас.
Эдвард задумчиво хмыкнул и жестом пригласил меня забраться внутрь, когда начался дождь.
Выезжая с парковки, он заметил:
— История, которой ты следуешь, иногда бывает очень странной.
Я моргнула.
— …История?
— Да. Я заметил, что твой дар знаний похож на историю, — объяснил он, бросая на меня любопытный взгляд краем глаза. — Которую мы можем выбрать — следовать ей или нет, пока мы осведомлены о том, что в нем написано. Я ошибаюсь?
— Нет, — я улыбнулась. — Ты прав больше, чем думаешь.
— В каком смысле? — спросил он, сворачивая на шоссе.
Моя улыбка померкла.
— …Ты не готова объяснять?
— Нет, не совсем, — призналась я. Неужели я действительно хочу признаться, что мы все — всего лишь персонажи книги? Нет. По крайней мере, пока нет. Поэтому я сменила тему: — Эсми знает, что мы возвращаемся домой пораньше?
Эдвард позволил мне сменить тему без возражений.
— Да, я уже позвонил ей. Она чрезвычайно обеспокоена тобой.
Я бросила на него обвиняющий взгляд.
— Ты сказал ей, что я на самом деле упала в обморок.
— Ты была очень близка к этому, — он усмехнулся.
Я закатила глаза.
— Рада, что мои страдания так забавляют тебя.
Эдвард пожал плечами.
— Это проще, чем зацикливаться на том, что я чуть не прикончил Ньютона.
— Почему? Потому что ты подумал, что он волочит мой труп, чтобы закопать в лесу? — фыркнула я.
— Ты вынула слова из моих уст. В буквальном смысле.
— Извини, дурная привычка, — рассмеялась я.
— За все десятилетия Элис ни разу не извинилась за это, — заверил он с подмигиванием.
— Учту на следующий раз.
Наконец мы свернули на грунтовую дорогу к его дому. Лишь когда мы выехали на подъездную аллею, я сообразила:
— Чёрт! Я забыла свой рюкзак!
— Не беспокойся, — сказал Эдвард, припарковав машину и исчезнув. Через мгновение он уже открывал мою дверь. — Элис заберёт его после уроков.
Я выбралась из машины с недоверием.
— В комнате, полной истекающих кровью подростков?
Он пожал плечами.
— Она придумает, как лучше это сделать. Элис никогда не ставит под угрозу наш образ жизни.
— Ладно, — неохотно согласилась я, испытывая лёгкую вину.
У парадной двери нас встретила Эсми.
— Изабелла! — ахнула она, мягко обняв меня. — Ты такая бледная. Иди, присядь.
Она настоятельно провела меня в гостиную.
— Эдвард преувеличивал, — заверила я её, но последовала за ней. — Я не падала в обморок. Мне просто было дурно.
Эсми с недоверием взглянула на меня.
— Никаких отговорок, дорогая. Я разогреваю для тебя суп. Эдвард, принеси ей лекарство.
— Уже бегу.
Он исчез и вернулся с бокалом воды.
Эсми откинула волосы с моего лица.
— Я принесу тебе суп. А пока отдохни.
— Спасибо, Эсми, — сказала я, понимая, что переубедить её не удастся.
— Всегда, милая, — она сладко улыбнулась и выплыла из комнаты.
Эдвард сел рядом, вложил в мои руки бокал и протянул таблетку.
— От укачивания. Должно помочь успокоить желудок.
— У вас просто так оказались таблетки от укачивания? — спросила я, запивая таблетку водой.
Эдвард приподнял бровь.
— Эсми была расстроена, что не оказалось обезболивающих после той схватки с кочевниками. Мы закупились после этого.
— О. Спасибо, — я улыбнулась, и в груди зашевелилось тёплое чувство.
Вернулась Эсми с подносом.
— Если тебе понадобится что-то ещё, дай мне знать. Я буду в кабинете.
Она поцеловала меня в макушку и исчезла.
— Хорошо. Я очень благодарна.
Эдвард поставил мне на колени миску с супом.
— Хм, она использовала мой рецепт.
Эдвард сморщил нос.
— Не корчи такую рожу, — рассмеялась я.
— Прости, но… пахнет отвратительно, — признался он.
Я закатила глаза.
— Очевидно, для тебя, граф Дракула.
— Тушé, — проворчал он.
Я проглотила ещё ложку.
— Ты свободен для тренировки сегодня?
— Свободен. Можем начать, как только ты закончишь.
Я фыркнула.
— Ладно. Передай хлеб.
— Не торопись, — он усмехнулся, выполняя просьбу.
Я надкусила домашний хлеб с вздохом удовлетворения.
Я почти закончила, когда Карлайл стремительно спустился по лестнице.
— Изабелла, — окликнул он. — Надеюсь, ты чувствуешь себя лучше?
— Привет, док. Да, я в порядке.
— Превосходно, — он просиял, затем смягчил выражение. — Изабелла? Что касается твоего прошлого…
— Карлайл, я знаю, у тебя есть вопросы, но сейчас у тебя гости, — мягко напомнила я ему.
— О, вопросы есть. Но я собирался извиниться, — признался он. — Мы мало виделись, так что это слегка запоздало. Но прости, если моя реакция заставила тебя почувствовать себя неловко. Я никогда не хотел причинить тебе боль.
Я моргнула, осознавая его слова.
— Всё в порядке, Карлайл. Прости, что выставила всё так драматично. Я не держу на тебя обиды.
— Мне легче от этих слов, — его лицо расслабилось. — И когда будешь готова утолить моё любопытство, дай мне знать.
— Обязательно, — фыркнула я.
— Верно, что ж, мне пора. Постарайтесь ничего не сломать, пока я на работе.
— Мы будем паиньками, — пообещал Эдвард. — Но я не отвечаю за братьев и сестёр. Или кузенов.
— Полагаю, придётся довольствоваться тем, что есть, — пробормотал Карлайл и зашагал к выходу.
Я хихикнула и обменялась с Эдвардом весёлым взглядом.
— Удивительно, как мы ещё не привлекли внимания, когда нас в доме больше дюжины.
Слова Эдварда нашли во мне отклик.
— Ах, вот что я забыла, — щёлкнула я пальцами. — Питер и Шарлотта.
— Питер и Шарлотта? — повторил Эдвард. — Семья Джаспера. А что с ними?
— …Они приезжают в гости. Ты разве не знал? — спросила я. — Думаю, они должны были приехать в понедельник, но Элис упомянула, что кто-то может ворваться на свадьбу, так что, полагаю, они могут появиться к воскресному вечеру.
Всё веселье мгновенно исчезло с его лица.
— …Я только что подставила Элис, не так ли?
— Да, — мрачно пробормотал он, и его взгляд скользнул к парадной двери. — И как раз вовремя для её возвращения.
* * *
Я с раздражением уставилась на вибрирующий телефон, от которого дрожала вся тумбочка.
Уже собираясь засыпать, я взглянула на экран и поняла — ночь приготовила мне новую порцию драмы. Как будто сегодняшней ссоры Эдварда и Элис было недостаточно.
Я открыла телефон:
— Сирена, я пытаюсь уснуть.
— Так рано? — она рассмеялась, хотя смех прозвучал нервно. — Прямо как ребёнок.
— Ага. Что случилось? Ты звучишь необычно.
— А, обезболивающие ещё не до конца подействовали, — призналась она. — Анджело наконец вернулся.
Я села на кровати.
— …Он причинил тебе боль.
— Всего лишь растяжение запястья. Оно быстро заживёт! Анджело иногда забывает о своей силе, особенно если мы давно не виделись, — в её голосе слышалась защитная нотка.
— Хорошо… — Что я могла ответить? Даже если это был несчастный случай, она, похоже, не стремилась уйти из таких отношений. — Надеюсь, ты скоро почувствуешь себя лучше.
— Спасибо, — сказала Сирена. — Прости, если разбудила. В следующий раз постараюсь не звонить так поздно.
Я всё ещё испытывала достаточно беспокойства, чтобы не отмахиваться от её попыток подружиться.
— Ладно. Береги себя.
— Обязательно! Спокойной ночи, Изабелла.
Связь прервалась.
Я захлопнула телефон и нахмурилась, не в силах отогнать тревогу. Я представила, что отношения Сирены и Анджело — это то, чем «Сумерки» могли бы стать, если бы приняли более тёмный оборот.
Я проглотила снотворное и устроилась в кровати, стараясь не погружаться в эти мрачные мысли.
— Можешь поверить в это? — выдохнула Джессика, с таким неистовством запихивая в шкафчик учебники, будто они были личными обидчиками. — Он и вправду назначил пересдачу на сегодня? На пятницу!
— Эй, да ты должна радоваться, что он вообще позволяет тебе переписать, — заметила я, удобно устроившись плечом на соседнем шкафчике. — В первый раз у тебя была уверенная четверка. Эта пересдача — чистейшей воды причуда, каприз.
— Плюс ко всему, оценки за четверть выставляют уже на следующей неделе, — мягко напомнила ей Энджи, выглянув из-за другой створки. — Мистеру Джефферсону нужно успеть проверить все работы до дедлайна.
— Угх, наверное, вы правы, — сдалась Джесс, с грохотом захлопнув металлическую дверцу и закинув рюкзак на плечо. — Но сегодня пятница! Самая настоящая пятница!
Я сочувственно похлопала ее по спине.
— И на что это ты теперь жалуешься, Джесс? — потребовала ответа Лорен, вливаясь в нашу компанию с грацией павлина и с латте в изящно отведенной руке.
— Мне нужно пересдавать политологию после уроков, — начала та.
Лорен тут же подняла ладонь, словно останавливая поток нежелательной информации.
— Забудь, что я спрашивала.
Джессика обиженно надула губки.
— Так вот, — продолжила Лорен, с легкостью закинув за ухо шелковистую прядь волос, — я подумала, сегодня вы все заглянете ко мне. После твоего теста, или чего ты там. Поможешь выбрать наряд на завтра. И мы послушаем музыку, подберем что-то подходящее. Мой стерео-центр, конечно же, мы прихватим с собой, и…
Я подняла глаза, внезапно заинтригованная тем, что же заставило Лорен резко умолкнуть.
И тут я увидела его. Тайлера. Он стоял у своего шкафчика напротив и беззаботно болтал с какой-то девушкой, отвечая на ее кокетливую улыбку своей.
В теории, проблем быть не должно — они с Лорен как раз были в стадии «перерыва». Но, судя по всему, кто-то забыл передать эту памятку самой Лорен, потому что ее лицо застыло в маске такого леденящего гнева, что бедный стаканчик в ее руке затрещал и смялся под натиском пальцев.
— Давай, Лор, пойдем на урок, — взвизгнула Джессика, пытаясь ее оттащить.
— Минуточку, — прошипела Лорен, и ее узкие, как у хищной кошки, зеленые глаза проводили первокурсницу до самого входа в женский туалет. — Сначала мне нужно кое-что прояснить.
Джессика бросила на меня умоляющий, широко раскрытый взгляд.
— Изабелла! Сделай же что-нибудь!
— А почему это я? — вырвалось у меня.
Лорен едва терпела мое присутствие даже в свои самые солнечные дни.
— Давай! — подтолкнула меня в спину Анджела, и мы ринулись вслед за Лорен, пока та не успела совершить непоправимое над той невинной душой.
Мы ворвались в туалет как раз в тот момент, когда оттуда, словно ошпаренная, вылетела другая девушка, и застыли на пороге.
— Лорен, отстань от нее, — сказала я, глядя на хрупкую брюнетку, прижатую к раковинам. — По-моему, на сегодня ты уже нанесла достаточно эмоционального урона.
— Мне не нужна твоя помощь, Изабелла, — неожиданно огрызнулась девочка, отчего я вздрогнула. Я не ожидала, что она знает мое имя. Хотя в нашей крошечной школе, пожалуй, это было неизбежно.
Я фыркнула, признавая ее правоту.
— Моя ошибка.
По бокам от меня Анджела и Джессика заерзали, смущенные такой дерзостью со стороны младшеклассницы.
— Что до тебя, Лорен, — продолжила она, шипя на высокую блондинку, — то ты меня ни капли не пугаешь. Тайлеру уже осточертели твои вечные игры. Ты начинаешь выглядеть просто отчаянной.
Я встретилась с Джессикой пораженным взглядом.
Лорен рассмеялась — холодно и высокомерно.
— Пейдж, и сколько тебе там? Четырнадцать? Тайлер не интересуется детсадовцами.
— Мне пятнадцать!
— Ни за что не догадаться, — язвительно усмехнулась Лорен. — Можешь покрывать лицо тоннами косметики и набивать лифчик чем попало. Но это не скроет твою детскую пухлость щек и уж точно не сделает тебя женщиной. Смирись, Тайлер всегда будет видеть в тебе ту самую шестиклассницу, которая описала спальник в походе.
Пейдж побагровела; по ее лицу было видно, что она изо всех сил старается не расплакаться.
Рядом со мной Анджела прошептала:
— Лорен, нет…
Я испустила глубокий, усталый вздох.
— Вы обе выглядите нелепо, сражаясь из-за парня, — заявила я, шагнув вперед и оттянув Лорен назад, к нашей группе. — Тайлер сейчас больше озабочен тем, чтобы обойти Майка на футбольных пробах, а вы тут деретесь за него, словно он вообще что-то об этом думает.
Лорен резко стряхнула мою руку и усмехнулась.
— Ты права, Изабелла. Это пустая трата моего времени.
Пейдж сердито вытерла ладонью щеку.
— Тогда почему минуту назад ты смотрела на меня так, будто я тебя реально напугала?
— Небольшой приступ иррациональности, полагаю, — ехидно фыркнула Лорен. — Но ты всего лишь глупый ребенок.
— А ты — сущая стерва!
Всплеск!
Ледяная коричневая жидкость растеклась по светлым волосам Пейдж и лицу, заливая ее недоделанный макияж.
— Ой, — бесстрастно произнесла Лорен, швырнув пустой стаканчик в сторону мусорной корзины.
— Мисс Мэллори! — раздался шокированный возглас позади нас. — Что это значит?
Я снова вздохнула, на этот раз мысленно. Я определенно слишком стара для этого детсада.
* * *
Хорошая новость заключалась в том, что кофе, которым Лорен окатила Пейдж, оказался уже чуть теплым, так что в этой дурацкой разборке никто, к счастью, не пострадал и не получил ожогов.
Плохая же новость была в том, что всех нас — за исключением, разумеется, самой Пейдж и той девушки, что умчалась за подмогой — приговорили к послеурочным занятиям. А это безжалостно крало мои драгоценные минуты в обществе Калленов, приближая тот момент, когда придется возвращаться домой к семейному ужину.
— Зачем ты снова идешь в старшую школу — вот чего я никогда не пойму, — проворчала я, лениво переставляя ноги, пока Эдвард сопровождал меня к месту заточения.
— Так мы можем дольше оставаться на одном месте… — начал он свой привычный довод.
— …Если начнешь с более молодого возраста, — перебила я. — Да, да, знаю эту речь наизусть.
Уголки его губ дрогнули в сдержанной улыбке.
— Кроме того, мы обычно не слишком глубоко погружаемся в человеческие дела.
— Понятно, — кивнула я. — Ты не против потом заехать за мной?
— Не будь нелепой, — он закатил глаза, точно подобравшиеся к двери класса. — Конечно, нет. Ты для меня никогда не обуза.
На мои губы прокралась мягкая улыбка.
— Просто проверяла.
Он наклонился, и его прохладные губы едва коснулись моей щеки.
— Вернусь через час.
— Хорошо. Только не скучай слишком сильно, — подмигнула я ему.
Его смех прозвучал как самый прекрасный аккорд.
— Ты же знаешь, что буду.
Я высвободила свою руку из его и с той же улыбкой вошла в класс. Неудивительно, что я была первой.
Я скользнула на стул во втором ряду и достала книгу, которую Эдвард одолжил мне на днях. Я едва успела одолеть первую страницу, когда ворвалась Джессика, взметая вокруг себя вихрь движения и возмущения.
Я отложила книгу.
— …Ты в порядке?
Ответом ей послужил оглушительный грохот — Джесс с силой швырнула на парту рядом папку, тетради и учебник.
— Я уговорила мистера Джефферсона вернуться после наших занятий, чтобы принять у меня тест, — выдохнула она, плюхаясь на стул. — Вы были правы. Сегодня мой последний шанс пересдать.
— Ну, это же хорошо, — ободряюще улыбнулась я. — Жаль только, что тебе придется задерживаться так поздно.
— Только не напоминай, — пробормотала она, с решительным видом раскрывая учебник по политологии и уткнувшись в него с таким сосредоточенным выражением лица, будто от этого зависели судьбы мира.
Я не стала прерывать ее учебный порыв и вернулась к своему чтению. Всего через несколько минут в класс вплыли Лорен и Энджи. Лорен, не отрываясь, говорила по телефону, выясняя отношения, судя по всему, с Самантой, а Анджела имела вид совершенно измотанный.
Они устроились прямо позади нас, и Лорен наконец с щелчком захлопнула телефон.
— Это возмутительно, — прошипела она, сверкая глазами. — Я пропускаю новую серию «Остаться в живых» только из-за того, что миссис «краду-чужих-парней» не смогла пережить крошечную порцию возмездия.
Я снова отложила книгу, смирившись с тем, что читать сегодня вряд ли придется. Развернувшись на стуле, я подняла вопрошающую бровь.
— Она тебя даже не сдала. Мы здесь исключительно потому, что миссис Гофф поймала тебя с поличным, когда ты выливала на нее кофе.
Лорен насупилась, ее взгляд стал колючим.
— Изабелла, чью ты вообще сторону держишь?
— Я на занятиях из-за тебя, — безразличным тоном констатировала я. — Подумай сама.
Она закатила глаза с таким театральным усилием, что казалось, будто они сейчас выкатятся на пол.
— Неважно, — пробормотала она, снова открывая телефон и с яростью выстукивая сообщение.
Я повернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как в класс вполз Майк, все еще в спортивной форме и еле волоча ноги по кафельному полу.
— А ты-то за что удостоился? — фыркнула я.
— Привет, народ, — виновато ухмыльнулся Майк, плюхаясь на место рядом с Джессикой. — …Джесс, а ты с какой стати учишься?
— Мистер Джефферсон разрешил мне пересдать после занятий, — она на секунду оторвалась от книги, чтобы бросить ему объяснение, и тут же снова в нее погрузилась.
— …Ясно. — Майк пожал плечами и перевел взгляд на меня поверх ее взъерошенных кудрей. — Мистер Варнер оставил меня на занятиях после того, как я случайно попал в него пластиковым гномом в коридоре. Это полный отстой, потому что теперь я опоздаю на пробы. — Он нахмурился при этом воспоминании.
— Ты ходил на них всю неделю, — успокоила я его. — Уверена, одно опоздание ничуть не повредит твоим шансам.
— Скажи это Тайлеру, — пробурчал он.
Я рассмеялась.
— Да успокойся ты, Майк. Тайлер просто пытается тебя вывести из себя.
— Пожалуй, да. А вы, ребята? Как здесь оказались? — на его лице вдруг расплылась ухмылка.
Я даже не стала утруждать себя ответом. Он прекрасно знал, почему мы здесь. Все знали. Небольшое население Форкса, несомненно, получило огромное удовольствие от утреннего спектакля Лорен. И, как водится, слухи уже успели выйти из-под контроля. Я перестала пытаться что-либо прояснять после того, как кто-то пустил сплетню, будто я держала Пейдж, пока Лорен ошпаривала ей лицо кипятком.
С этим просто невозможно было бороться.
Последним в класс вошел Винсент, он же — главный местный задира Форкса. Его сопровождал мистер Браун, которому выпала честь наблюдать за нашей отработкой.
Я скривилась, когда Винсент с видом победителя устроился с другой стороны от меня.
Он ухмыльнулся мне в лицо.
— Занятия начинаются сейчас, — провозгласил мистер Браун, с трудом взгромождая свое тучное тело на стул позади учительского стола. — Уберите все личные вещи, или они будут конфискованы.
Я поспешно сунула книгу Эдварда обратно в рюкзак.
Позади себя я услышала возмущенный шепот Лорен:
— Он что, серьезно?!
— Сделай, как он говорит, — мягко посоветовала Анджела. — Иначе он действительно заберет твой телефон.
— Невероятно. Саманта должна присылать мне отчет в прямом эфире! — проворчала та.
Судя по наступившей тишине, Лорен все же последовала разумному совету.
— Мисс Стэнли, это касается и тебя тоже, — прогремел голос мистера Брауна.
— Н-но у меня тест после этого! Мне нужно учиться!
— Это не моя забота.
— Мистер Браун, пожалуйста. Это мой последний шанс…
Голос Джессики дрогнул, ее глаза расширились, наблюдая, как мистер Браун поднимается с места и направляется к ней.
— Книгу, мисс Стэнли, — сказал он, протягивая мясистую ладонь. — Отдайте.
Слезы выступили на глазах у Джесс, но она покорно протянула ему учебник.
Я нахмурилась, размышляя, как бы мне вмешаться, не усугубив и без того плачевную ситуацию.
— Погоди, — прошептал Винсент у меня за спиной.
Я повернулась к нему.
— Что?
— Просто смотри, — он усмехнулся, кивнув в сторону мистера Брауна.
Я пожала плечами и перевела взгляд на Джессику. Майк уже держал ее за руку, что-то утешительно бормоча так тихо, что я не могла разобрать слов.
Успокоенная тем, что о ней позаботились, я откинулась на спинку стула, с раздражением наблюдая за мистером Брауном.
Позади меня Лорен пробормотала:
— Что за козел.
Впервые за сегодняшний день я была с ней полностью согласна.
И именно в тот момент, когда мистер Браун прислонил свое раскрасневшееся мясистое лицо к кулаку, я поняла, что имел в виду Винсент. Его веки уже тяжело налились свинцом.
Вскоре по серому, скучному классу поплыли звуки тихого, прерывистого храпа.
— Он что, серьезно? — с недоверием прошептал Майк.
— Это происходит каждый раз, когда мистер Браун ведет занятия, — хихикнул Винсент.
Лорен наклонилась ко мне, чтобы бросить взгляд на Винсента.
— Так что, если бы я сейчас позвонила, он бы не проснулся?
— Нет, — он подмигнул ей.
— Идеально, — ее лицо озарила хитрая ухмылка, и она полезла в карман.
— …Майк, какого черта, — вырвалось у меня, когда я увидела, как он вскакивает на ноги и начинает потягиваться.
— Я из-за этого пропускаю первую половину проб, — напомнил он мне, сгибая предплечье над головой. — Мне нужно разогреться сейчас, если я хочу сегодня надрать Тайлеру задницу.
— Джесс, не думаю, что это хорошая идея.
Джессика и Анджела теперь стояли у стола мистера Брауна. К несчастью, его локоть, на котором покоилась его тяжелая голова, лежал как раз на учебнике Джессики.
— Мы сможем это сделать, Энджи, — настаивала Джесс. — Если нет, мне конец!
Позади меня Лорен выругалась и вскочила на ноги:
— Черт, Саманта, подожди! Прием в этом дурацком здании просто отвратительный!
Я вздохнула и снова достала свою книгу. Я добралась лишь до второй страницы, когда чей-то палец принялся настойчиво тыкать в обложку.
— Что это ты читаешь?
Я взглянула на Винсента.
— Разве не видишь название?
— Ну, понятно, — он сморщил нос и провел рукой по своим коротко стриженным волосам. — Но я не узнаю его из списка для уроков.
— Он и не для уроков.
— Серьезно? — он усмехнулся. — То есть, ты читаешь для удовольствия?
— Ага.
— Зачем? — Винсент выглядел искренне изумленным.
Я на мгновение застыла, осознав, что он ждет ответа. Хотя он и не был моим главным обидчиком, у него никогда не находилось для меня ни одного доброго слова, не говоря уж о каком-либо интересе к моим увлечениям.
Я снова отложила книгу. Что ж, видимо, пришло время просвещать этого невежду насчет радостей чтения.
— Потому что это весело. Это как смотреть фильм или сериал, или читать комикс. Только здесь одни слова. Слова рисуют картину, которую ты можешь представлять себе в голове как угодно.
— Да ладно? — Винсент показал подбородком на книгу. — И о чем эта?
Я скользнула взглядом по хрупкой обложке старинного издания.
— Я только начала, но, если вкратце, это о демоне, который пишет письма своему племяннику и дает тому советы, как лучше всего погубить душу человека, которого ему поручили.
Брови Винсента поползли вверх.
— Ни черта себе. Звучит действительно интересно. А можно мне одолжить?
Я покачала головой.
— С нее, пожалуй, не стоит начинать. Она старая, стиль сложный, вроде тех книг, что мы проходим на литературе.
Винсент фыркнул.
— Я не полный придурок, Изабелла. Уверен, что смогу понять.
Я шлепнула его по руке, когда та потянулась к книге.
— Она не моя, чтобы раздавать. Она Эдварда.
— А. Точно. — Винсент закатил глаза. — Я и забыл, что ты встречаешься с Жутким Калленом.
— Кажется, ты единственный, кто его так называет.
— Иногда лучше просто притворяться, что их не существует. Один Джаспер Хейл чего стоит — от него так и веет серийным убийцей.
Я рассмеялась.
— Что ж, полагаю, он будет главным подозреваемым на твоих похоронах?
— Полагаю, да, — пробормотал он.
— Лорен, какого черта? — я нахмурилась, поспешно отодвигая свою книгу, пока она перепрыгивала со стола Винсента на мой, а затем на пустующий стол Джессики.
— Это идеальное место, — объявила Лорен. — Так, Саманта, поднеси телефон ближе к телевизору и опиши все в деталях!
Рядом с ней Майк принялся бегать на месте.
— Осторожнее, Энджи! Я почти достала, — прошипела Джессика, по миллиметру вытягивая учебник из-под массивного локтя мистера Брауна, который Анджела едва удерживала на весу.
— Быстрее! Его рука жутко тяжелая!
— Достала!
К несчастью, локоть мистера Брауна с грохотом стукнулся о столешницу, и он проснулся с хриплым, сиплым вздохом.
Анджела и Джессика отпрянули, как ошпаренные.
— Ч-что…?! — он резко вдохнул, пытаясь подняться на ноги. — Что это значит?! Мисс Мэллори, немедленно вернитесь на место!
— О, отвяжись, старый хрыч, — огрызнулась Лорен, поворачиваясь к нему спиной.
— Юная леди, я не буду повторяться… — мистер Браун внезапно схватился одной рукой за край стола, а другой сжал свою грудь, после чего его тучное тело тяжело и безвольно рухнуло на кафельный пол.
На долю секунды в классе повисла гробовая тишина, а затем…
Джессика пронзительно закричала.
— Джесс, какого черта… — начало Лорен, но, как только ее взгляд упал на зловеще неподвижное тело мистера Брауна, она пробормотала: — Саманта, я перезвоню.
К тому моменту я уже набирала номер экстренной службы.
— Служба 911, что у вас случилось?
— Я думаю… наш учитель только что умер.
* * *
Я прижалась к Эдварду, чувствуя, как его прохладная рука уверенно обнимает мои плечи, и смотрела, как бесшумно уплывает в ночь машина с телом мистера Брауна. В воздухе витало странное ощущение нереальности происходящего.
Вокруг нас, освещенные мерцающим светом уличных фонарей, кучками стояли оставшиеся после уроков ученики и учителя. Их перешептывания, словно рой тревожных пчел, витали в прохладном вечернем воздухе. Джессика все еще рыдала, уткнувшись лицом в плечо Майка, а Лорен, неловко похлопывая Анджелу по спине, пыталась ее утешить, хотя та казалась совершенно безутешной.
Из моей груди вырвался тяжелый, усталый вздох.
— Ты этого не предвидела, — тихо произнес Эдвард, и его голос прозвучал как утверждение, а не вопрос.
— Определенно нет, — я скривила губы, чувствуя, как по спине пробегают мурашки. Все это было слишком мрачно и сюрреалистично.
— Не пойми превратно, но у меня сложилось стойкое впечатление, что тебе удается попадать в самые немыслимые передряги и без всякой сверхъестественной помощи.
— Пожалуйста, — фыркнула я. — Я была самой скучной и заурядной девушкой на планете, пока не переехала в Форкс.
— Разве ты не рассказывала, как чуть не сорвалась со скалы? — его бровь изящно поползла вверх.
Я на мгновение задумалась.
— …Вообще-то, такое случалось дважды. И теперь, когда я об этом думаю… со мной и правда происходило пугающее количество инцидентов, когда я была на волоске от смерти, еще до того, как действительно умерла.
Теперь вздохнул Эдвард, и в его глазах мелькнула знакомая смесь облегчения и легкого раздражения.
— Ты и впрямь безнадежна. И, полагаю, теперь ты собираешься осветить для меня все эти моменты?
Я смущенно улыбнулась ему, пока он мягко, но настойчиво уводил меня от любопытных взглядов и шепота толпы к своей сверкающей машине.
— Учитывая, что только что произошло, полагаю, тема смерти и всех ее граней — единственное, что уместно сегодня. Так что… начнем с той ужасной автокатастрофы в начале 2020 года…
— Изабелла! Ты приехала! — голос Майка прозвучал как радостный щебет, едва я спрыгнула с подножки своего старого грузовика. Он энергично махал рукой, словно сигналя о бедствии.
— Привет, — откликнулась я, замирая у капота и давая ему возможность подойти поближе. По его лицу было написано, что что-то случилось. — Что-то не так?
— Джесс и Анджела, — прошептал он, озираясь по сторонам, как заговорщик. — Они всё ещё не отошли от вчерашнего. Хотят всё отменить.
— А, понятно, — я вздохнула, ощущая тяжесть на плечах. — Я поговорю с ними.
— Спасибо, — он ухмыльнулся и легонько подтолкнул меня в сторону обочины, где девушки сидели на холодном асфальте, притулившись за машиной Майка. Мы были первыми.
— Джесс, Энджи, доброе утро, — поздоровалась я, надев на лицо самую солнечную, ободряющую улыбку, на какую была способна.
В ответ мне достались лишь заплаканные глаза, потухшие взгляды и едва слышные приветственные бормотания.
— Мне нравятся твои косы, — добавила Джесс, разглядывая двойные голландские косы, обрамлявшие мое лицо.
Она никогда не узнает, что для меня заплести их самой было сродни маленькому подвигу. Смотреть на незнакомку в зеркале дольше нескольких секунд было все еще мучительно.
Но время делало свое дело. И хотя мысль о том, чтобы навсегда забыть собственное лицо, леденила душу, я начинала смутно понимать Азмона.
Некоторые воспоминания действительно проще похоронить.
— Спасибо, — сказала я, понимая, что других слов, чтобы выразить благодарность за ее комплимент, не найдется — не рискуя обнажить те секреты, что я носила в себе, словно спрятанные лезвия.
Я присела на корточки рядом с ней на обочине, позволив кончику одной из кос обвить палец.
— Ну, как вы держитесь?
— Не очень, — призналась Анджела, сжимая пальцы в кулаки и потирая покрасневшие глаза. — Я почти не сомкнула глаз прошлой ночью.
— Я тоже, — подхватила Джесс. — Мы убили человека. Не уверена, что когда-нибудь оправлюсь от этого.
— Так, слушайте сюда, — я посмотрела на них строго, по очереди ловя взгляд каждой. — Я знаю, вчера было жутко. Особенно для вас двоих. Но вы же понимаете, что это не вы его убили? Его убила болезнь.
— Я знаю, но…
— Анджела, никаких «но». Никто из нас, даже Лорен, не виноват. Сам доктор Каллен сказал мне, что тот человек был ходячей миной замедленного действия. Мистер Браун отказался слушать врачей, и именно поэтому он сейчас лежит в морге Форксской больницы.
— Он так и сказал? — Джессика раскрыла рот от изумления.
Я попятилась, осознав свою оплошность.
— Не теми же словами, нет. Он выражался… деликатнее. Это я так пересказала.
— Все равно это было ужасно, — пробормотала Анджела, ее голос дрогнул.
Я пожала плечами, стараясь казаться равнодушной.
— Майк сказал, вы хотите отказаться от поездки. Если так, то я тоже.
— Что? Нет! — ахнула Джессика. — Я так хотела, чтобы ты поехала с нами!
Мне стало приятно от того, что она не стала тут же разглагольствовать о моей фобии океана при Анджеле. Возможно, она все-таки учится такту.
— Мы можем съездить в другой день, — слегка солгала я. Сложно было сказать, сколько еще таких «дней» у меня в запасе. — Вам, возможно, и правда полезно было бы развеяться, но если не готовы — я понимаю.
— Тебе не нужно делать это ради нас, — пробормотала Анджела.
Я улыбнулась.
— Без вас двоих будет не то.
— Чё как, подружки, — раздался насмешливый оклик Лорен, которая подошла к нам с осанкой королевы, осматривающей свои владения.
Оглядевшись, я заметила, что к этому времени собрались почти все — Тайлер, Эрик, Коннор и Бен толпились у его Сентры, а Джун, Эшли и Дженнифер стояли неподалеку от нас. К ним подъезжал минивэн, из которого высыпали Ли, Саманта, Остин и Кэти.
— Боже, почему вы двое выглядите как после похорон? — Лорен брезгливо сморщила нос, разглядывая Джесс и Анджелу. Ее взгляд скользнул по мне: — Косички ничего. Прямо как у Аманды Трипп.
Я закатила глаза.
— Она и была моим вдохновением.
— Лор, как ты можешь быть такой… невозмутимой? — с упреком спросила Джессика, надув губы.
Лорен на секунду заколебалась, но тут же отмахнулась, словно от назойливой мухи.
— Вы же слышали парамедиков. Старик умер от сердца. Не вижу, при чем тут я.
— Чёрт, Лор, это жестоко, — фыркнула Саманта, присоединяясь к нашей группе. — Особенно с учетом слухов. Один из них гласит, что вы все привязали старикашку к стулу и раскрутили так, что его вырвало насмерть.
Джессика с стоном прижала лицо к коленям.
— Я никогда-никогда больше не буду распускать сплетни, — простонала она.
Я мягко похлопала ее по спине.
— Это называется «положительное развитие характера».
Она удивленно подняла на меня взгляд.
— Что?
— Неважно.
— Я точно никуда не поеду, если люди станут засыпать нас вопросами о вчерашнем, — сказала Анджела, и ее лицо приобрело болезненный, зеленоватый оттенок.
— Что? Вы не можете сваливать! — нахмурилась Лорен. — Смотрите, почти все здесь и так думают, что это я его прикончила. Если кто-то к вам пристанет, я пригрожу отправить их вслед за ним.
Анджела содрогнулась.
— Пожалуйста, не надо.
— Это я уговаривала Изабеллу поехать, так что я еду, — твердо заявила Джесс, и в ее глазах вспыхнул знакомый огонек решимости. Она повернулась к Анджеле. — Но ты можешь взять мою машину, если захочешь домой.
— Думаю, так будет лучше, — тихо согласилась Анджела.
Напряженное выражение ее лица заставило нас замолчать.
— Итак! Дамы, готовы покорять дороги? — Майк подошел к нам в тот момент, когда мы с Джесс и Энджи поднимались на ноги.
— Я, вообще-то, поеду домой, — сказала Анджела, забирая ключи у Джессики. — Но спасибо за приглашение, Майк.
— Э-э, да, не за что…
Мы попрощались с Анджелой в очередном порыве объятий, и я наблюдала, как она бредет к машине Джесс, пока на ее пути не возник Бен. Они обменялись парой тихих фраз, но в конце концов он отпустил ее.
Я невольно фыркнула, когда Джесс неожиданно ткнула меня локтем в бок.
— У тебя острые, как бритва, локти, — сердито напомнила я ей, потирая ушибленное место.
— Если нам нельзя выглядеть виноватыми, — прошептала она, — то и тебе тоже нельзя.
Вот тут ты ошибаешься, пронеслось у меня в голове.
— Знаешь, — тихо сказала я, пока мы пробирались к «Сабурану» Майка, в который все уже начинали втискиваться, — в другом мире нас бы не оставили на занятиях, и Анджела поехала бы с нами.
Джессика бросила на меня странный, изучающий взгляд.
— Прости, что разочаровываю, Изабелла, но мы живем в одном-единственном мире. И это — он.
Ее слова прозвучали зловеще и безнадежно правдиво, точно отражая ту мрачную реальность, в которой мне предстояло существовать.
* * *
Поскольку Анджелы не было, Джесс и меня не стали усаживать вдвоем на просторное переднее сиденье. Вместо этого я устроилась прямо за Майком, зажатая между Самантой и Лорен.
Я старалась не слушать их горячее обсуждение последних теорий о «Остаться в живых», зная, что не удержусь и не сорвусь на крик: «Не тратьте силы!». Никакие их догадки не подготовили бы их к той полной бессмыслице, которой на деле окажется сериал. Не то чтобы я могла вспомнить многое — лишь обрывки: белые медведи, дымовой монстр, путешествия во времени…
Вместо этого я прильнула к распахнутому окну, наблюдая, как за стеклом мелькает густая зеленая стена леса, и отчаянно пыталась не жалеть о своем решении поехать. Бегству не было места — теперь уж точно.
Вскоре мы вырвались из-под сенья вековых деревьев к открытой береговой линии Первого пляжа.
Почти мгновенно едкий, соленый воздух ворвался в мои ноздри, обжигая горло. Мне пришлось вцепиться в сиденье, чтобы не стошнило прямо на колени.
Я мельком увидела свинцово-серые воды, прежде чем зажмуриться. Но это не заглушило оглушительный рев прибоя, грохотавшего в ушах; не спасло от леденящего холода, сковывавшего конечности; не помешало соленой воде врываться в рот и заполнять легкие.
Темнота. Холод. Влажность. Я не могу дышать.
— Белла!
Я судорожно вздохнула, легкие обжигало от долгожданного воздуха.
Джессика сидела рядом, ее лицо исказилось от страха. Мы были одни в салоне.
— Изабелла, пожалуйста, — тихо умоляла она, — скажи, как мне помочь.
Я лишь покачала головой, с трудом выговаривая слова:
— Просто… продолжай говорить.
Я не особо верила, что это поможет, но не хотела, чтобы Джессика впала в истерику, пока я сама пыталась прийти в себя.
И каким-то невероятным образом… ее слегка истеричный лепет помогал мне цепляться за реальность.
— …И моя мама всерьез подумывает записать меня к терапевту! Ты можешь в это поверить? Конечно, я буду нести груз того, что случилось, всю оставшуюся жизнь, но терапия? Только потому, что мы все немного напуганы, я еще не псих! И это не говоря уже о моем отце…
Я дышала поверхностно, через рот, пытаясь избежать удушливого соленого воздуха, витавшего вокруг.
— …Тебе теперь лучше?
Я смахнула с ресниц непрошеные слезы.
— Да, — прохрипела я, ухватилась за ручку и распахнула дверь. Я выпрыгнула, и мои ботинки с глухим стуком ударились о мокрый асфальт.
— Прости, — сказала Джесс, выходя за мной. — Когда ты сказала, что у тебя плохие воспоминания, связанные с океаном, я не думала, что…
— Ты не могла подумать, потому что я ничего не сказала, что могло бы тебя подготовить, — я пожала плечами, подняв взгляд к небу. Пока что это было самое безопасное место. Несмотря на проглянувшее солнце, небо хмурилось и не давало больше тепла, чем обычно. На горизонте тучи грозились поглотить скудный свет.
— Все равно… тебе не нужно себя заставлять, — сказала Джесс, захлопывая дверь.
Я улыбнулась. Ее слова эхом отозвались словами Эдварда.
— Если не я, то кто же? — я на мгновение обняла ее за плечи. — А где остальные члены «Завтрачного клуба»?
— Вон там, — она на секунду озадаченно взглянула на меня, прежде чем повести прочь от парковки. — Никто, кстати, не заметил твоей… паники. Я сказала, что тебя укачало.
Я усмехнулась.
— Я знала, что могу на тебя рассчитывать, Джесс.
Джессика ухмыльнулась в ответ, и мы направились к пляжу, где среди выброшенных штормом бревен, расположенных вокруг костра, собралась наша компания. Огонь был не похож ни на один из виденных мною прежде: языки пламени переливались оттенками морской волны, лазури и нежного лавандового.
— А вот и вы! — крикнул Майк, перекрывая шум голосов и смеха. — Эй, я придержал для вас местечко!
— Спасибо, Майк, — сказала я, обходя костер и стараясь не запнуться о чьи-нибудь ноги, и плюхнулась на бревно.
Джесс чмокнула его в щеку, прежде чем устроиться рядом со мной.
Майк сел с другой стороны от Джессики.
— Ты идешь с нами к приливным бассейнам?
— Еще бы! — она сияла и повернулась ко мне. — А ты, Изабелла?
— О, нет, спасибо, мне и тут неплохо, — выдохнула я, с ужасом представив эти злополучные бассейны.
Я едва держалась вместе, пока резкий соленый ветер обжигал горло, а грохот разбивающихся волн отдавался в висках. Я не сомневалась, что полностью потеряю контроль, окажись я в этих холодных, безжалостных объятиях.
— Ты уверена? — вмешался Майк. — Потому что…
— Все в порядке, Майк, — отмахнулась Джесс. — Думаю, Изабелла все еще не оправилась.
— Именно так, — это была не совсем ложь.
— …Ты же не блеванула в моей машине, да? — его голос дрогнул от беспокойства.
Я закатила глаза.
— Нет, Майк. Я не блевала.
— О, слава богу. Мама прибила бы меня, — пробормотал он, прежде чем вскочить на ноги. — Так, народ, мы идем к приливным бассейнам! Кто с нами?
Большинство девушек, кроме Джессики и Саманты, решили остаться на пляже вместе со мной, как и Тайлер с Эриком.
Едва группа скрылась из виду, как несколько девушек набросились на меня с расспросами.
— Изабелла, мы еще не слышали твою версию вчерашнего! — воскликнула Джун с соседнего бревна.
— Я не буду способствовать распространению твоих теорий заговора, Джун.
— Эй! Это не заговор! Это холодные, жесткие факты, которые я расследую!
— Да, конечно, — фыркнула Эшли, сидевшая рядом. — Ты просто пытаешься доказать всем, что Лорен занимается колдовством.
— Эшли, заткнись!
— Вау, это правда, Лор? — поинтересовался Тайлер, сидевший напротив через костер и смотревший на свою девушку с игривой ухмылкой.
Лорен улыбнулась и наклонилась, чтобы прошептать ему что-то на ухо.
Тайлер рассмеялся.
— Так это правда, Изабелла? — Дженнифер сияла от любопытства.
Я вздохнула.
— Не буду ни подтверждать, ни опровергать.
Джун нахмурилась и ткнула в меня пальцем.
— Если ты продолжишь утаивать информацию, ты пожалеешь.
— Ты сумасшедшая.
— Она и есть, — согласилась Эшли. — Но безвредная. Серьезно, Джун, завязывай с этим.
Джун что-то пробормотала, но не стала больше спорить.
— Эй, что послушаем? — спросила Лорен, настраивая свой портативный стерео.
Дженнифер высказала мнение по каждому возможному варианту, и в итоге Лорен тихо включила Coldplay. Как ни странно, я была благодарна за это. Тепло костра в сочетании с музыкой отвлекало от навязчивого рокота прибоя позади. Если я закрывала глаза и сосредотачивалась на мелодии, это было почти сносно.
— Изабелла!
Я вздрогнула, чуть не свалившись с бревна, когда чей-то голос прокричал мое имя через пляж.
— Твои знакомые? — фыркнула Лорен.
— Ага, — я ухмыльнулась, подпрыгнула и помахала рукой Ли и ребятам. — Идите сюда!
Квил первым достиг меня, подхватив в медвежьи объятия.
— Квил, хватит! Ты меня раздавишь! — прохрипела я.
— Прости! — он рассмеялся, и в его голосе не было ни капли раскаяния.
Я, пошатываясь, приземлилась на ноги, но Джейкоб ухватил меня за локоть, прежде чем я могла шлепнуться в костер.
— Поосторожнее там, — он усмехнулся.
Я фыркнула и высвободила руку.
— Это я виновата, — сказала Ли. — Я забыла надеть на них поводки, прежде чем мы вышли из дома.
— Хватит шуток про собак, Ли, — нахмурился Джейкоб. — Они уже надоели.
— Привет, Изабелла, — подал голос Эмбри из-за их спин, выглядя слегка раздраженным.
— Привет, Эмбри, — я помахала ему и с любопытством окинула взглядом компанию.
Несмотря на ворчание Джейкоба, Лия казалась своей в этой компании, используя Эмбри в качестве опоры и слегка отпихивая Квила, когда тот снова попытался вторгнуться в мое личное пространство.
Я не знала, как это вышло, но она, казалось, идеально вписалась.
— Изабелла, не познакомишь нас? — вмешалась Лорен, особенно внимательно разглядывая парней.
— Эм, конечно, — сказала я, ткнув большим пальцем через плечо. — Это Ли, Квил, Джейкоб и Эмбри. — Затем я жестом указала на одноклассников. — А это Джун, Эшли и Дженнифер. Эрик и Кэти. И Тайлер с Лорен.
Эрик и Кэти выглядели приятно удивленными, что я знаю их имена.
Ли помахала рукой.
— Не хочу прерывать эту милую интеграцию, но мы здесь, чтобы похитить Изабеллу.
— Что… — я не успела договорить, как Квил внезапно подхватил меня под руки, а Джейкоб ухватился за ноги. Земля уплыла из-под ног.
— Пустите меня! — потребовала я, пока они несли меня, покачивая в такт шагам. На один ужасающий миг мне показалось, что они швырнут меня в океан.
Вместо этого мы достигли более высокого участка пляжа, где они замедлились и мягко опустили меня меж корней выброшенного дерева. Джейкоб и Квил плюхнулись по обе стороны, заливаясь смехом.
— Это было совершенно неуместно, — нахмурилась я.
Джейкоб и Квил все еще смеялись, лишь на мгновение замолкая, чтобы дать друг другу пять у меня над головой.
— Идиоты, — Ли закатила глаза, пока она и Эмбри догоняли нас.
— Можно сказать это еще раз, — пробормотала я, прижимая руку к груди, словно это могло унять ее бешеный стук. Страх перед холодной, темной водой все еще цепко держал меня.
Эмбри опустился рядом с Джейкобом, а Ли села на песок напротив, замыкая круг.
— Итак, — сказала я, глядя на Джейкоба и Квила, пока они не успокоились. — Каковы условия моего освобождения?
— Все просто, — встрял Джейкоб, и смех исчез с его лица. — Ты и Лия говорите нам правду.
Я откинулась спиной на шершавый ствол дерева, выброшенного штормом на берег, и с раздражением уставилась на задумчивое лицо Джейкоба. Воздух между нами был густым и тягучим, как патока.
— Говорить вам правду всегда было частью плана., — выдохнула я, ловя взгляд Лии. — Для этого не нужно было меня похищать.
— Мы подумали, что так будет веселее, — оскалился в ухмылке Квил, его глаза блестели озорными искорками.
Лия с силой закатила глаза, будто взывая к небесам о терпении.
— Ну, раз вы, придурки, получили свою порцию веселья, вы готовы, наконец, слушать? Или вам нужно ещё поскакать вокруг костра?
— Должно быть, это стоящая история, — пробормотал себе под нос Эмбри и тут же взвыл, получив от Лии увесистый подзатыльник. — Ай!
Квил фыркнул, подавив смешок.
— Мы слушаем, — властно прозвучал голос Джейкоба, и я заметила, как наконец дрогнуло и расслабилось напряжение в его широких плечах.
Я перевела взгляд на Лию, вопросительно приподняв бровь.
— Ты рассказывай, — бросила она, отряхивая ладони от песка. — У тебя это выходит… понятнее.
Я фыркнула, скрестив руки на груди.
— Всё до смешного просто.
— Тем более, давай, не томи.
— Ладно, — сдалась я, обводя взглядом кольцо любопытных лиц, окруживших меня. Песок под ногами был холодным. — Вы все знаете Сэма Улей?
Почти мгновенно их лица исказились, отражая целую гамму неприязни — от легкой брезгливости до откровенной злобы.
— Да, — сказал Джейкоб, его губы кривились, будто он почувствовал дурной запах. — Он тусуется с нашими отцами и с дедом Квила. Он вроде как… чудак.
— Чудак? — Квил фыркнул так громко, что чуть не поперхнулся. — Скорее полный псих! Не говоря уже о той драме, что он устроил в прошлом году! Помнишь, как он пропал прошлой осенью? А потом вернулся и внезапно бросил Лию ради её кузины…
Он резко захлопнул рот, будто укусил себя за язык, и с ужасом посмотрел на помрачневшее лицо Лии.
— П-прости, Лия, я забыл… Ай!
— Тебе уже не так смешно, да? — проворчал Эмбри, всё ещё потирая ушибленное плечо.
— Так, прекратите! — встряхнула я головой, глядя на них с материнской, как мне показалось, строгостью. — Причина, по которой вы все считаете Сэма чудаком, в том, что он больше не совсем человек.
— Какого чёрта? — Джейкоб коротко и невесело рассмеялся. — Пусть мы и не любим парня, но ты хочешь, чтобы мы поверили, что он какой-то… монстр?
— О-о-о, я знаю! — Квил взмахнул рукой, словно отчаянный школьник, жаждущий ответа. — Я слышал от старшеклассников, они клянутся, что видели в лесу огромного зверя! Я думал, они гонят, но потом мой дед начал сыпать всякими жуткими предупреждениями… Я думал, он просто пугает меня, но потом…
— Он и пугал, — фыркнул Эмбри. — Не будь идиотом, Квил! Снежного человека не существует!
— Существует! — нахмурился Квил. — Ты же сам его видел!
— Я ни хрена не видел!
— А почему тогда бежал, как ошпаренный?!
— Что?! — возмутился Джейкоб. — И где же в этот момент был я?!
— А вы, болваны, не заткнётесь? — приструнила их Лия, и в её голосе зазвенела сталь. — Нет, снежного человека не существует. И да, Сэм теперь монстр. Просто не того рода.
Джейкоб перевёл на неё взгляд, и его рот скривился в язвительной усмешке.
— О-о-о, прости, Баффи! Мне надо было догадаться прихватить с собой энциклопедию монстров!
Я закатила глаза к ночному небу, усыпанному звёздами, и переменила позу, чтобы не затекла нога.
— Слушайте. Это вы меня загнали в угол. Если на самом деле не хотите знать, я могу просто уйти.
— Стой, нет! Я хочу знать! — надулся Квил, словно ребёнок.
Эмбри и Джейкоб не стали ему перечить, и я, сдавшись, тяжело вздохнула.
— Сэм — оборотень. Как из ваших легенд.
— Он что?!
— Это же просто охренеть!
— …Не верю…
Мы с Лией обменялись взглядами, полными глубочайшего изнеможения.
— Я была такой же невыносимой? — тихо поинтересовалась она.
Я фыркнула.
— Нет. Ты была хуже… Ай! — я потерла бицепс, куда она шлёпнула меня, и недовольно скривилась.
Когда первый шок наконец отпустил парней, они принялись забрасывать нас вопросами, сыплящимися, как град.
— Теперь твоя очередь, — сказала я Лие.
Она пробормотала что-то недовольное под нос, но приступила к нелёгкому процессу объяснения всего, что мы знали о Сэме и его стае — о первых симптомах, о чувствах, заострившихся до боли, о телепатической связи и многом другом.
К счастью, они были настолько увлечены идеей стать настоящими вервольфами, что не слишком углублялись в вопрос, какую роль во всей этой истории играю я.
Ворчание наших пустых желудков наконец положило конец их маленькой пресс-конференции.
— Пойдёмте перекусим, — предложил Джейкоб, и мы все поднялись на ноги, отряхивая с джинсов песок и разминая затекшие конечности.
— Я голоден как волк, — с придыханием согласился Квил, а затем его глаза округлились от внезапной догадки. — А это разве не симптом? Я что, сейчас шерстью покроюсь?!
Лия треснула его по затылку.
— Не будь идиотом, Квил.
Джейкоб прыснул со смеху.
— Нет, чувак, ты просто обжора. Может, у тебя хвостик крючком вырастет, — сказал он, пока мы пробирались по галечному песку к тропинке.
— Эй! — возмутился Квил, а Лия рассмеялась — коротко и звонко.
Я перестала слушать их перепалку, заметив подавленную фигуру Эмбри, который отстал и шёл поодаль.
Я нахмурилась.
— Ты в порядке, Эмбри?
Он вздрогнул, будто вынырнул из глубоких вод.
— А? А, да. Абсолютно.
— Чувствуешь себя немного в стороне? — мягко спросила я.
Он покраснел, смущённый.
— Нет! Ну… может, чуть-чуть, — тихо признался он, глядя на троицу, ушедшую вперёд.
Я сочувственно улыбнулась.
— Твоя мама или папа должны были бы быть из рода Улей, Блэков или Атера, чтобы ты унаследовал эти способности.
— Лия уже говорила об этом, — согласился Эмбри, выглядя ещё более расстроенным от этого напоминания.
— Так что, — продолжила я, подбирая слова, — если бы ты и впрямь стал вервольфом, ты понимаешь, что это бы значило, да?
Лицо Эмбри исказила странная, болезненная гримаса.
— Ну, моя мама — нет. Значит, мой отец, кем бы он ни был, должен был бы быть… — Он резко замолк и посмотрел вперёд, туда, где Ли и Джейкоб всё ещё подкалывали Квила. — Это бы значило…
— Да, — тихо согласилась я, когда он не смог вымолвить это пугающее прозрение.
Он тяжело вздохнул, и в этом вздохе был целый океан тоски.
— Это был бы просто пиздец.
Я кивнула, но сохранила молчание. На сегодня взорвавшихся бомб и так было достаточно. Мы с Лией скоро расскажем ему всю правду. Но не сегодня.
Я так углубилась в свои мысли, что не заметила, как Лия вдруг резко остановилась, будто врезалась в невидимую стену. К счастью, Эмбри вовремя подхватил меня за локоть, прежде чем я шлёпнулась на землю.
— Какого чёрта, Лия? — потребовал Джейкоб, когда она оборвала на полуслове очередную колкость, и её лицо внезапно исказилось от досады и боли.
Нам не потребовалось много времени, чтобы понять причину.
Впереди, среди пестрой толпы моих одноклассников и ребят с резервации, возвышались несколько парней постарше, выделяясь на общем фоне буграми мускулов и короткими, почти солдатскими стрижками.
Куил и Эмбри заёрзали на месте, а я отчаянно пыталась придумать решение, которое не заставило бы Лию чувствовать себя такой уязвимой.
— Лия…
Я замолчала, когда Джейкоб неожиданно, с легкой усмешкой, шлёпнул Лию по руке.
Лия отшатнулась от неожиданности и силы удара, а затем повернула к Джейкобу пылающие глаза.
— Какого хуя?! — прошипела она, и в голосе у неё зазвенели осколки стекла.
— И что ты сделаешь? — поддразнил он её, его ухмылка стала только шире.
Лия издала низкий, горловой рык, который, казалось, не мог вырваться из человеческого горла.
— Я надеру тебе задницу!
С громким, вызывающим хохотом и веером песка из-под кед Джейкоб развернулся и помчался по пляжу, прямо мимо группы старших ребят, среди которых был и Сэм с ошеломлённым, помертвевшим лицом, пока Лия неслась за ним, как тень возмездия.
— Ты за это поплатишься! — крикнула она им вдогонку, прежде чем они скрылись из виду.
Я заметила, что Квил и Эмбри остались со мной, и мягко подтолкнула их вперёд.
— Идите. Сомневаюсь, что Лия захочет возвращаться, учитывая… присутствующую компанию.
— Ой, а как же еда? — взныл Квил, с тоской глядя в сторону, где пахло жареным.
— Можете поесть в другом месте.
Эмбри бросил на меня разочарованный, почти щенячий взгляд.
— А ты не идёшь?
Я покачала головой, и тяжелые пряди волос упали на лицо.
— Нет. Думаю, мы скоро всё равно уезжаем. Но я уверена, что у вас к Лие ещё куча вопросов.
— Обещаешь навестить скоро? — настоял Квил, хватая меня за руку.
— Обещаю, — ухмыльнулась я, по-настоящему тронутая его напором.
Квил обнял меня на прощание так стремительно, что аж захватило дух, а Эмбри помахал рукой, прежде чем они оба помчались по песку, их длинные чёрные волосы развевались за спинами, словно знамёна.
Я развернулась и направилась к костру, где увидела Джесс, столпившуюся с другими на выброшенных на берег брёвнах. Но не успела я пройти и половины пути, как чья-то высокая, массивная тень преградила мне дорогу.
Я замерла на месте, едва не врезавшись в этого матёрого дылду.
— Ты дружишь с Лией, — прозвучал не вопрос, а констатация. Его голос был низким баритоном, который, казалось, вяз в прохладном ночном воздухе.
Я нахмурилась, поднимая на него взгляд.
— Не вижу, как это тебя касается.
Вместо того чтобы отстать, он протянул руку — большую, с жилистыми пальцами.
— Я Сэм Улей.
Я скользнула взглядом по его ладони, затем снова подняла глаза, и моё лицо выражало откровенное, ледяное безразличие.
— Я знаю, кто ты, — сказала я, и слова повисли между нами, словно кристаллики инея. — И мне неинтересно с тобой разговаривать.
Сэм нахмурился, и его рука медленно опустилась.
— Я просто хочу знать, что с ней всё в порядке.
Я не смогла сдержать короткий, недоверчивый смешок.
— С кем? С Лией? Ты просто невероятен.
— Прости?
Мой смешок испарился, сменившись горящим гневом взглядом.
— После всего, что ты вытворил, у тебя ноль прав интересоваться её состоянием, Сэм Улей. Ты лгал ей. Ты отрезал её от себя. Ты путаешься с её кузиной. И ты всё ещё думаешь, что имеешь право беспокоиться о ней, когда всё, что ты делал, — это причинял ей боль? Тебе не кажется, что ты и так унизил её достаточно?!
Моя отповедь, похоже, привлекла внимание зевак. Игнорируя любопытные взгляды, впивающиеся в меня со всех сторон, я сделала резкий шаг в сторону, чтобы обойти его, но прежде чем я смогла уйти, его горячая, тяжёлая рука легла мне на плечо, приковывая к месту.
— У меня не было выбора, — прошептал он, и в его тёмных глазах читалась настоящая, непритворная мольба.
Моё выражение смягчилось до чего-то, похожего на жалость.
— В этом и трагедия, Сэм. У тебя был выбор. Много выборов, если уж на то пошло. И ты каждый раз выбирал неверно.
— А что мне следовало делать?! — настаивал он, и в его голосе впервые прозвучали отчаяние.
Я нахмурилась, глядя куда-то мимо него, в темноту.
— Ты мог бы быть честным.
Выражение лица Сэма мгновенно стало каменным, непроницаемым, и он убрал руку, будто обжёгшись.
— Нет. Я не мог.
Я просто пожала плечами, внезапно ощутив невероятную усталость, и повернулась к нему спиной.
— Я кое-что смыслю во лжи, — прошептала я так тихо, что он, наверное, едва расслышал. — И винить можно только себя.
Я поспешила прочь, петляя между группами подростков, пока не добралась до Джессики. Я присела на корточки, втиснувшись рядом с ней на край холодного, шершавого бревна.
— Эй, ты в порядке? Это ещё что было? — спросила она, и в её голосе слышалась искренняя тревога.
Но Джессика была единственной, кто испытывал ко мне настоящую обеспокоенность. Все остальные в пределах слышимости смотрели на меня с нескрываемым любопытством, жаждая новой порции сочных сплетен. Я почувствовала внезапную, давящую усталость, накатившую волной.
Я прислонилась головой к её плечу, закрыв глаза.
— Расскажу потом, — пробормотала я.
К этому времени она уже поняла мою потребность в уединении и не стала донимать меня расспросами.
— Ладно, — просто согласилась она. — Хочешь сэндвич?
Я оживилась, будто получив глоток живительного воздуха.
— Да, пожалуйста.
Я приняла её угощение, с жадностью впиваясь в него, довольная возможностью пока что игнорировать своих шумных одноклассников и тяжёлые взгляды. Даже с солёным воздухом, густым и влажным, забивающим лёгкие, всё было не так уж и плохо. Пока я была здесь, в этом маленьком островке спокойствия, с другом рядом и едой в руках.
* * *
На следующее утро я, бодрая и свежая, как первый луч солнца, уже сидела за рулем «монстра» Беллы, от которого исходил оглушительный, но победный рык. Солнце, пусть и спрятанное за пеленой облаков, разливало по небу молочный свет, и рисковать встречей с Калленами в городе было нельзя — так что редкий шанс выпал на мою долю: в этот раз это я наносила визит.
Едва я заглушила мотор, на крыльце, в прохладной тени колонн, возник Эдвард — он ждал, застывший, как изваяние.
Я распахнула тяжелую дверь, озарив его широкой улыбкой.
— Привет!
Спрыгнув на землю, я с оглушительным грохотом захлопнула дверцу и почти перелетела через лужайку, взбежав по ступеням.
— Доброе утро, — его улыбка была безоблачной, а прохладные объятия — тем якорем, которого я жаждала. Он слегка отстранился, и его золотистые глаза внимательно, почти по-рентгеновски, изучали мое лицо. — Ну, как там на пляже?
— Целая эпопея, — рассмеялась я, направляясь вместе с ним к массивной входной двери. — С изрядной порцией драмы и полным набором абсурда. Типичный Форкс.
Эдвард бросил на меня многозначительный взгляд.
— Я не об этом, — произнес он тихо, задерживая меня на пороге своей ледяной рукой.
— А… — я смущенно улыбнулась, наконец поняв, что его забота — о моем душевном состоянии, а не о развлечениях. — Всё в порядке. Сначала было… непросто, но Джесс помогла мне разобраться в чувствах.
Его черты смягчились, и тень тревоги отступила с его лица.
— Хорошо, — тихо проговорил он, нежно сжимая мою руку. — Элис уже горит желанием утащить тебя, но ты расскажешь мне всё сегодня вечером. Подробно.
Я удивленно приподняла бровь.
— Сейчас еще утро. Зачем я ей так срочно? Мы что, красим окопы к параду?
В этот момент входная дверь бесшумно распахнулась, и на пороге, словно фея, возникла миниатюрная фигурка Элис.
— Не только тебе одной нужно готовиться! Дел по горло! Эдвард, хватит мешкать, иди помоги Джасперу таскать мебель. Он впадает в задумчивость над каждым стулом.
— Есть, мэм, — с поддельной серьезностью ответил Эдвард, подмигнул мне и растворился в полумраке холла с вампирской скоростью.
Я повернулась к Элис, скрестив руки на груди.
— Командуй парадом, капитан. Я в твоем распоряжении.
Элис сияла, как новогодняя гирлянда, и, легко подпрыгивая, двинулась вперед.
— Вы с девчонками будете наводить красоту в моей ванной, — пояснила она, пока мы взлетали по лестнице. — А потом я вышвырну вас всех, чтобы заняться Кейт. Я не хочу, чтобы кто-то увидел ее до самого торжества! Сюрприз должен оставаться сюрпризом.
Я рассмеялась, едва поспевая за ее порывистой походкой.
— Не могу дождаться! Уверена, она будет выглядеть сногсшибательно.
Мы достигли второго этажа, и я проследовала за Элис в небольшую спальню, которую она делила с Джаспером. В отличие от ее безумно яркой студии, цвета здесь были более сдержанными — оттенки серебра, серого и холодного синего, но убранство от этого не проигрывало — оно было безупречным, как всё, к чему прикасалась Элис. Справа мы проскользнули в ее просторную ванную комнату, где мраморные столешницы буквально ломились от ярких палитр теней, сверкающих украшений и целого арсенала средств для укладки.
На длинной бархатной танкетке сидели Таня и Ирина, а между ними красовалась целая гора живых цветов, шелковых лент и тонкой проволоки.
— Привет, — рассеянно бросила я, пытаясь и не в силах охватить взглядом всё это буйство красок и текстур.
— Изабелла! Иди сюда, посмотри, — подозвала меня Ирина, показывая на изящный цветочный венок, который она заплетала у себя на коленях. — Это и есть наши венки! Для невесты и подружек.
Я прошагала по прохладному кафельному полу и, опустившись на колени на мягкий коврик рядом с ними, принялась разглядывать переплетенные стебли алых роз, усыпанные мелкими желтыми бутонами фрезии и украшенные темно-зелеными листьями падуба.
— Ух ты, они идеальны! Прямо как из сказки.
— Внимательно смотри, — мягко потребовала Таня. — Чтобы знать, как плести свой. Это важная часть ритуала.
Я надула губки, чувствуя, как нарастает паника.
— А вы не можете сплести его для меня? Я же наверняка всё испорчу. Мои руки созданы для молотка, а не для флористики.
— Это неинтересно, — пожурила меня Ирина, и в ее глазах плескалась веселая искорка. — Ты должна научиться! Это принесет удачу.
— Узор очень простой, — добавила Таня, наклонив в мою сторону свой незаконченный венок и медленно демонстрируя, как вплетать новые цветы в упругую основу. — Смотри: один стебель за другим.
— Пожалуй, согласна, — нехотя сдалась я, с ужасом представив себе свой кривой, перекошенный и тощий венок на фоне их идеальных творений.
Ирина рассмеялась, и звук ее смеха напоминал перезвон колокольчиков.
— Не волнуйся так, Изабелла. Мы будем руководить твоими руками. Ни один цветок не пострадает.
Я кивнула, чувствуя себя немного увереннее.
— С чего мне начать?
— Не так быстро, — как щебет птицы, раздался голос Элис у столешницы, где у раковины аккуратным строем выстроились включенные в розетки фены, щипцы и плойки. — Сначала я займусь твоими волосами и макияжем, а уж потом возьмешься за венок. Не хочу, чтобы ты испачкала лепестками свежий тон.
Пожав сестрам плечами в знак комического бессилия, я подскочила на ноги и направилась к кожаному креслу перед огромным зеркалом в позолоченной раме.
Пока Элис ловкими пальцами водила по моим волосам, разделяя пряди, я мельком взглянула на уже уложенные прически Тани и Ирины — вскоре и моя должна была стать такой же.
Чтобы надеть цветочные венки, волосы на макушке были у них зачесаны назад идеально гладко, и лишь несколько искусно завитых прядей изящно обрамляли их бледные, скульптурные лица. Остальные волосы были собраны на затылке в элегантные низкие пучки, переплетенные ажурными косами и ниспадающими волнами.
Можно было лишь предположить, что укладка Ирины не обошлась без накладных прядей, ведь от ее обычной стрижки каре до подбородка не осталось и следа.
По мягкому, но настойчивому прикосновению Элис я развернулась и снова уселась лицом к зеркалу. Поскольку больше ни на что отвлекаться было нельзя, я принялась разглядывать батареи косметики на столе, расслабленно откинувшись в кресле, пока прохладные, быстрые пальцы Элис перебирали мои волосы, разделяя пробор так, как ей было угодно.
— Это не для тебя, — внезапно пропищала Элис, когда я взяла в руки одну из самых ярких, перламутровых палеток теней.
Я удивленно подняла бровь, поймав ее взгляд в зеркале.
— В каком смысле? Они же великолепны!
В зеркале я увидела отражение ее озорной, с хитринкой, улыбки.
— Розали и я создали многие из этих продуктов специально под нашу… каменную кожу. Обычная косметика предназначена для пористой, живой кожи, которой у нас нет. Пришлось попотеть над химическим составом, и тебе нужно быть осторожной. Она, скажем так… ядовита для людей.
Я осторожно, как бомбу, вернула палетку на место, чуть ли не вытирая пальцы о джинсы.
— Поняла. Буду держаться подальше от твоего арсенала вампирской красоты.
— Не переживай, для тебя я кое-что припасла специально, — подмигнула она, доставая из ящика аккуратную коробочку с дорогим брендом. — Всё стопроцентно человеческое и гипоаллергенное.
— Спасибо, — рассмеялась я. — Это очень мило с твоей стороны. Я ценю, что ты не хочешь меня случайно отравить перед свадьбой.
— Это тебе спасибо! Розали не столь щедра. Наши вкусы редко расходятся, но… — Элис внезапно замолчала, выпрямилась и застыла на секунду, а лицо ее озарила сияющая, торжествующая улыбка. — Они приехали!
Я удивленно подняла брови, не понимая связи между моим макияжем и новыми гостями.
— Кто приехал?
Элис поймала мой взгляд в зеркале, ее глаза сияли от неподдельного восторга.
— Семья Джаспера! Питер и Шарлотта. Наконец-то!
Мне не удалось познакомиться с семьёй Джаспера сразу. Элис не преувеличивала: дел был настоящий воз и маленькая тележка.
Лишь несколько часов спустя, когда небо затянуло перламутрово-серой дымкой, а все присутствующие сияли безупречной парадностью, я наконец увидела их — в глубине ухоженного сада за домом.
На мне было нарядное словацкое платье подружки невесты, а голову венчал сплетённый мной под строгим надзором венок из алых цветов; завитые локоны и шелковые ленты обрамляли тщательно нарумяненное лицо. На этом сказочном фоне Эдвард в своём элегантном сером смокинге смотрелся куда более современно. И отчего-то казался еще прекраснее. Четкие линии костюма подчеркивали его статную, почти скульптурную фигуру, а волнистые волосы, наконец уложенные с непривычной аккуратностью, отливали темным золотом.
Я потянулась к нему, поправляя и без того безупречный галстук-бабочку — просто чтобы ощутить прохладу его кожи. Наша немая беседа взглядами закончилась моей сияющей, чуть смущённой улыбкой.
— Ты выглядишь… потрясающе.
— Ты уже говорила, — тихо рассмеялся он, но я уловила лёгкую напряжённую ноту в его голосе.
Здесь, в окружении этой изысканной, сверхъестественно прекрасной публики, было нетрудно встретиться взглядом с парой алых глаз. Полагаю, единственный смертный в их окружении привлекал немалое внимание. Особенно когда этот смертный был строго-настрого исключён из меню.
— Они хотят познакомиться с тобой, — прошептал Эдвард, хотя все присутствующие, без сомнения, и так слышали его. Даже Кейт и Элис, оставшиеся в доме, не пропустили бы ни слова.
Я ответила своей самой обнадеживающей улыбкой.
— Хорошо.
Выражение лица Эдварда оставалось безупречно вежливым, но в глубине его золотистых глаз читалось лёгкое беспокойство. Появление Гарретта уже вывело его из равновесия, а с прибытием ещё двух «красноглазых» его внутренний страж был начеку.
Краем глаза я заметила, как Джаспер жестом подзывает новую пару. Я обернулась и наконец как следует разглядела их.
Питер запросто мог сойти за брата-близнеца Джаспера. Он был такого же исполинского роста, и хотя волосы его были чуть короче и цвета выгоревшей пшеницы, сходство было поразительным.
У Шарлотты были такие же светлые, почти белые волосы, заплетённые в сложную, но элегантную причёску. Ростом она не дотягивала до миниатюрности Элис, но всё равно выглядела хрупкой и изящной, как фарфоровая куколка. Её волосы были уложены в каскад золотистых локонов, собранных с одного бока, а на ней было чёрное платье на тонких бретелях, с кружевным лифом-сердечком.
Едва они оказались напротив нас, Джаспер нарушил молчание; его осанка и манера держаться были куда более расслабленными, чем напряжённая фигура Эдварда у моего плеча.
— Изабелла, познакомься с моей семьей, — он мягко указал на них. — Это мой брат, Питер, и его спутница, Шарлотта.
— Здравствуйте, — поздоровалась я, не зная, что о них думать. В отличие от Гарретта, чья непринужденная манера быстро расположила к себе, эта парочка не казалась столь же предупредительной. Любопытство в их взглядах было откровенным, почти изучающим, и заставляло меня чувствовать себя экспонатом в музее диковинок. Несмотря на это, я добавила: — Очень приятно.
К облегчению Эдварда, чьи нервы, казалось, были натянуты струной, никто из них не попытался пожать мне руку. Вместо этого Питер кивнул с озадаченным видом человека, который всё еще не до конца понимает мое присутствие здесь.
— Взаимно. Мы многое о тебе слышали. Полагаю, ты очень особенная, раз уж оказалась вовлечена во всю эту… кровавую историю.
Как и у Джаспера, в его голосе звучал мягкий, певучий южный акцент.
Моя вежливая улыбка стала чуть ироничной.
— Я старалась избежать этого, но высшие силы, похоже, были против.
Он усмехнулся, и в его алых глазах мелькнула искорка интереса.
— Неужели?
— Эти высшие силы, о которых ты говоришь, случайно не зовутся Элис? — вступила в разговор Шарлотта, и её настороженное выражение смягчилось самую малость.
Оставалось лишь гадать, была ли она настороже из-за врождённой сдержанности или потому, что моё присутствие вызывало у неё лёгкое сожаление.
— Отчасти, — ответила я с загадочной улыбкой. — Хотя, если её вмешательство настолько ожидаемо, полагаю, роль божества была бы ей вполне к лицу.
— Только не давай ей идей, — вступил Джаспер, с лёгкой улыбкой закатив глаза.
Я рассмеялась.
— Сомневаюсь, что это что-то изменит. Элис всегда поступает так, как хочет.
— Боюсь, здесь я с ней согласен, Джаз, — ухмыльнулся Питер.
К моему облегчению, и Питер, и Шарлотта начали понемногу смягчаться.
— Ну и что? Элис всегда желала нам только добра. Я считаю, пусть вмешивается, сколько душе угодно, — Шарлотта тут же вступилась за неё.
Я фыркнула. У Элис и так практически не осталось границ. Вряд ли я бы хотела сократить и те немногие, что остались.
Шарлотта снова разглядывала меня с нескрываемым любопытством.
— А что насчёт тебя, Изабелла? Я слышала, ты тоже… особенная.
Я покачала головой, и ленты в моих волосах мягко колыхнулись.
— Не верьте ни слову. Сплошная клевета.
Джаспер с недоверием фыркнул.
— Напомнить-ка тебе, дорогуша, что мы все здесь, разряженные вот так, из-за твоего предсказания.
Эдвард, до сих пор остававшийся молчаливым и настороженным наблюдателем, тихо рассмеялся.
— Это правда. И ты весьма непрозрачно намекаешь, если думаешь, что кто-то в моей семье к этому моменту скажет о тебе хотя бы слово клеветы.
Моя улыбка стала смущённой.
— Я знаю, просто шучу. Эсме бы никогда не стала.
Вслух я не сказала, что его слова стали для меня настоящим бальзамом на душу. Ведь ещё не так давно Розали ненавидела меня всеми фибрами души, а Джаспер планировал моё убийство. Даже если сейчас они всего лишь терпят меня, это уже желанный прогресс.
— А у тебя есть для нас предсказание? — с лёгким намёром поинтересовалась Шарлотта.
Я поиграла с одной из алых лент, обрамлявших моё лицо.
— Ах, нет, боюсь, что нет.
— Возможно, так даже лучше, — отмахнулся Питер. — Хотя я рад, что для Гарретта всё сложилось, не уверен, что сам гонюсь за несбыточными мечтами.
Я пожала плечами.
— Всё в порядке. Это дело вкуса. Гарретту просто захотелось приключений, и, кажется, я отправила его на самое грандиозное из них.
— Еще бы, — согласился Питер, оглядываясь на жениха, который в этот момент, похоже, получал последние наставления от Эмметта. — Это было очень мило с твоей стороны.
— Пожалуй. Рано или поздно это случилось бы и без меня, — заметила я. Порой казалось, что Каллены приписывают мне слишком много заслуг. Что было трудно принять, особенно когда я вспоминала, что всё еще лгу им.
— Конечно. Но оно происходит сейчас, — парировала Шарлотта, и её алые глаза сверкали от возбуждения.
Не успела я выдать ответ, вертевшийся на языке, как Элис выпорхнула из задней двери на крыльцо, приковав к себе всеобщее внимание. На ней было сияющее платье нежно-золотого оттенка, а каблуки были настолько высоки, что казалось, будто она парит над землёй. На этот раз её непослушные чёрные вихры были уложены в гладкую, блестящую причёску. Она выглядела ослепительно, как живое воплощение радости.
Элис вышла на верхнюю ступеньку крыльца и объявила звонким, собранным голосом:
— Невеста готова к выкупу.
У меня от удивления чуть ли не глаза на лоб не полезли.
— Выкупу? — прошипела я, бросая вопросительный взгляд на Эдварда.
Он ухмыльнулся.
— Это традиция под названием «выкуп невесты», когда жених должен снова попросить руки невесты у её семьи. Это отголосок славянских обычаев, времён, когда не было свадеб, и мужчина просто крал понравившуюся ему женщину.
Я сморщила нос.
— Как варварски.
— Это единственная традиция, на которой настояла Таня. Думаю, она просто хочет заставить Гарретта понервничать ещё немного, — усмехнулся Эдвард.
Таня ленивой, грациозной походкой поднялась на крыльцо, заняв место Элис, и подмигнула мне, прежде чем повернуться к Гарретту, который уверенно стоял внизу, на лужайке, залитой мягким светом.
Вместе с Кейт и нами, подружками невесты, Гарретт также выбрал традиционный наряд, чтобы соответствовать видению Тани: высокие чёрные сапоги, свободная белая рубаха и подходящие белые брюки. Поверх был надет массивный кожаный пояс, цветастый жилет в красно-коричнево-жёлтую клетку и короткая чёрная накидка до пояса, подбитая алым шёлком. А на его волнистые песочные волосы была водружена чёрная шляпа с короткими полями, украшенная такими же цветами, которые были вплетены в венок Кейт.
Мне казалось, Гарретт производил внушительное, почти пиратское впечатление в этом богатом и цветастом наряде.
Хотя в это трудно было поверить, глядя на Таню, которая разглядывала его с пренебрежительным, холодным блеском в глазах.
— Таня, — торжественно произнёс он, поправляя поля шляпы. — Как любимой сестре Кейт, я прошу у тебя разрешения взять её в жёны.
— И что ты, Гарретт, можешь предложить ей? — парировала она с ледяной вежливостью.
Он выпрямился под её пронзительным взглядом и с непоколебимой уверенностью ответил:
— Возможно, я не способен предложить Кейт материальные блага, но что я могу ей дать — это мою любовь, преданность, дружбу и вечность.
Таня разглядывала его ещё секунду, её лицо было невозмутимой маской.
— И это всё?
Гарретт склонил голову с достоинством.
— Это всё, что у меня есть.
Наступила долгая, напряжённая пауза, в течение которой Таня окидывала Гарретта взглядом, словно взвешивая правдивость его слов на невидимых весах. И лишь когда она наконец нарушила молчание, лёд тронулся.
— Что ж, — уступила она и повернулась назад, подойдя к двери и распахнув её, чтобы позвать Кейт.
Я подалась вперёд, глаза сияли от нетерпения, пока не поняла — нет, это даже не Кейт.
Это была Кармен.
Я тут же перевела взгляд на то место, где Кармен стояла рядом с Элеазаром совсем недавно, и обнаружила, что теперь он стоит в одиночестве, с весёлой улыбкой наблюдая за происходящим.
— Вот твоя невеста, как и договорились, — сказала Таня, жестом приглашая Кармен присоединиться к Гарретту.
На мгновение Гарретт показался искренне озадаченным, но тут же раскусил игру Тани.
— Это не Кейт, — бесстрастно констатировал он.
— Да? Разве? Ты уверен? — Таня притворилась недоумевающей, постучав изящным пальцем по губам, а её выражение лица стало задумчивым, когда она окинула Кармен насмешливым взглядом. — Ты не Кейт?
Кармен рассмеялась, откидывая свои длинные чёрные как смоль локоны.
— Нет, не думаю, что это так.
— Ах, что ж… Моя ошибка, — с комической серьёзностью пожала плечами Таня и поманила её обратно.
С хихиканьем Кармен сошла со ступеней и пересекла лужайку, чтобы снова присоединиться к Элеазару.
Гарретт тяжело, драматично вздохнул.
— Я думал, мы достигли взаимопонимания, Таня. Пожалуйста, позволь мне наконец увидеть мою невесту.
— Да, да. Конечно, — беззаботно ответила Таня, прежде чем снова подпрыгнуть к двери и подозвать кого-то ещё.
Едва я заметила исполинскую фигуру, следующую за Таней на крыльцо, как рука сама подлетела ко рту в тщетной попытке заглушить смешок.
С небрежной, озорной ухмылкой Эмметт прошествовал следом за Таней, его мощная фигура выглядела почти нелепо в этом хрупком окружении.
— Вот твоя невеста, — объявила Таня с совершенно невозмутимым выражением лица.
Гарретт закатил глаза, и на этот раз ему не удалось полностью скрыть смех в голосе, когда он произнёс:
— Это определённо не моя невеста.
— О, нет. Я уверена, что это она, — возразила Таня, делая вид, что рассматривает Эмметта с неподдельным интересом.
— Но детка, я думал, между нами есть что-то особенное, — надул губы Эмметт, изображая обиду. Выражение, которое, откровенно говоря, выглядело на нём нелепо и комично.
Гарретт снова тяжело вздохнул, играя свою роль.
— Прости, Эмметт, но я не могу ответить на твои чувства. Я люблю Кейт. Я отказываюсь принять тебя как мою невесту.
— Хорош же ты, когда бросаешь парня, — фыркнул Эмметт, топая вниз по ступеням с напускным негодованием. Достигнув Розали, он сказал ей: — Ты же всё еще любишь меня, да, Роуз?
Розали закатила свои прекрасные глаза, но в уголках её губ играла улыбка.
— Таня, где моя невеста? — потребовал Гарретт, поворачиваясь к ней, скрестив руки на груди и изображая на лице поддельную суровость.
Таня фыркнула и отошла в сторону с преувеличенной неохотой.
— Что ж, Гарретт. Если ты так хочешь свою невесту, возможно, тебе стоит пойти и найти её самому.
— Возможно, так и стоит поступить, — он ухмыльнулся, и в следующее мгновение исчез в вампирской вспышке движения.
Не прошло и секунды, как они вырвались из двери. И едва это произошло, мы разразились аплодисментами, криками и свистом.
Кейт была ослепительно прекрасна. Платье, которое Элис сшила для неё, в реальности оказалось ещё более впечатляющим, переливаясь словно сотканное из лунного света. А её цветочный венок был самым замысловатым из всех, что я видела. Мягкая белая кисея обвивала голову, усыпанная белыми розами, мелкими розовыми бутонами и воздушной гипсофилой. А ниже её сложной прически ниспадали толстые белые шёлковые ленты, развевающиеся на лёгком ветру.
Но даже лучше платья и цветов была сияющая, абсолютно счастливая улыбка, озарявшая её лицо.
Когда Тане удалось нас утихомирить, она повернулась к Гарретту и Кейт.
— Гарретт, я искренне верю, что всё сказанное тобой — правда. Для меня честь дать тебе и Кейт своё благословение на брак.
Если это было возможно, улыбка Кейт стала ещё лучезарнее, заставив ее глаза сиять, как драгоценные камни.
Карлайл, который, как я поняла, был одновременно и распорядителем церемонии, и шафером Гарретта, присоединился к паре на крыльце, встав по другую сторону от Кейт.
— От имени Гарретта благодарю тебя, Таня. Он мой очень дорогой друг, как и ты с сёстрами. Обещаю тебе, Кейт не смогла бы найти лучшего мужчины.
Выражение лица Тани заметно смягчилось, и в её главах впервые появилась тёплая искорка.
— Спасибо, Карлайл.
Я несколько раз моргнула, чувствуя, как ресницы становятся влажными от нахлынувших эмоций.
— Ты плачешь? — тихо спросил Эдвард, приподнимая брови с лёгкой, нежной улыбкой.
— Нет… ну, пока нет, — смущённо улыбнулась я, отгоняя назойливую слезинку. — Всё это так прекрасно и мило, правда?
Эдвард с нежностью посмотрел на меня, и в его взгляде было столько тепла, что, казалось, оно способно растопить лёд в его жилах.
— Да, это так.
* * *
Прошел еще примерно час — ровно столько, сколько потребовалось Элис, чтобы остаться довольной каждой секундой фотосессии, — и мы неспешной, переливающейся процессией двинулись через таинственный лес, пока не достигли небольшой круглой поляны, подготовленной для церемонии.
Деревянная арка, под которой стояли Кейт и Гарретт, была главным украшением: её драпировали слои струящегося белого шифона и бесчисленные каскады цветов всех оттенков — от алого и кремового до бледного золота.
Как подружка невесты, я сидела в первом ряду, зажатая между Таней и Ириной, словно бусина в изысканном ожерелье.
Стулья, сделанные из ароматного красного кедра, были спроектированы и вырезаны самим Эмметтом — с искусными узорами из виноградных лоз и нежных соцветий, украшавших спинки и ножки. На ветвях древних деревьев вокруг нас висели облака воздушной белой органзы, украшенные водопадами цветочных гирлянд, а на толстом бархатном ковре из лесного мха были рассыпаны лепестки, источающие тонкий аромат.
Это было чистой магией.
И сама церемония оказалась не менее прекрасной. Используя совет, который я дала ей, Кейт произнесла клятвы, уникальные и глубокие, как и её любовь к Гарретту. Мои глаза снова непроизвольно наполнились слезами, которые я торопливо смахивала кончиками лент.
В тот самый момент, когда Карлайл объявлял их мужем и женой, я встретилась взглядом с Эдвардом через цветочный проход.
Он сидел в противоположном первом ряду, рядом с Кармен и Элеазаром, и казался высеченным из живого света.
В его глазах читалась какая-то особая, бездонная глубина, от которой у меня перехватило дыхание. Я склонила голову и улыбнулась, пытаясь прочесть целый океан мыслей, скрывавшихся в его золотистом взоре.
Но потом…
Свет. Потоки солнечного света, прорвавшиеся сквозь хмурые облака, разбивались об Эдварда, словно он был огранённым алмазом, загораясь изнутри.
Но это был не огонь. Это были вспышки хрустального, ослепительного сияния; настоящий калейдоскоп из миллиардов драгоценных искр, игравших на его мраморной коже.
Вокруг меня все поднялись и разразились аплодисментами. Мне потребовалась еще секунда, чтобы осознать, что у меня отвисла челюсть. Я сомкнула губы и перевела завороженный взгляд на Кейт и Гарретта.
Они целовались, и казалось, что само солнце благословляет их союз.
Было невозможно сдержать сияющую улыбку. Это было так похоже на Элис — подгадать возвращение солнца ровно к тому моменту, когда молодожёны склонятся для первого поцелуя.
Я поднялась вместе со всеми и подошла к Эдварду, пока мы ждали своей очереди, чтобы лично поздравить новобрачных.
Эдвард стоял рядом со мной напряженный, словно ожидая моего вердикта.
Я нежно зацепилась своим мизинцем за его холодные пальцы.
— Что случилось? — прошептала я, щурясь от его сияния и не в силах смотреть прямо на него.
— Тебе не… неприятно? — его голос прозвучал неуверенно. — Это зрелище?
Я приложила усилия, чтобы встретиться с его лучистыми глазами, в которых притаилась тень тревоги.
— Нет, конечно нет. Ты прекрасен.
— А.
Впереди Эмметт оглянулся через плечо и бросил на меня насмешливый взгляд, его собственная улыбка вспыхнула, как фейерверк.
— Не может быть! Хочешь сказать, моё ослепительное великолепие тебя не пугает?
Я закатила глаза, изображая крайнюю степень терпения.
— Эммет, ты похож на ходячий диско-шар. Но я стараюсь не падать в обморок.
— Ну, трюк удался, — проворчал он с довольным видом и повернулся, чтобы последовать за сияющей, как звезда, Розали.
Эдвард тихо рассмеялся, и звук этот напоминал перезвон хрустальных колокольчиков.
— Диско-шар? Не знаю, почему я ожидал от тебя чего-то менее колкого.
— Эй, я же уже предупреждала, что хочу посмотреть, как ты сверкаешь, — фыркнула я, подталкивая его вперёд. — Так что выполняй свою часть договора.
Эдвард одарил меня (буквально) ослепительной улыбкой, от которой у меня потемнело в глазах.
— Да, я помню наши условия.
Я нежно толкнула его плечом, едва не обожглась от контакта с его сияющей кожей.
— Тогда не принимай это так близко к сердцу. Сверкай скромно.
— Хорошо, любимая, — сдался он, и в его голосе вновь зазвучала лёгкость.
Вскоре мы добрались до цветочной арки, и Кейт привлекла меня к себе в нежные, прохладные объятия. Ради спокойствия Эдварда, Гарретт сохранял почтительную дистанцию и сначала обменялся с ним несколькими словами.
— Изабелла, спасибо, — прошептала Кейт, касаясь своим венком моего, и её голос звучал, как шелест листьев. — За всё.
— Я просто счастлива быть здесь, — рассмеялась я, ощущая лёгкое головокружение от счастья и окружающей красоты. — Так что спасибо, что пригласили.
Она отстранилась, и её лицо озарила широкая, сияющая улыбка, от которой заискрились даже алые глаза.
— Это меньшее, что я могла сделать для своей самой необычной подружки.
Гарретт отвернулся от Эдварда, и его яркие, как расплавленный рубин, глаза остановились на мне.
— Ты странный маленький человечек, Изабелла. И было забавно наблюдать, как ты ворошишь здесь прошлое. Спасибо, что втянула и меня в эту круговерть.
Мое лицо озарила широкая, немного смущённая ухмылка.
— Мне только в удовольствие, Гарретт. И поздравляю — вас обоих, — сказала я, переводя взгляд между двумя сияющими, как пара солнц, вампирами. Смотреть на них слишком долго было почти больно для смертных глаз.
— Мы очень счастливы за вас, — добавил Эдвард, и его голос прозвучал тепло и искренне. — Добро пожаловать в семью, Гарретт.
Гарретт громко, от всей своей бессмертной груди рассмеялся.
— Не думал, что скажешь такое, когда мы впервые встретились, а, Эд?
Эдвард с комическим отвращением сморщил нос, и вокруг него заплясали новые сонмы световых зайчиков.
— Не злоупотребляй моей сегодняшней снисходительностью.
Я потащила Эдварда прочь, пока он не передумал и не решил проучить новоиспечённого родственника.
— Он не это имел в виду, Гарретт, — бросила я через плечо, как раз перед тем, как нас сменили порхающая Элис и невозмутимый Джаспер.
— Я именно это и имел в виду, — невозмутимо возразил Эдвард, когда мы отошли.
— Да, хорошо, но сегодня их день, — мягко напомнила я ему, когда мы направились обратно к его дому, утопающему в зелени. — Можешь пока это отпустить. Хотя бы до конца вечера.
Эдвард тяжело, с преувеличенной скорбью вздохнул, словно великомученик.
— Эй, не будь ворчуном. Уверена, «Эд» — не самое обидное прозвище, которое тебе давали за все эти века, — поддразнила я его.
— Нет, ты права, — вдруг согласился он, и в его глазах мелькнула озорная искорка. — Если я правильно помню, не так давно кто-то называл меня… как там? Чудак? Я правильно запомнил?
Мое лицо мгновенно залилось густым румянцем.
— Упс. Ты это слышал?
— Как и ожидалось. Не похоже, что ты особенно раскаиваешься, — парировал он, поднимая бровь.
Я сжала губы в тщетной попытке сдержать нарастающий смех.
— Это было смешно тогда, и сейчас не менее смешно.
— Как ты уже говорила. Но, полагаю, раз тебя это забавляет, то пусть будет так, — с театральным сарказмом согласился он.
— Прости!
К сожалению, моё извинение, немедленно утонувшее в хохоте, прозвучало крайне неискренне.
Эдвард бросил на меня взгляд, полный фальшивого упрёка, а я встретила его сияющее, как тысяча солнц, лицо виноватой улыбкой, щурясь от настоящей физической боли.
Именно в этот неподходящий момент мой желудок громко, настойчиво и совершенно недвусмысленно урчанием напомнил о своём существовании, нарушив романтическую атмосферу.
Эдвард усмехнулся, и звук этот был подобен музыке.
— Пошли, пора подкрепиться. Не хочу, чтобы ты падала в голодный обморок посреди моего сияния.
Я надула губки, изображая обиду.
— Но банкет… Элис так старалась…
— Сейчас как раз накрывают у реки, — мягко напомнил Эдвард. — Ты можешь выделить пятнадцать минут, чтобы утолить первый голод. Я настаиваю.
— Ну ладно, — сдалась я, с комической торжественностью похлопывая себя по предательски урчащему животу. — Что на ужин? Надеюсь, что-то, что можно быстро проглотить, пока никто не видит.
Вдали, за бескрайним изумрудным ковром луга, у самой кромки воды, высился шатер — высокий, гордый и ослепительно белый. Мы с Эдвардом двигались к нему неспешно, и с каждым нашим шагом тихий, ласковый лепет реки превращался в оглушительный, всепоглощающий рев.
Я споткнулась о собственные ноги, но он уже был тут как тут, его ледяные пальцы сомкнулись вокруг моей руки — крепко, но до странности бережно.
— Всё в порядке? — его голос прозвучал прямо над ухом, пока я ловила равновесие.
Я судорожно глотнула воздух, на мгновение застыв в ожидании — и не уловила в нем знакомой соленой пряности.
— А? Да. Просто я, как обычно, неуклюжая.
Солнечные блики плясали на его лице, мешая разглядеть выражение глаз, но я почувствовала, как его взгляд пронзил меня молчаливым вопросом.
— За всё время нашего знакомства я ни разу не видел тебя по-настоящему неуклюжей, — заметил он, и в его тоне сквозила легкая, почти незаметная напряженность.
— Ну, всему когда-нибудь бывает первый раз, — отмахнулась я и попыталась шагнуть вперед, но он не двинулся с места, продолжая держать мою руку в своей.
— Нет, — мягко, но не допуская возражений, сказал он. — Что случилось на самом деле?
Я сдалась с шумным выдохом и повернулась к нему лицом. Я-то его знала — он не отступит, пока не докопается до сути.
— Просто… этот шум. Река. Он застал меня врасплох.
— Понятно, — прошептал он, и в его голосе вдруг плеснулась такая знакомая, острая боль. — Прости, Изабелла. Мне следовало подумать. Мы можем…
— Нет, — перебила я его. — Всё хорошо, Эдвард. Мне… это нужно.
Его лицо, озаренное искрящимся светом, оставалось серьезным и сосредоточенным.
— Ты правда так считаешь?
Я лишь кивнула в ответ.
— Да. Я, кажется, не рассказывала, но вчерашняя поездка на Первый Пляж… прошла не так уж плохо. Было трудно, но, думается, в конечном счете это мне поможет. Ты ведь и сам это понимаешь.
Мы уже говорили об этом, но меня не удивляло его нежелание сдаваться. Оставь решение за ним — и я, наверное, до скончания веков не подошла бы к воде ближе, чем на милю.
Он помолчал, и казалось, будто сама река затаила дыхание в ожидании его вердикта.
— Если ты этого хочешь.
— Да, — попыталась я сжать его каменную руку в ответ. — К тому же, я знаю, ты не позволишь со мной случиться ничему плохому.
— Ни за что, — ответил он с той несокрушимой твердостью, что заставляла мое сердце биться в бешеном ритме, и наконец-то увлек меня за собой.
Под сенью шатра взгляд мой скользнул по небольшим круглым столикам, расставленным по краям. Они были задрапированы белоснежными скатертями и утопали в пышных композициях из струящихся каскадом алых и золотых цветов. Резные кедровые стулья с церемонии теперь окружали эти столы, на некоторых уже расположились гости; их счастливые, звонкие голоса, едва различимые над ревом воды, переливались, словно хрустальные колокольчики.
Просторный пол из изумрудной травы под шатром пока оставался пустым, а в дальнем углу высился большой, нарядно украшенный стол, уставленный аккуратными стопками небольших подарков. Рядом с ним, на длинной скамье, которую Эммет смастерил и вырезал специально для них, сидели Кейт и Гарретт.
— Изабелла! Наконец-то ты здесь! — окликнула меня Элис, поворачиваясь с огромной профессиональной камерой в руках. — Иди сюда! Ты просто обязана попасть на несколько кадров!
— Умоляю, поторопись! Власть фотографа окончательно вскружила ей голову! — тут же «помог» Гарретт.
Я рассмеялась, и тревога отступила, уступая место теплой волне веселья.
— Долг зовет, — прошептала я, на мгновение прикоснувшись губами к прохладной, сияющей коже его руки, прежде чем отпустить ее и побежать вперед, в спасительную тень шатра. — Хорошо, Элис, куда мне встать?
Я присоединилась к Тане и Ирине, и мы обменялись с ними понимающими улыбками, пока Элис с воодушевлением настоящего режиссера начала расставлять нас, указывая то туда, то сюда.
Оглушительный рев реки внезапно стал куда менее грозным, стоило лишь окунуться в это море заразительного, всеобщего счастья.
* * *
В качестве подружки невесты на мои хрупкие плечи свалилась почетная миссия — развлечение гостей. И надо признать, я вошла в раж, подготовив всевозможные игры — от безобидных викторин до настоящих спортивных баталий, которые, впрочем, приобретали совершенно новое измерение, когда твои гости — семья бессмертных. Увы, самой поучаствовать мне было не суждено.
Все затеи имели бешеный успех, но тайным фаворитом для меня стала «Игра в туфельку». Наблюдать за тем, как Кейт и Гарретт язвят друг другу после каждого вопроса, словно они уже семьсот лет в браке, было бесценно.
Я подняла следующую карточку с вопросом.
— Кто, по-вашему, с наибольшей вероятностью может угодить за решётку?
Смысл был в том, чтобы молниеносно поднять туфельку того, кто, по твоему мнению, лучше всего подходит под описание. Но даже сидя спиной к спине, их сверхъестественное периферийное зрение и слух позволяли им безошибочно угадывать, чья туфелька взмыла в воздух.
На этот раз Гарретт одним стремительным движением вознес изящный белый сапожек Кейт.
— Я прошу прощения? — фыркнула она, и в ее глазах вспыхнули веселые молнии. — Но это ведь тебя арестовывали, Гарретт!
— Именно поэтому, — беззаботно рассмеялся он, на мгновение поймав мой взгляд и подмигнув. — Кажется, теперь твоя очередь, дорогая.
Я прикрыла предательскую улыбку своей стопкой карточек.
— Вопрос был не об этом, и ты прекрасно это знаешь, — парировала Кейт, поджимая губы.
— Чушь собачья! — прогремел голос Эммета, развалявшегося на стуле с видом римского императора. — Ты сколько по свету шляешься? Тысячу лет, плюс-минус? Не может быть, чтобы ты ни разу не пересекалась с законом.
Кейт самодовольно изогнула бровь.
— А что ты подразумеваешь под «пересекалась»?
— Ну, это…
Я тактично прочистила горло.
— Мне кажется, мы несколько отошли от сути вопроса.
— Нет, нет. Позволь ей продолжить. Я бы с удовольствием это выслушала, — встряла Таня, с хищным интересом наклонившись вперед.
— Очень мило с вашей стороны, — констатировала я с деланной суровостью.
Кейт рассмеялась, и звук этот был похож на перезвон хрустальных колокольчиков.
— Возможно, Изабелла права.
Гарретт закатил глаза, хотя, казалось, этот поворот беседы его ничуть не смутил, а лишь развеселил.
— Благодарю, Кейт, — сказала я и перевернула следующую карточку. — Так… Следующий вопрос: кто с большей вероятностью сумеет избежать наказания за убийство?
Белые сапоги Кейт мгновенно взметнулись в воздух с обеих сторон.
Я удивленно приподняла бровь.
— Надеюсь, убийство не было причиной твоего ареста.
— Гарретт, ты что, не рассказал ей эту историю? — с притворным ужасом воскликнул Джаспер.
Вздох Карлайла, полный отеческого отчаяния, был слышен даже через все поле.
— Нет, — ответил Гарретт Джасперу, а затем обернулся ко мне. — Меня взяли за взлом и проникновение, нападение при отягчающих обстоятельствах и уничтожение общественной собственности.
Эдвард фыркнул.
— Если переводить на человеческий, его поймали, когда он пытался проникнуть в государственную тюрьму.
Мой рот открылся от изумления.
— Но это же полный абсурд!
— Сестренка, я думаю, еще не поздно отказаться от него, — вставила словечко Таня с коварной улыбкой.
Кейт швырнула в нее сапогом Гарретта, но та ловко поймала его одной рукой.
— Я люблю этого мужчину. Я никогда не говорила, что он умён.
— Тебе следовало бы видеть лицо Карлайла, когда ему позвонили, — голос Эммета дрожал от сдерживаемого смеха.
Я взглянула на многострадальное выражение лица Карлайла и с трудом сдержала хохот.
— Ох, могу представить… — пробормотала я, а затем снова уткнулась в карточки. — И последний вопрос… Кто из вас всегда прав?
К всеобщему облегчению, на этот раз Кейт подняла свой собственный сапог, и Гарретт мгновенно, почти рефлекторно, последовал ее примеру.
— Видишь? — с поддразнивающей ухмылкой сказала Ирина, подталкивая Таню локтем. — Он не совсем безнадежен.
Таня тяжело вздохнула, изображая страдание.
— Что ж, полагаю, ты права.
— Ценю твою любовь, Таня, — крикнул через поле Гарретт.
Та нахмурилась, хотя даже я, со своим скромным человеческим зрением, заметила, как уголки ее губ дрогнули в попытке сдержать улыбку.
— Изабелла, какая игра следующая? — оживленно спросила Ирина, подпрыгивая на месте от нетерпения.
Я перевернула карточку, и на моем лице расцвела широкая улыбка.
— Вампирский футбол!
— О, великолепно! — воскликнула она. — Всё уже готово. Я буду судьей, так что ты можешь отдохнуть. Все, за мной!
— Что такое «вампирский футбол»? — прорычал Эммет, в то время как все уже потянулись за Ириной.
— Как думаешь? — усмехнулась Розали, и в ее глазах зажегся тот самый, дикий и азартный, блеск.
В отличие от остальных, Эсме задержалась рядом со мной и нежно взяла меня под руку.
— Я испекла торт, если ты хочешь кусочек.
Я ахнула.
— Правда? Я обожаю торт!
— Тогда пойдем, — ее улыбка была слаще любой глазури, и она повела меня к большому столу с подарками, где, притаившись в углу, стоял небольшой белый торт, украшенный алыми розами.
Эсме ловким движением отрезала идеальный кусок.
— Спасибо, Эсме, — прошептала я, принимая из ее рук тарелку. — Ты лучшая!
— Мне только в удовольствие, моя дорогая, — улыбнулась она в ответ.
Я откусила кусочек, и нежный масляный крем с кислинкой лимонного бисквита едва не заставили меня расплакаться от блаженства.
— Я могу забрать весь торт домой? — выдохнула я, проглотив первую порцию. — Чарли и Джессика прибьют меня, если я не поделюсь!
Эсме рассмеялась.
— Конечно, милая. Нам он, определенно, ни к чему.
— Отлично! — обрадовалась я, и мы неспешно направились к полю, где уже кипели страсти. К счастью, облака снова сгустились, укрывая меня от ослепительного сияния их тел.
Для игры на сочной траве были прочерчены яркие белые линии, оранжевые конусы отмечали ворота, а игроки сжимали в руках огромные металлические трубы.
Спор уже разгорелся с новой силой.
— Это не считается! Он не касался трубы, когда бил по мячу! — горячо доказывала Розали, сверкая глазами.
— Всего на какие-то доли секунды! — парировал Питер, стоявший плечом к плечу с Элезаром в атаке.
— Именно! Правило гласит: нельзя отпускать трубу!
— Я считаю, что гол засчитывать, — пожала плечами Ирина с хитрой ухмылкой, занимая позицию вратаря и с комичным видом сжимая в своих хрупких руках неподъемную трубу.
— Эсме, нам нужен новый судья! Ирина явно жульничает! — возмутился Эммет.
— Успокойтесь, дети, — голос Эсме прозвучал мягко, но властно, пока она ловила укрепленный футбольный мяч. — Мы начнем игру заново.
Ирина надула губки, а Питер закатил глаза, но спорить с Эсме не посмел никто.
На центре поля Карлайл и Гарретт сошлись лицом к лицу с Таней и Кейт.
Эсме вбросила мяч.
И с этого момента всё превратилось в ослепительный, сногсшибательный хаос.
Кейт подняла трубу, Таня, словно гимнастка, раскачалась на ней и нанесла удар по мячу с силой пушечного ядра, послав его в зенит над головами Карлайла и Гарретта.
Но Розали и Шарлотта уже проделали тот же трюк: Шарлотта удерживала трубу, а Розали, балансируя на ней вниз головой, успевала мощным пинком отбить мяч на другую сторону поля. Джаспер и Кармен прыгнули синхронно, и Кармен, не отпуская трубу, успела отправить мяч обратно.
Я с опозданием вспомнила, что нужно откусить еще кусочек торта.
Мои глаза метались, едва успевая следить за мелькавшим мячом, который летал по полю в сопровождении самых невероятных акробатических трюков.
Игра продолжалась до резкой остановки, когда Эдвард нанес сокрушительный удар, а Ирина, использовав саму трубу как щит, отбила мяч с его траектории.
— Воу! Тайм-аут! — крикнул Гарретт, тыча пальцем в самодовольное лицо Ирины. — Она не может так делать!
Разразился новый спор о том, можно ли использовать саму трубу для отбивания мяча.
Я тем временем принялась за следующий кусочек торта.
— Я знаю! — крикнула Таня, перекрывая хаос. — Давайте спросим Изабеллу. Это ведь она придумала игру.
Я моргнула, с трудом проглатывая сладость, и осознала, что все взгляды прикованы ко мне.
— …Я думаю, оставим битье для бейсбола.
— Я знал, что не зря ты моя любимая сестра! — воскликнул Эммет.
— Эй! — надулась Элис, стоявшая в одиночестве на позиции второго вратаря.
— Ты и так уже любимица Эдварда! Не будь жадиной, — по-детски показал ей язык Эммет.
Элис просияла.
— Верно!
— Приготовьтесь, — предупредила их Эсме и запустила мяч обратно в эпицентр схватки.
На этот раз первым до мяча добрался Гарретт, и с этого момента хаос достиг своего апогея.
— Как ты придумала такую необычную игру? — спросила Эсме, стоя рядом со мной и с легкостью следя взглядом за траекторией мяча.
Я пожала плечами.
— Летний лагерь. Хотя здесь всё, конечно, аутентичнее. Мы не могли крутиться вокруг трубы, как вы.
Эсме улыбнулась.
— Полагаю, что нет.
И тут Элис, на секунду отвлекшись на свою трубу, совершила роковую ошибку. Элезару хватило этого мгновения, чтобы запустить мяч прямо в ворота.
Возгласы триумфа и отчаяния, смешавшиеся в оглушительном хоре, были заразительными.
— Очко, — с мягкой улыбкой прокомментировала Эсме, исчезнув и вернувшись с мячом в руках быстрее, чем я успела моргнуть.
К тому времени, как игра подошла к концу, команда Карлайла проиграла со счетом 0:1.
— Изабелла! В какую игру мы играем следующей? — прогремел Эммет, заглушая все обсуждения.
Я запустила руку в карман платья и вытащила заветные карточки.
— Следующая… «Похищение невесты»! Нечто среднее между «захватом флага» и… хаосом.
— Я буду судьей в этой! — с хищной ухмылкой объявила Таня.
— Что? Ни за что! — взревел Эммет. — Если ты будешь судить, то не сможешь играть!
Таня фыркнула.
— Ты неразумён, как дитя.
— Я и забыл, насколько твоя семья азартна, — с легкой усмешкой сказала Шарлотта Джасперу.
— Всё в порядке, я могу быть судьёй, — снова вмешалась Эсме, ее голос был подобен умиротворяющей мелодии.
— Но ты ещё не играла! — возразила Элис.
И снова разгорелся спор, на этот раз о том, кто будет вершить судьбы в следующей игре.
— Я пойду съем еще торта, — объявила я в пространство и направилась обратно к шатру.
Эдвард мгновенно очутился рядом, его шаг бесшумен и грациозен.
— Ты не играешь? — удивилась я. Эдвард был таким же азартным, как и все они, а захват флага (или невесты) с таким ландшафтом и количеством игроков обещал быть эпичным.
— Я предпочту составить тебе компанию, — он улыбнулся, и в его глазах плясали золотые искорки.
— Как скажешь, — рассмеялась я. — Как думаешь, кто победит?
Эдвард задумчиво промычал.
— Сложно сказать. Команды возглавляют Таня, Розали и Джаспер… Битва титанов.
Я поморщилась.
— Да, я рада, что могу остаться в стороне. Вы все очень… интенсивны.
— В этом-то и вся прелесть, — усмехнулся Эдвард, пока мы укрывались в тени шатра.
Я направилась прямиком к торту.
— Одно только наблюдение за вашей игрой в футбол вымотало меня. Не представляю, каково было бы играть с вашей компанией.
— У меня такое чувство, что ты не менее азартна, — парировал Эдвард, занимая место рядом со мной. — Или я ошибаюсь?
Я поджала губы, пытаясь скрыть улыбку.
— Мне нравится побеждать, — призналась я. — Но разве не всем?
— Конечно, но не каждый из нас в пылу игры готов оторвать тебе руку. В прямом смысле.
— О, теперь я просто обязана услышать эту историю.
К тому времени, как Эдвард закончил свой рассказ о том, как Элис в азарте оторвала руку Эммету во время игры в футбол, сумерки окончательно сгустились, окрасив небо в бархатные синие тона.
Но вместе с ними зажглись тысячи мерцающих огоньков — гирлянды, свисавшие с краёв шатра и обвивавшие его опоры. И лишь тогда я разглядела, что центральные цветочные композиции скрывали в себе изящные вазы с искусственными свечами, чей свет мягко струился сквозь лепестки.
Этот дополнительный свет был благословением для моих человеческих глаз.
И тогда заиграла музыка. Тихое, мелодичное течение нот, наполнявшее воздух волшебством.
Я подняла глаза и увидела Эдварда, стоящего передо мной с протянутой рукой. Его поза была полной старомодной галантности, но во взгляде плясали озорные искорки.
— Могу я пригласить тебя на танец?
Мое сердце сделало сальто.
— Можешь, — улыбнулась я в ответ, вкладывая свою руку в его прохладную ладонь.
* * *
— Чарли, по просьбе Эсме, разрешил мне задержаться допоздна, — прошептала я, глядя на погасшие свечи. — С одним условием — утром я должна вернуться домой, чтобы успеть в школу.
Несмотря на грядущее недосыпание, я твёрдо решила бодрствовать до самого отъезда Кейт и Гарретта.
В полночь совершился второй и последний обряд — чепчениеČepčenie — это свадебный обряд, который символизирует переход невесты из статуса девушки в статус замужней женщины. Проводится в конце свадьбы., церемония, знаменующая переход Кейт в статус замужней женщины.
В кромешной тьме ночи единственным источником света служило множество свечей, горящих на столе Кейт и Гарретта. Кейт сидела в центре, а Таня и Ирина стояли по обе стороны от неё, каждая держа в ладонях по зажжённой свече.
Они запели.
Я не понимала слов, но их сопрано завораживало, околдовывало, сливаясь в идеальной гармонии.
Когда последние ноты растаяли в тишине, вперёд шагнул Гарретт с огромным топором на плече.
— Я шёл по горам, — начал он тихим, завораживающим голосом. — По долинам, по укромным уголкам морских берегов; я пролетел над пастбищами словацких ферм; я шёл в Тренчин, и вот внезапно, на берегу Вага, я увидел прекрасную девушку, одетую во всё белое. — Он сделал паузу, его взгляд был прикован к ней. — И я спрашиваю тебя в первый раз: желаешь ли ты снять свой венок… или же ты хочешь, чтобы я отрубил тебе голову?
У меня отвисла челюсть. Я перевела взгляд на Кейт.
— Руби мне голову, — улыбнулась Кейт.
— Взвесь свои слова. Обдумай их хорошенько, ибо я спрашиваю тебя во второй раз: хочешь ли ты снять венок, или же ты желаешь, чтобы я отрубил тебе голову? — снова произнёс Гарретт.
— Руби мне голову, — повторила Кейт.
— Я спрашиваю тебя в последний раз, в третий. Посему, взвесь слова свои и будь осторожна в ответе. Желаешь ли ты снять венок, или хочешь, чтобы я отрубил тебе голову?
Кейт рассмеялась.
— Снять венок.
Я встала и подошла, чтобы встать позади Кейт, пока Таня и Ирина пели вновь. Я осторожно приподняла хрупкий венок с её головы и отступила на шаг.
Гарретт шагнул вперёд и опустился на колени перед Кейт, возлагая на неё новую цветастую чепцу.
Едва Гарретт завязал её, песня оборвалась, и Таня с Ириной одновременно задули свои свечи.
Мгновенно гирлянды вспыхнули вновь, а музыка разорвала кратковременную тишину.
Едва у меня было время положить венок Кейт, как я уже была втянута в объятия Эдварда.
— Они уехали? — крикнула я Эдварду поверх аплодисментов, пытаясь отдышаться.
— Нет, — он усмехнулся. — Они пошли переодеваться.
— А, — рассмеялась я. — Тогда это…
Я оборвала себя на полуслове, пытаясь поймать предмет, ударивший меня в грудь. Это был венок Кейт.
— Полагаю, теперь это принадлежит тебе, Изабелла, — сказала Таня с самодовольной ухмылкой.
— Эм, мне?
— Да! — рассмеялась Ирина. — Теперь следующей замуж выйдешь ты! В течение года и одного дня!
По моему лицу разлился румянец. Я старательно не смотрела в сторону Эдварда.
— Это поднимает вопрос, — сказала Шарлотт. — Как скоро ты планируешь обратить её?
Последовавшая тишина была оглушительной.
— Надеюсь, не слишком скоро! — влез Эммет. — Девчонка ещё даже не вампир, а уже на её счету несколько смертей. Можете представить её новорождённой?!
— С мистером Брауном был несчастный случай! Это была не моя вина! — нахмурилась я на него.
— Уверена? — поддразнил он.
— …Не полностью.
— Ага! — воскликнул Эммет. — Я так и знал!
— Что мы пропустили? — рассмеялась Кейт, появившись с Гарреттом в походной одежде.
— Счёт убийств Изабеллы, — беспечно сказал Эммет. — На случай, если вам интересно, их уже два.
Брови Кейт взлетели.
— …Понятно.
— А наша маленькая человечка что, скрывала от нас такие детали? — расхохотался Гарретт.
— Давайте, пожалуйста, не будем обсуждать это прямо перед вашим прощанием, — скривилась я.
— Мы будем скучать по вам, — сказала Таня.
— Пожалуйста, возвращайтесь домой поскорее! — сказала Ирина.
— Да, — согласилась Кармен. — Но наслаждайтесь и цените время, проведённое вдвоём.
— Ради всего святого, не торопитесь из-за нас, — усмехнулся Элезар. — И береги её, Гарретт.
Гарретт рассмеялся.
— Не уверен насчёт этого, Элезар. Думаю, это она будет беречь меня!
— Верно! — самодовольно ухмыльнулась Кейт.
— Спасибо вам всем за этот невероятный день! — сказала Кейт всем. — Изабелла, хоть ты и не такая, как мы, ты уже часть нашей семьи. Скоро увидимся!
И они исчезли.
— Изабелла! — позвала Элис, подпрыгивая к моей стороне. — Я знаю, тебе скоро уходить, но есть что-то, что ты хотела бы забрать с собой?
— О, вы всё это выбрасываете? — разочарованно спросила я.
— Нет, нет, — заверила она.
— Я бы не отказалась забрать домой немного цветов. О, и торт, конечно же!
— Конечно, — рассмеялась Элис. — И не забудь венок Кейт… то есть, твой венок.
— Не думаю, что смогу, — сказала я. — Но позвольте хотя бы помочь с уборкой!
— Глупышка! — она чмокнула меня в щёку. — Я соберу для тебя букет!
Я покачала головой с нежной улыбкой.
Именно тогда это и произошло. Одна из горящих свечей взорвалась. Огненное лезвие боли пронзило моё предплечье.
На долю секунды мои глаза встретились с парой ярко-красных зрачков.
А затем меня отбросило назад. Я с силой врезалась в землю. Бежать было некуда. Со всех сторон вампиры рычали и мелькали в стремительных атаках.
Река бушевала у меня за спиной.
Я отступила на шаг назад.
Пылающие красные глаза — вот что я увидела последним, прежде чем чёрные воды поглотили меня целиком.
Ледяной шок, пронзительный и безжалостный, впился в меня, сотрясая до самых глубин души. Я успела сделать один последний, судорожный вздох — и тут водоворот накрыл меня с головой, утягивая в чёрную, бездонную пучину. Оглушительный рёв потока заполнил уши, а всепроникающий холод впивался в кожу тысячами острых ледяных игл.
Горло сдавила паника.
Я отчаянно пыталась совладать с собственным телом, которое неумолимый поток швырял, крутил и тянул ко дну. Я слепо размахивала руками, судорожно работала ногами, пытаясь вырваться назад, к поверхности. Давление сжимало грудь стальным обручем, а в горле поднимался ком истеричного, непроглотанного ужаса.
На одно мгновение мне удалось глотнуть воздух — ветер резко и больно хлестнул по лицу, — но река уже накрывала меня снова, не желая выпускать из своих цепких объятий.
Я забилась сильнее, из последних сил потянувшись к ускользающему свету.
Пока ослепляющая, острая боль не пронзила плечо. Я попыталась закричать, но в рот и нос хлынула ледяная вода, а потом меня снова потащило, швыряя о подводные валуны. Я захлёбывалась, тонула, переставая бороться…
И вдруг что-то, холоднее самого камня, впилось в меня и рвануло вверх!
Морозный ночной воздух обжёг лёгкие, словно раскалённый металл.
Следом я рухнула на что-то плотное и упругое — казалось, все конечности налились свинцом, а плечи и руки вспыхнули адской болью от рваных ран и ушибов. Горло пылало, когда речная вода хлынула обратно в приступе кашля, и лишь потом я наконец смогла жадно, судорожно глотать воздух, а грудная клетка ходила ходуном.
— Тихо, — послышался успокаивающий голос Карлайла, его руки легли на мои дрожащие плечи. — Всё уже позади, Изабелла.
Тут я и разрыдалась, рыдания вырвались наружу вместе с облегчением, а слёзы обжигали онемевшую кожу.
— Пойдём, я отнесу тебя домой, — тихо сказал он и бережно, как хрустальную вазу, подхватил меня на руки.
Я прижала мокрое лицо к прохладному накрахмаленному воротнику его смокинга, пытаясь укрыться от леденящего ветра. К тому времени, как мы добрались до залитого тёплым, золотистым светом дома, я неконтролируемо дрожала в его крепких объятиях.
Внутри Карлайл отнёс меня наверх, в незнакомую комнату, погружённую в полумрак.
Прямо напротив входа зияли панорамные окна, а за ними виднелась огромная кровать, заваленная подушками в кремовых и тёмно-синих тонах. Карлайл перенёс меня к камину, занимавшему добрую половину стены справа, и усадил на белый бархатный диван.
Смутно я подумала, что он портит прекрасную мебель — теперь она была вся мокрая и быстро покрывалась тёмными пятнами крови.
Меня охватила тошнота, и я зашипела от боли, когда рана на предплечье вновь напомнила о себе пульсирующим огнём.
Моргнув, я увидела Карлайла — он стоял на коленях прямо передо мной и прижимал к моей руке небольшое полотенце, стараясь остановить кровь. Позади, у камина, замерла Розали, и у её ног уже пылал живой, трескучий огонь. Неконтролируемая дрожь пробежала по телу, когда комната начала понемногу прогреваться, и я наконец осознала, как же мне по-настоящему холодно.
Мне отчаянно хотелось броситься в самый центр пламени, чтобы оно растопило последние крупинки льда под кожей. Но я истекала кровью.
Поэтому я просто сидела на месте, чувствуя, как нарастает тошнота, и пытаясь сдержать стук зубов, отчаянно желая скинуть с себя это мокрое, налипшее вторым слоем кожи платье.
— Изабелла.
Резкий, словно удар хлыста, голос Розали вернул меня в настоящее.
Мне потребовалась секунда, чтобы вспомнить, о чём она говорила, и, когда тишина затянулась, она спросила снова, чётко выговаривая слова:
— Можно я сниму с тебя одежду? Всю, до нитки? Тебя нужно согреть.
Только тогда я заметила, что Карлайл исчез, а дверь в спальню была плотно закрыта. Я опустила взгляд и поняла, что это я сама, сковывающей болью, сжимаю полотенце на руке.
— Давай, — прохрипела я, гортань была исцарапана речной водой, и позволила ей поднять себя на ноги.
Она действовала быстро и эффективно, без лишних движений. Всё это время я пыталась вызвать в себе хоть каплю стеснения, хоть искорку былого смущения. Но это было бесполезно. Да, я начала постепенно принимать это новое тело, но в конечном счёте оно едва ли принадлежало мне. Мои старые комплексы оказались не у дел — исчезли растяжки на позвоночнике, оставшиеся с юности; не было уродливого ожога на животе от костра; даже широкие бёдра и полноватые ноги канули в лету. Наблюдать, как Розали срывает с меня промокшее платье и бельё, меня не смущало. Это было похоже на то, будто раздевает она не меня, а какую-то другую, чужую сущность, от которой я в любой момент могу уйти.
Вместо одежды Розали закутала меня в тёплый, мягкий махровый халат, осторожно натянув рукав на повреждённую руку и ловко подвернув ткань, чтобы я могла продолжать давить на рану.
Я снова сидела, пока Розали стаскивала с меня тяжёлые ботинки и отмокшие носки, когда в комнату поспешно вернулся Карлайл с массивным медицинским чемоданчиком в руках.
— Давай посмотрим на это, хорошо? — он мягко улыбнулся, снова опускаясь на колени рядом со мной и осторожно ослабляя мою мёртвую хватку на ране.
Я лишь кивнула, удивляясь, почему в животе внезапно закружилось, а тошнота усилилась, когда он убрал пропитанное кровью полотенце, и в нос ударил резкий, сладковато-металлический запах.
Верно. Это тело тошнит от запаха крови.
Мне пришлось дышать поверхностно, через рот, мелкими глотками, чтобы не вырвало тут же на роскошный ковёр.
Позади я почувствовала, как пальцы Розали осторожно, почти невесомо, распутывают мои волосы из спутанного клубка влажных кос, выбившихся локонов и потерявших форму шпилек.
Я отвела взгляд от кровавого месива на руке как раз в тот момент, когда Карлайл начал втирать в рваную кожу какой-то прохладный, почти ледяной гель. Мой взгляд снова устремился к камину, к танцующим языкам пламени. Вскоре рука онемела, и странное ощущение стягивания кожи, сшивания плоти не причиняло ни малейшей боли. Было куда легче просто потеряться в огне, раствориться в его движении.
— Изабелла?
Я моргнула. Карлайла уже не было, а на его месте стояла Розали. Моя рука больше не была окровавленной и разрезанной — теперь она была аккуратно зашита и перевязана стерильными белыми бинтами.
Я не могла оторвать взгляда от алых разводов, проступивших на безупречной белизне бархатного дивана. Может, если сразу постирать, пятна отойдут? Хотя для тех, чьё зрение острее бритвы, всё могло выглядеть иначе. То, что мне казалось поправимым, для Калленов могло оказаться безнадёжно испорченным.
— Давай приведём тебя в порядок, — предложила Розали, привлекая моё внимание и протягивая руку.
Мне ужасно не хотелось покидать тепло камина, но я позволила её холодным пальцам сомкнуться вокруг моей ладони и подняла меня на ноги. Она провела меня через всю комнату в ванную.
Я совершила ошибку, встретившись взглядом с девушкой в зеркале. Её волосы были полувысушенной растрёпанной массой, а лицо испачкано потёкшей тушью. У меня не было времени разглядывать это разбитое отражение — Розали уже подводила меня к фарфоровой ванне, наполненной ароматной мыльной водой.
— Осторожнее, — тихо сказала она, помогая мне ступить в тёплую воду после того, как с меня сняли халат. — Постарайся не намочить бинты.
Я положила повреждённую руку на край ванны, размышляя, как буду мыться одной рукой, как почувствовала, как холодные пальцы вплетаются в мои волосы, отводя их с лица.
Я сидела недвижно, словно статуя в тёплой воде, пока Розали нежно мыла мне голову. Постепенно изумление улеглось, и я смогла расслабиться под её прикосновениями, не ожидая колкости.
В глубине души я недоумевала, чем заслужила такую доброту от Розали. Разве не логичнее было бы, чтобы мне помогала Эсме или Элис? Я уж точно не была её любимицей.
Но по мере того как она продолжала полоскать и намыливать мои волосы, я не могла не расслабиться хотя бы чуть-чуть.
Я вздрогнула, когда Розали нарушила тишину. Теперь она стояла ко мне лицом и нежно втирала в кожу какое-то жидкое средство — вероятно, очищающее.
— Можно плакать, Изабелла. Полагаю, ты всё ещё не в себе.
Это было трогательно, хоть и сбивало с толку. Раньше она никогда не проявляла ко мне столько участия.
Всё же я не хотела, чтобы она подумала, будто я игнорирую её, и потому слабо кивнула, хотя мне не хотелось снова плакать. Я устала от слёз.
Розали вздохнула.
— У тебя диссоциация.
— Что?
— Это реакция на травму, — добавила она, видя моё недоумение.
Я опустила взгляд.
— А.
Хотя я и слышала раньше это слово, не припоминала, чтобы испытывала нечто подобное. Я не знала, что сказать.
— Закрой глаза и рот, — вдруг велела она.
Я повиновалась, и она нежно сполоснула моё лицо, смывая остатки косметики.
— Всё.
— Спасибо, — хрипло прошептала я, моргая, чтобы стряхнуть с ресниц капли воды. — Почему… почему ты это делаешь?
Розали отклонилась назад, её лицо выражало любопытство.
— Что именно?
Я потупила взгляд и пожала плечами, вздрогнув, когда движение отозвалось болью в ушибах.
— Заботишься обо мне.
— Поверь, Эсме была бы здесь мгновенно, если бы не боялась подвергнуть тебя ещё большей опасности, — улыбнулась она. — Но только у меня достаточно самообладания, чтобы помочь тебе сейчас.
— Верно, — согласилась я, чувствуя себя глупо из-за того, что сама не догадалась. Конечно, никто, кроме Розали, не смог бы сдержаться, раздевая меня, когда я истекала кровью.
С опозданием она добавила:
— И потому что ты моя сестра.
Я резко подняла голову и уставилась на неё с изумлением.
Она фыркнула.
— Не смотри так удивлённо. То, что я не согласна ни с чем из этого, не значит, что я ничего не понимаю. Я не стану делать твою жизнь сложнее, чем она есть. Ты и так через многое прошла.
Я сглотнула ком в горле.
— Спасибо тебе.
— Не стоит.
— …И прости меня, — добавила я. — Я знаю, что в прошлом была недобра к тебе и, возможно, говорила жёсткие вещи, которые не следовало говорить.
К моему удивлению, Розали закатила глаза.
— Не утруждай себя. Я не злюсь и ожидаю, что ты и дальше будешь со мной откровенна, как бы сильно мы ни спорили. Мне было бы стыдно называть тебя сестрой иначе.
Мои губы искривились в слабую улыбку.
— Ты уверена? Я бываю довольно резкой.
— Уверяю тебя, ты никогда не сможешь быть настолько неприятной, насколько способна я. Хотя, полагаю, ты и сама это знаешь.
— Пожалуй, — уступила я с тихим хриплым смешком. — Ты хорошая сестра.
— Да, я знаю, — отмахнулась она и принялась помогать мне подняться, чтобы ополоснуть и вытереть меня.
Тем не менее она не смогла скрыть вспышку гордости, осветившую её лицо.
Когда я вышла из спущенной воды и она вытерла меня полотенцем, Розали помогла мне надеть мягкие спортивные штаны, свитер и толстые носки. Я смотрела на её отражение в зеркале, пока она расчёсывала мои мокрые пряди, и спросила:
— Что там происходит?
Наш разговор помог рассеять туман, сгустившийся в сознании. Внезапно всё перестало казаться таким далёким, и страх сжал грудь, когда я начала осознавать реальные последствия сегодняшней ссоры.
Позади меня Розали промычала.
— Они наводят порядок. Эдвард в ярости, как ты, наверное, понимаешь.
— Он не создаёт проблем? — слабо спросила я.
Несмотря на врезавшийся в память образ диких красных глаз Шарлотты, я знала, что не хочу, чтобы он начинал войну ради меня. Не тогда, когда будущее всё ещё туманно. У нас уже был невидимый враг, блокирующий видения Элис. Нажить вдобавок врага в лице семьи Джаспера… это могло только ухудшить положение.
Она фыркнула.
— Нет. Но он в бешенстве на Питера и Шарлотту. Джаспер и Карлайл делают всё возможное, чтобы их примирить, но Эдвард умеет держать обиду, как никто другой. Не уверена, что кто-то из нас винит его в данном случае.
Я нахмурилась, сбитая с толку.
— А… с Джаспером всё в порядке?
— Конечно. А с чего бы нет…? — глаза Розали внезапно вспыхнули от осознания. — Изабелла, Джаспер не нападал на тебя. Он защищал тебя.
У меня отвисла челюсть.
— …Правда?
— Да, — сказала Розали. — С тех пор как ты поделилась с нами этим возможным будущим, Джаспер был крайне осторожен. Он знал, что тебя могут ранить и другими способами, поэтому был настороже, сохраняя самообладание, какого мы от него никогда не видели.
— О, — прохрипела я. — Это… вау.
Я действительно не знала, что сказать. То, что Джаспер зашёл так далеко ради меня, было… невероятно трогательно. Моё сердце смягчилось и согрелось от нежности.
— Ты удивлена, — с любопытством отметила Розали. — Полагаю, это значит, тебе не рассказали.
— Что именно?
— Не думаю, что мне следует говорить, — пожала она плечами и наклонила голову, словно прислушиваясь к чему-то за дверью. — Эсме готовит для тебя что-то тёплое. Хочешь?
Я улыбнулась.
— Да, пожалуйста.
— Я принесу. Но не устраивайся слишком удобно. Скоро тебя нужно будет отвезти домой, — сказала Розали, кладя расчёску на столешницу.
— Постараюсь, — заверила я её, прежде чем она исчезла.
Мой взгляд снова скользнул к отражению. Я выглядела совершенно иначе, чем когда входила сюда: вымытые лицо и волосы, одетая в тёплую удобную одежду. Лавандовый свитер хорошо скрывал синяки и повязки. Если бы не пульсирующая боль в коже, я могла бы почти убедить себя, что ничего не случилось.
Я повернулась и вышла обратно в спальню, снова потянувшись к теплу камина. На этот раз я села на противоположный от мокрого, залитого кровью края дивана конец, поджала под себя ноги и утонула в мягкой спинке.
Несмотря на уверения Розали, что всё под контролем, я не могла не отчаяться, потому что, конечно же, сегодняшнее торжество закончилось именно так. Я была высокомерна, полагая, что подобное может случиться только на гипотетической вечеринке по случаю дня рождения.
Это делало возможность появления армий новорождённых и вмешательства Вольтури гораздо более реальной. Хотя я предполагала, что все временные рамки теперь нарушены. Элис была уверена, что меня обратят до лета. Сколько же всего этого сюжетного вздора можно втиснуть в следующие два месяца?
Как я ни крутила, будущее виделось мрачным.
Я всё ещё сидела, свернувшись калачиком и наблюдая, как потрескивает огонь, когда заметила Эдварда, застывшего в дверном проёме. Я не была уверена, насколько пострадал его смокинг, но он переоделся в джинсы и чёрную толстовку. В одной руке он сжимал разорванный венок из отсыревших красных цветов, с которых осыпалась половина лепестков, а влажные ленты растрепались.
Я нахмурилась, заметив, что он не может встретиться со мной взглядом. Потому что я узнала этот взгляд. Как он метнулся и загорелся невысказанной яростью — это были те же глаза, что я видела в отражении Беллы в зеркале, когда ещё только пыталась найти своё место в этом странном сказочном мире.
— Ты снова бежишь.
Я не была уверена, хотела ли я произнести эти слова вслух, но они прекрасно справились с задачей привлечь внимание Эдварда. И наконец он посмотрел на меня.
— Нет, — возразил он.
Но виноватый изгиб его губ никуда не делся. Я не отводила от него взгляд.
— Нет. Не прямо сейчас. Но ты хочешь. Я знаю, потому что мы похожи. Мы бежим, когда становится трудно; когда нам страшно.
Даже когда его черты исказились чувством вины, плечи ссутулились, а пальцы сжались в кулаки с побелевшими костяшками, раскалывая мой венок в хватке, я не отводила взгляда.
— Ты должен сказать мне, о чём ты думаешь, Эдвард, — сказала я как можно мягче, мой голос всё ещё был хриплым.
Мне нужно было, всем своим существом, понять, должно ли это стать нашим «Новолунием». Потому что я медленно приходила к осознанию, что, возможно, отдала Эдварду слишком большую часть себя. Я ошибочно предположила, что видение Элис перевешивает все остальные сюжетные точки.
Не имело значения, что, если Эдвард уйдёт, высока вероятность, что он вернётся ко мне. Он был нужен мне сейчас.
А то, в чём я не хотела признаваться, чего боялась произнести в этот шаткий момент, было то, что он будет нужен мне всегда; навсегда.
Чем дольше длилось молчание, тем сильнее сжимался от страха мой живот, перехватывая дыхание, а в горле нарастала мучительная, болезненная опухоль.
— Я не ухожу.
Эти простые слова вновь позволили мне дышать, а облегчение нахлынуло на меня, словно цунами.
— Хорошо, — я выдохнула. — Хорошо.
Наконец он вошёл в комнату, подошёл и сел рядом со мной, бросив разбитый венок на кучу мокрой, изорванной одежды, и нежно обнял меня, притянув к себе.
— Что тебе нужно? — прошептал он в мои волосы.
— Ты, — прошептала я. — Ты нужен мне.
Домой меня отвёз Карлайл. На часах было без двадцати три.
Осмотрев меня ещё раз, он заключил, что у меня лишь лёгкие симптомы переохлаждения, а тупая боль в груди — худшее из последствий моего незапланированного заплыва. Что касается зашитой руки, мы решили, что Чарли вполне устроит история со свечой. Остальное лучше было опустить — мне не нужно, чтобы он по ошибке решил, будто я так же притягиваю неприятности, как Белла. В таком случае меня просто никуда больше не отпустят.
Как только мы выехали на пустынное шоссе, Карлайл нарушил тишину:
— Сейчас у нас есть немного уединения. Если у тебя есть другие опасения, я готов их выслушать.
Я опустила термос с горячим шоколадом и взглянула на него.
— Эдвард сказал, что вы не уезжаете?
Мне отчаянно хотелось верить его словам. Но в такие моменты было трудно отделить реальность от вымысла.
В тусклом свете приборной панели его улыбка показалась мне особенно мягкой.
— Нет, Изабелла, мы не уезжаем. Могу заверить тебя в этом. И это решение зависит не только от Эдварда.
Я удивлённо моргнула.
— Разве?
— Нет, больше нет, — его пальцы коснулись моей руки и ненадолго сжали её. — Мой сын не единственный, кто успел к тебе искренне привязаться. Эдварду пришлось бы противостоять многим из нас, если бы он решил, что уехать — самый безопасный для тебя вариант. Особенно сейчас, когда это не так.
— Значит, видение Элис не изменилось, — заключила я.
Легкая тень пробежала по его лицу.
— Не полностью.
Я сжала тёплый термос обеими руками, чувствуя, как внутри всё сжимается от тревоги.
— Что это значит?
— После сегодняшнего инцидента и в свете того, чем ты с нами поделилась, Элис проверила другие варианты будущего, — его голос стал нарочито спокойным. — Если мы уедем сейчас, твоё будущее изменится. Ты не станешь вампиром, но и человеческую жизнь не продолжишь. Ты… умрёшь. И мы не знаем, по какой причине. Всё, что нам пока известно, — это то, что именно наша семья стоит между тобой и неминуемой гибелью.
— Какого чёрта, — вырвалось у меня хриплым шёпотом.
— Я знаю, что Эдвард расстроен, — добавил Карлайл, — но пусть это не беспокоит тебя в отношении нашего присутствия здесь. Мы уже приняли тебя в свою семью. Мы не бросим тебя.
Я сглотнула ком в горле, и голос задрожал:
— Спасибо вам.
— Не за что благодарить. Но ты всегда можешь на нас рассчитывать.
Я кивнула, отчаянно моргая, чтобы сдержать накатывающие слёзы.
И тут мне в голову пришла мысль:
— Вы не думаете, что это оборотни?
Карлайл помолчал так долго, что в салоне повисла неловкая тишина.
— Думаю, ты сама знаешь ответ на этот вопрос лучше меня.
Я мысленно перебрала всё, что знала о стае, и твёрдо решила:
— Нет. Не верю, что кто-то из них причинит вред мне или любому человеку. Не намеренно.
Карлайл задумчиво промычал.
— Я склонен согласиться. Я не был близко знаком с Эфраимом, но он всегда утверждал, что защита человечества — их священный долг. Даже среди новых оборотней я не вижу причин, по которым это должно измениться.
— Так что же тогда? Или… кто? — я фыркнула и с нахмуренным лицом уставилась в ночную тьму за окном. — Либо это какое-то другое сверхъестественное существо, которого Элис не способна разглядеть. Либо… это кто-то, способный блокировать чужие дары.
— Да, мы пришли к схожему выводу, — сказал он, когда мы свернули на мою улицу. — Мы были настороже, но не обнаружили ни одного незнакомого следа на нашей территории. Ты в безопасности. Пока что.
— Пока что, — безрадостно рассмеялась я. — Дайте знать, когда раскроете личность моего потенциального убийцы.
В ответ он лишь сдержанно улыбнулся, останавливая машину у дома.
— Я сделаю всё возможное, чтобы держать тебя в курсе, — сказал он. — Хотя я чувствую, что должен спросить, есть ли что-то ещё, чем ты хочешь поделиться. Ты однажды сказала Розали, что знаешь о других событиях в нашем будущем. Что они основаны на решениях, которые ещё не приняты.
— А, — я смущённо моргнула. — Эм, да. Но поверь, эти события больше не актуальны. У меня осталось меньше трёх месяцев до того, как я либо умру, либо стану вампиром. В конечном счёте, это моё и Эдварда решение, но сейчас не время им заниматься.
Карлайл склонил голову, в глазах вспыхнуло любопытство.
— Но всё же ты не хочешь обсуждать этот выбор? Если это решение Эдварда так же, как и твоё, возможно, тебе стоит обсудить его с ним.
Я скривилась.
— Полагаю. Но… я, кажется, знаю его достаточно хорошо, чтобы понять его выбор в этом. Особенно когда я уже все решила.
— Возможно. Хотя он может тебя удивить, — предположил Карлайл с лёгкой улыбкой.
— Не в этом, — заверила я его, выходя из машины.
Я не могла представить, чтобы Эдвард добровольно попросил меня пройти через рождение гибридного ребёнка-полукровки. Если его желание заставить Беллу сделать аборт в каноне хоть о чём-то говорит, то ад скорее замёрзнет, прежде чем он попросит об этом меня.
Что, в общем-то, к лучшему, поскольку сама я в данный момент не испытываю к этому особого интереса. Хотя мне было слегка грустно от того, что у меня не будет своих детей, я была не прочь пропустить беременность из ада.
Карлайл встретил меня на дорожке и последовал за мной на крыльцо, неся на руках свёрнутое одеяло. Хотя это Эсме настояла на том, чтобы дать мне электропростыню, именно Карлайл настоял на этом, сославшись на «предписания врача». Очевидно, даже лёгкое переохлаждение нужно лечить, и мне предстояло провести всю ночь, закутавшись в этот подогреваемый кокон.
В прихожей горел свет, и доносились отголоски храпа Чарли и приглушённые звуки ночной рекламы.
— Должно быть, он ждал, пока я вернусь домой, — поняла я.
— Похоже на то, — Карлайл тихо закрыл за собой дверь. — Он хороший отец.
— Да, это так, — согласилась я с грустной улыбкой. — Давай разбужу его.
Я прошла в гостиную, где Чарли распластался на диване, погружённый в глубокий сон.
Я перегнулась через спинку дивана и осторожно потрясла его за плечо.
— Эй, шеф, — сказала я, — пора просыпаться. Так и шею отлежать недолго.
— Белла? — пробормотал он, протирая глаза и с трудом приподнимаясь с усталым стоном. Заметив Карлайла за моим плечом, он мгновенно вскочил на ноги. — Доктор Каллен! Всё в порядке?
— Да, прошу прощения за столь поздний визит, шеф Свон. Но как отцу Изабеллы, вам, я уверен, лучше знать о случившемся, — тепло улыбнулся Карлайл, а затем повернулся ко мне: — Изабелла, можешь идти и отдыхать, пока я поговорю с твоим отцом.
— Да, конечно, док, — согласилась я, переложив термос в одну руку и приняв одеяло той, что была без швов. — Спокойной ночи, — крикнула я, поднимаясь по лестнице.
Внизу я услышала, как Чарли спросил:
— Вы сказали, произошёл инцидент?
— К сожалению, да, — услышала я, как Карлайл начал объяснять, прежде чем закрыла дверь своей комнаты, заглушив их голоса.
Я сбросила электропростыню на одеяло и сделала ещё один долгий глоток горячего шоколада, пытаясь растопить дрожь, засевшую в самых костях.
Пока я готовилась ко сну, воспоминания о сегодняшних событиях давили на мои ушибленные плечи свинцовой тяжестью, а сердце ныло от пережитой боли.
В тот момент, когда слёзы начали застилать зрение, я приняла снотворное. Возможно, завтрашний день будет лучше.
* * *
Первый раз я проснулась ещё в кромешной тьме и сквозь сон заметила Чарли, сидящего у моей кровати. Кажется, он проверял, дышу ли я, но в памяти отпечаталось лишь его сонное бормотание: «Всё в порядке, спи дальше».
Во второй раз меня вырвало из сна острая, жгучая боль в руке, когда я неосторожно попыталась перевернуться. Ругаясь сквозь зубы, я сощурилась и медленно, будто разбитая, поднялась на кровати.
За окном уже светило солнце, и, несмотря на тягу ко сну, я знала — если усну снова, меня ждут кошмары. После вчерашнего я не стала искушать судьбу.
Прежде чем мне удалось собрать волю в кулак и выползти из постели, телефон на тумбочке завибрировал, настойчиво и громко.
Я нащупала его, не глядя, и поднесла к уху.
— Алло? — мой голос прозвучал хрипло и сонно. Я медленно откинулась на подушки, стараясь не дёргать ушибленную кожу на плечах.
— Изабелла, — в голосе Эдварда слышалось безмерное облегчение. — Как ты себя чувствуешь?
— Всё болит, — призналась я, всё ещё находясь во власти остатков сна. — Приму таблетку, как только найду в себе силы подняться.
— Пожалуй, на большее рассчитывать не приходится, — он тяжело вздохнул.
— Ага, — я поморщилась. — Что я пропустила прошлой ночью? Всё… улажено?
— Всё под контролем, — сказал Эдвард, хотя в его тоне сквозила неуверенность. — Но Питер и Шарлотта всё ещё здесь. Они с Элис и Джаспером.
— Ох.
Честно говоря, я не знала, что и чувствовать. Я понимала, что злиться на кочевую пару из-за их инстинктов было иррационально. Но… я больше не хотела находиться рядом с ними. По крайней мере, пока оставалась хрупким человеком.
Читать о яростных мыслях Эдварда в книге было одно, а вот оказаться в лапах кровожадного вампира — совсем другое.
— Я буду присматривать за ними, пока они не уедут, — заверил меня Эдвард. — А потом заеду за тобой. Карлайлу нужно будет сменить тебе повязку.
— Звучит как план, — сказала я, почувствовав слабое облегчение. — Я буду сегодня дома, буду валяться, так что ты знаешь, где меня найти.
— Знаю, — в голосе Эдварда послышалась улыбка. — Пожалуйста, постарайся не попасть в очередную переделку.
Я сморщила нос.
— Не указывай мне.
Эдвард рассмеялся.
— Виноват.
— Ладно. Увидимся позже.
— Не могу дождаться.
Я закончила разговор, кое-как собралась, приняла обезболивающее, надела что-то мягкое и бесформенное и позавтракала, заливая хлопья молоком.
Подумав, я решила последовать примеру Беллы. Собрав плед, mp3-плеер и одну из книг, взятых у Эдварда, я вышла во двор и устроила себе импровизированный лагерь на толстом моховом ковре газона.
Солнце светило неярко, но его лучи были долгожданной передышкой после бесконечных дождей.
Долгое время я просто лежала на пледе, спасаясь от реальности. В ушах гремела музыка, а мысли тонули в пожелтевших страницах старой книги.
И лишь когда телефон снова зазвонил, меня грубо выдернули обратно в настоящее.
Я перевернулась на спину, вынула наушники и открыла телефон.
— Изабелла, привет, — послышался голос Зи. — Решила проведать тебя. От тебя ни слуху ни духу уже неделю.
— Да, тут у меня… было жарковато.
— Неужели? — она промычала. — И как ты со всем этим справляешься?
Я поморщилась.
— Не очень, — призналась я. — …Я вчера чуть снова не утонула.
Её голос стал холодным и острым, как лезвие.
— Что случилось?
— Прыгнула в реку, — сказала я, игнорируя слёзы, стекавшие по вискам, и размытое небо над головой. — Грудь болит, но до худшего переохлаждения не дошло. А ещё взорвалась свеча. Мне наложили швы.
На том конце провода повисло долгое, тяжёлое молчание.
— Изабелла, я начинаю серьёзно беспокоиться, — наконец произнесла Зи.
Я фыркнула сквозь ком в горле.
— Значит, у нас это общее.
— Я серьёзно.
— Я знаю.
— Странности следовало ожидать, но это даже больше, чем пришлось пережить мне, — фыркнула Зи. — Зачем ты прыгнула в реку?
— Или так, или… ну, скажем так, другой вариант был не лучше, — с трудом подобрала я слова.
— …Пожалуй, придётся принять твоё слово, — сказала она. — Мне жаль это слышать. Полагаю, ты не очень хорошо это переживаешь.
— Нет, не очень, — шмыгнула я носом. — Думаю, до конца ещё не дошло. И я не очень хочу, чтобы доходило.
— Мне это чувство знакомо слишком хорошо, но мы уже говорили об этом.
— Да, знаю.
— Где тот твой мальчик?
— Он заедет за мной позже, — сказала я. — Его отец врач, так что он сменит мне повязки сегодня вечером.
— Это хорошо. Тебе не стоит быть одной.
— Нет, наверное, не стоит, — я вздохнула. — Чувствую себя дерьмом.
— К сожалению, так обычно и бывает. Делаешь два шага вперёд, а жизнь подкидывает тебе ещё дерьма, отбрасывая на шаг назад.
— И это твой совет? Жизнь — дерьмо, а потом ты умираешь? — я рассмеялась, и голос мой дрогнул.
— Нет, не обязательно, — задумчиво сказала Зи. — Для нас жизнь — дерьмо, ты умираешь, а потом просыпаешься, и твоя новая жизнь продолжает быть дерьмом.
Я ухмыльнулась, вытирая слёзы тыльной стороной ладони.
— Звучит очень похоже на правду. Как Рон?
— О, даже не начинай про этого мужчину…
* * *
— Эдвард за тобой заедет? — переспросил Чарли, пока я доедала ужин.
— Ага, — проговорила я с полным ртом куриной котлеты. Проглотив, отложила вилку. — Доктору Каллену нужно сменить повязки. Так что я ненадолго.
Чарли с беспокойством смотрел на меня через стол.
— Ты уверена, что не хочешь ещё день отдохнуть дома?
— Не-а, — я старалась, чтобы улыбка выглядела убедительной. — Джессика уже засыпает меня вопросами. Лучше уж пойти, пока не пошли новые странные слухи.
— Ха! — Чарли фыркнул. — Пожалуй, уже поздно. Но если передумаешь — дай знать.
— Конечно, — кивнула я и обернулась на звонок в дверь. — Кажется, Эдвард. Я скоро вернусь.
— Оставь, — сказал Чарли, когда я потянулась за тарелкой. — Я сам приберу. Иди, и, пожалуйста, больше не страдай.
Я надула губы с преувеличенной обидой.
— Со свечой был несчастный случай. Это не моя вина.
— Ага, конечно, — он покачал головой, но в глазах мелькнула усмешка.
Я закатила глаза и направилась в прихожую, натягивая куртку.
— Пока, пап! — крикнула я и вышла на холодный ночной воздух, захлопнув за собой дверь.
Эдвард ждал, прислонившись к машине.
— Привет, — его взгляд мягко скользнул по моему лицу.
— Привет, — так же тихо ответила я.
Он сжал мою руку в своей, притягивая ближе. Холодные губы коснулись лба, где детские волоски вились у кожи.
— Как ты?
— Вполне нормально, учитывая обстоятельства.
— Правда? — он приподнял бровь, выражая сомнение.
Я потянула его за руку к машине.
— Я сегодня хорошо выплакалась Зи по телефону, так что да, мне относительно лучше.
Эдвард поморщился.
— Да ладно, — подтолкнула я его в бок. — Разве тебе не нужно отвезти меня на приём к врачу? Не хотелось бы опаздывать.
— Нельзя опоздать в собственный дом, — пробормотал он, но всё же открыл передо мной дверцу.
Поездка прошла в тишине, лишь подвывал ветер за стеклами. Я ловила себя на том, что краем глаза наблюдаю, как свет фар выхватывает из темноты стволы елей.
— Что тебя беспокоит больше всего? — нарушила я молчание.
Эдвард тихо вздохнул, его пальцы сжали руль.
— Знание, что я не могу по-настоящему защитить тебя. Не тогда, когда сама судьба, кажется, против нас. Против тебя.
— А. Да, — я горько усмехнулась. — С этим трудно смириться.
— …Ты сожалеешь? О том, что связалась со мной?
— Что? — я удивлённо повернулась к нему. — Нет, конечно нет. А ты?
Черты его лица исказились.
— Не будь абсурдной.
— Ты начал, — поддразнила я, но тут же пожалела, увидев боль в его глазах. — Поверь, я не сожалею ни о тебе, ни о ком из вас. И я не верю, что судьба против нас. Просто… вмешательство в естественный порядок вещей имеет последствия.
— То есть мир пытается нажать кнопку сброса каждый раз, когда ты отклоняешься от намеченного пути?
— Что-то вроде того, — я беспомощно пожала плечами. — Я знаю об этом не больше твоего.
— Нет, я согласен, — сказал Эдвард. — У Элис был схожий опыт.
— Какой именно?
— Ты знаешь, её дар позволяет видеть проблески возможных будущих. Каждое видение зависит от решения, поэтому её взор обычно ограничен ближайшим будущим, — объяснил он. — Но она увидела Джаспера, увидела нас за десятилетия до этого. Быть с Джаспером, быть Калленом — это было предопределено. То будущее, которое должно было случиться.
— Да, — прошептала я. — Как будто маленькие, промежуточные выборы незначительны, потому что они неизбежно ведут к одному и тому же будущему.
— Именно так.
Я фыркнула.
— Что ж, это определённо не прибавляет мне уверенности. Я пыталась избежать большей части дерьма, которое готовило мне будущее. Не изменить его, а просто получила в ответ средний палец.
— Полагаю, никто из нас не мог этого предвидеть, — уголки его губ дрогнули. — Ты сожалеешь об этом? Об уходе от сценария?
Я подумала о Лии, взявшей судьбу в свои руки. О беззаботной Ирине. О Джаспере, сохранившем самообладание и защитившем меня.
— Нет, — твёрдо сказала я. — Не сожалею.
Мы свернули на скрытую грунтовую дорогу. Белый особняк, залитый лунным светом, возник из темноты как призрак.
Внутри Эдвард провёл меня на второй этаж, в кабинет Карлайла.
— Изабелла, — Карлайл поднялся навстречу из-за стола. — Как ты себя чувствуешь?
— Лучше, чем вчера.
— Я очень рад, — он мягко улыбнулся и жестом пригласил следовать за собой в смежную комнату.
Просторное помещение было заставлено книжными полками до самого потолка. У камина стоял коричневый кожаный диван, а на низком столе аккуратно разложены медицинские принадлежности.
— Присаживайся, — сказал Карлайл.
Я сняла куртку и послушно устроилась на диване. Карлайл опустился на колени рядом, надел перчатки и осторожно приподнял мою руку.
Я пожалела, что не последовала его совету и не отвела взгляд, когда он начал отклеивать пластырь.
Зрелище было жутким. Это были не просто порезы, а несколько длинных ран, зашитых на коже. Между швами кожа пылала багровыми пятнами, покрываясь безобразными волдырями.
— Ожоги второй степени, — пояснил Карлайл, встретив мой испуганный взгляд. — Полагаю, ты могла не заметить их вчера. К сожалению, они заживают чуть дольше.
— Насколько дольше? — вздрогнула я, когда он начал обрабатывать рану антисептиком.
— Примерно две недели.
Эдвард, сидевший с другой стороны, сжал мою левую руку в знак поддержки.
— Это не так уж плохо, — попыталась я сохранить оптимизм, хотя внутри всё сжалось от страха.
— Повязки нужно будет менять каждый вечер, чтобы избежать инфекции, — объяснил Карлайл, нанося прохладную мазь. — Но это быстрая процедура.
Он наложил свежую марлевую повязку и аккуратно закрепил её.
— Вот. Готово.
— Спасибо, — прошептала я, пока Эдвард помогал мне подняться.
— Я отвезу тебя домой, — сказал он, уже накидывая на меня куртку.
— Постой, — я осталась на месте. — Денали уже уехали?
— Они уехали сегодня, — подтвердил Эдвард. — Тебе не о чем беспокоиться.
— Я не поэтому спрашиваю, — я повернулась к Карлайлу. — Если вы всё ещё интересуетесь моим прошлым… я готова обсудить его, когда вам будет удобно.
Выражение его лица смягчилось.
— Если тебе комфортно, я бы с радостью узнал больше.
Я проигнорировала тревогу, сжавшую горло. Обратный отсчёт шёл. Другого шанса могло и не быть.
— Просто скажите, когда.
— Обязательно, — кивнул он. — А сейчас возвращайся домой и отдыхай.
— Да, док. Спокойной ночи!
Мы спускались по лестнице, когда в дом вошла Эсме в элегантном деловом костюме.
— Я надеялась тебя застать! — она сладко улыбнулась и нежно обняла меня.
— Где ты была? — спросила я.
— В Калгари, курировала строительство нашего нового дома. Всё идёт прекрасно, — она повела нас на кухню.
— Потрясающе. Сколько ещё осталось?
— При нашем темпе, около двух месяцев.
Совпадение сроков завершения дома с моим личным обратным отсчётом не ускользнуло от меня.
— Это для меня? — я улыбнулась, заметив на столе вазу с красными, белыми и золотыми цветами.
— От Элис, — сказал Эдвард. — Тебе повезло, что я уговорил её не заваливать твою комнату миллионом композиций.
Я рассмеялась.
— Это на неё похоже.
— И это, конечно же, — он достал из-за вазы белый цветочный венок Кейт и нежно возложил его мне на голову.
— Конечно же, — я почувствовала, как щёки наливаются румянцем.
— И это, — добавила Эсме, возвращаясь с подносом, на котором красовался свежезамороженный торт. — Тот, что был на свадьбе, увы, не сохранился. Но я испекла тебе новый.
Мои глаза загорелись.
— Спасибо! Тебе не нужно было.
— Я хотела, — она нежно поцеловала меня в лоб. — И дай знать, если что-то ещё понадобится, дорогая.
— Обязательно, — я встретила взгляд Эдварда. — Пора ехать?
Он провёл большим пальцем по моей щеке.
— Да, — неохотно согласился он. — Пора ехать.
Вторник в Форксе выдался на удивление солнечным, и это означало лишь одно: я тащилась в школу на своём стареньком «мустанге» в полном одиночестве. Всё было до безобразия привычно и обыденно, отчего безумные выходные казались туманным, почти что призрачным сном.
Не успела я отойти от парковки, как Джессика уже махала мне руками и настойчиво тащила к одному из пикниковых столиков у столовой.
— Ты просто обязана мне всё рассказать! — выпалила она, с трудом сдерживая дурашливую ухмылку и плюхаясь на скамейку напротив.
Я смущённо моргнула.
— О свадьбе?
— Ну да! О чём же ещё? — Джессика сияла, как ребёнок на рождественском утре.
— Точно. Кстати, — я вспомнила, полезла в рюкзак и достала пластиковый контейнер. — Держи. Торт, как и обещала.
— Ура! — взвизгнула она, выхватывая контейнер, срывая крышку и хватая одноразовую вилку, которую я предусмотрительно приложила. — Боже мой! — пробормотала она с полным ртом. — Это просто божественно! Скажи, что у тебя ещё есть!
Я рассмеялась.
— Ага, могу принести ещё кусочек. Если, конечно, шеф тебя не опередит.
— Думаешь, он арестует меня, если я посоперничаю с ним за торт?
— Поскольку это не противозаконно, полагаю, что нет.
Джессика блаженно промычала, отправляя в рот очередную порцию.
— Ну что, это было так романтично, как мы надеялись?
— Да, — я с тоской улыбнулась, вспоминая магию свадебной церемонии до того, как её осквернили кровь и ледяная вода. — Всё это и даже больше. Жаль, ты не видела.
— Оу, мне тоже, — надулась она. — И ещё, я хотела спросить, не хочешь ли сходить со мной по магазинам после уроков.
Мои брови взлетели от удивления.
— По магазинам? С какой стати?
Джессика с преувеличенным ужасом отложила вилку.
— Как это на тебя похоже — забыть! Ты вообще спрашивала Эдварда?
— Спрашивала о чём? — я фыркнула, стараясь не закатывать глаза, чтобы не разозлить её ещё сильнее.
Джесс издала звук, полный раздражения.
— Изабелла! — простонала она. — Школьные белые танцы в эту субботу! Хочешь сказать, ты правда ещё не пригласила Эдварда?!
— Погоди, что?! В эту субботу?! — у меня отвисла челюсть.
Куда делось время? Внезапно мой разум атаковала лавина воспоминаний — Белла едет в Порт-Анджелес, покупает платье, ищет книги, а потом её едва не насилуют. Я содрогнулась, чувствуя, как кровь отливает от лица.
— Вообще-то, — поспешно сказала я, прежде чем Джессика разразилась новой лекцией, — мы можем сходить завтра? Я хочу позвать Элис.
Ни за что я не вернусь в Порт-Анджелес без подкрепления. Одного раза было более чем достаточно. Плюс, Элис прибьёт меня, если узнает, что я запланировала шопинг без неё.
Джессика замерла с поражённым видом.
— Эм, да, без проблем, можем подождать до завтра.
— Отлично! — я ухмыльнулась, поднимаясь на ноги как раз под звонок. — Договорились!
— Постой! — Джессика захлопнула крышку контейнера и вскочила. — Есть кое-что, что ты должна сделать сначала!
Я обернулась.
— И что же?
Лицо Джессики расплылось в широкой, почти зловещей ухмылке.
— Ты должна пригласить Эдварда на танцы!
* * *
Последний школьный звонок прозвенел, словно освобождая не только от уроков, но и от тяжести будней. Целый день я провела в странном полусне, где Джессика строчила список «Самых обаятельных способов пригласить Эдварда на танцы», в столовой вспыхнула нелепая, словно в замедленной съемке, драка из-за куска торта, а меня, к моему облегчению, милостиво освободили от физры из-за моей вечно напоминающей о себе травмы. И вот теперь мой грузовик, послушно урча, мчал меня по длинной-предлинной дороге в Ла-Пуш.
Хотя с нашей последней встречи с Лией прошло всего три дня, в груди у меня поселилось стойкое ощущение, что провалилась в небытие целая вечность.
Столько всего невысказанного копилось внутри, и я не могла отогнать навязчивую мысль: а правильно ли я поступаю? С Лией всё было кристально ясно — с первого взгляда было видно, что с ней обошлись несправедливо, и что-то нужно было немедленно менять. Но теперь я погружалась в самые потаенные, священные для племени тайны, и, представляя, как старейшины неизбежно узнают о моем вмешательстве, я с ужасом чувствовала, насколько им будет ненавистна сама мысль, что посторонняя, чужая, имеет право голоса в их делах.
И хотя до сих пор мне каким-то чудом удавалось избегать встреч с Билли, я знала — мой час пробит. Рано или поздно нам предстояло столкнуться лбами. Его отцовская тревога не была беспочвенной. Увы, я была уверена на все сто, что любое зло, которое приготовило мне будущее, он, не задумываясь, возложит на плечи Калленов. И я сомневалась, что в моих силах будет что-то сказать или сделать, чтобы предотвратить эту бурю.
Мои мысли, словные испуганные кролики, метались и ныряли в темные норы тревоги, пока я ехала по извилистым, как змеи, прибрежным улочкам. Наконец, я свернула к дому Лии, сбросила скорость, и мой старый грузовик, содрогнувшись в последний раз, замер перед калиткой.
Я едва успела распахнуть дверь, как увидела её — Лия стрелой вылетела из дома и, легко перепрыгивая кочки замшелого газона, мчалась ко мне.
— Изабелла! Да наконец-то!
— Я буквально только что соскочила с учебного конвейера, — напомнила я ей, выпрыгивая из кабины и с силой захлопывая дверь.
— Ах, да, — она сморщила свой аккуратный нос, резко затормозив прямо передо мной. — Совсем вылетело из головы, что ваша школа в Форксе заканчивается позже нашей. Пойдем, — бросила она через плечо и, развернувшись, зашагала обратно по дороге, что привела меня сюда. — Собираемся в гараже у Джейкоба.
Я засеменила рядом с ней, придерживаясь раскисшей обочины.
— Ты точно уверена, что хочешь довести это до конца? — выдохнула я.
— Еще бы! — Лия бросила на меня пронзительный, откровенный взгляд. — Я не намерена повторять ошибки этих замшелых ворчунов. Они заслуживают правды. Но… ты же знаешь, я одна не справлюсь. Мне нужна ты.
— С чего ты взяла, что они меня вообще послушают? — скептически хмыкнула я.
Лия громко и выразительно фыркнула.
— Ты что, святая наивность? Эти болваны чуть ли не молятся на след от твоих кед!
Я невольно усмехнулась.
— Мне кажется, ты сильно преувеличиваешь.
— Может быть, чуть-чуть, — она сделала легкий, безразличный жест плечом. — Но щенячья преданность в глазах Джейкоба никуда не делась, а новизна того, что ты приходишься кузеном самому Квилу, еще не выветрилась.
— Что ж, будем надеяться, этого хватит, — я нервно рассмеялась, и смешок прозвучал неуверенно. — Я уже устала быть вестником плохих новостей.
— Еще бы не устать, — фыркнула Лия, и её черты на мгновение смягчились, выдав понимание. — Но кто-то же должен это делать. А тебя, обрати внимание, пока что не изгнали, так что, возможно, ты всё делаешь правильно.
— Возможно, — неохотно согласилась я. — Я-то знаю, что это правильно. Но от этого не становится легче.
— Легче не становится, — подтвердила она. — Но я не считаю тебя трусихой, Свон.
— Спасибо, — сказала я, почувствовав странный, теплый комок удивления в груди. Лия не из тех, кто бросается комплиментами налево и направо, так что я приняла её слова за чистую монету, хотя сама в своей храбрости отчаянно сомневалась. — Ты и сама не из робкого десятка. Как ты вообще держишься?
Лия снова фыркнула и энергичным жестом показала мне следовать за ней через дорогу, на тропу, уводящую в чащу леса.
— Держусь? Хорошо, насколько это возможно, наверное.
— В каком смысле?
— В том смысле, что мои родители уверены — у меня поехала крыша, после того как я выкинула весь их алкоголь. А эта дурацкая книга по управлению гневом — сплошная лажа, — проворчала она, с силой отшвырнув с пути упавшую ветку. — Там советуют какую-то ерунду вроде «думай, прежде чем говорить» и «умей прощать». И что, я должна щадить их чувства? Как они иначе поймут, что облажались, если я не могу высказать всё, что думаю?! Как я и сказала — полная чушь.
— Ты же понимаешь, что можно говорить правду, не превращаясь при этом в фурию, — осторожно заметила я, переступая через мокрый, цепкий куст.
Она бросила на меня недовольный, испепеляющий взгляд.
— Полагаю, да. Но это же выхолащивает всю суть, крадет половину эффекта.
— Уверена, некоторые люди заслуживают всей мощи твоего гнева, — согласилась я. — Но, учитывая наши обстоятельства, ты не можешь позволить себе роскошь выплескивать его, когда вздумается. Если только не хочешь превратиться в монстра раньше срока.
— Да, да, — пробурчала она, неохотно кивая. — Я в курсе. Я не дура. Но это не значит, что мне должно это нравиться.
— Конечно, нет, — вздохнула я. — Погоди, ты выбросила алкоголь своих родителей? Зачем?
Лия повернулась ко мне, и на её лице расплылась хищная, почти волчья ухмылка.
— Они чуть с ума не посходили. Выкинула еще кучу их любимых вредностей и сказала отцу, что он сможет вернуть всё это назад, когда перестанет ходить по краю сердечного приступа.
Я тихонько свистнула.
— Боже правый, теперь я понимаю, почему они пришли в такое бешенство.
— Но больше всего бесит моя мама, — прорычала Лия, топая так, что брызги грязи летели на мои ботинки. — Она-то знала, что я права, но не поддержала меня. Сказала, что я слишком радикальна. Но мне плевать. Они не знают того, что знаю я.
— Верно. Но учти, если твой отец не хочет помощи, ты не можешь заставить его принять её, — мягко напомнила я.
Лия пожала плечами, и на её лице застыла маска полного безразличия.
— Как только твоя стая вампиров уберется восвояси, он наконец-то сможет пойти к нормальным врачам и во всем разобраться. С его последней проверки прошло уже слишком много времени, и я могу только догадываться, насколько всё ухудшилось.
Я споткнулась, будто наткнулась на невидимую преграду, и замерла на месте.
— Что?
Лия обернулась, её взгляд стал изучающим, любопытным.
— В чем дело?
— Что значит «Каллены уезжают»?
Брови Лии взметнулись к самой линии волос.
— То есть ты не в курсе? Доктор Карлайл сказал, что уже подал заявление об уходе и лично мне обещал, что к июню они исчезнут с наших земель.
Я только молча качала головой, чувствуя, как у меня внутри всё сжимается.
— Я знала, что они готовят новый дом, но не думала, что дата отъезда уже назначена.
— Да это же просто пиздец! Разве ты не девушка его сына? Как так вышло, что эта тема ни разу не всплыла? — потребовала она ответа.
Я нахмурилась, пытаясь собраться с мыслями. Если принять во внимание видение Элис, всё вставало на свои места. Их отъезд не должен был вызывать лишних вопросов, если его объявить за месяцы до моего… моего исчезновения.
Неудивительно, что Эсме так одержима стройкой. Выживу я или нет — они уедут в любом случае.
— Всё в порядке, — отмахнулась я, делая вид, что это правда не важно.
— Как я сказала, я знала о их планах на новый дом. И кстати, с каких это пор ты ведешь такие душевные беседы с Карлайлом?
— А, это, — сказала она, ловко пробираясь через сырые заросли. Я поспешила за ней.
— Помнишь, я говорила, что собираюсь поговорить с кем-то в больнице насчёт здоровья отца.
— Ага, — я прищурилась. — Но я не думала, что твой выбор падет именно на врача-вампира.
— Слушай, Свон, — она бросила на меня взгляд через плечо, полный решимости. — Мне плевать, что близость к их породе ускоряет неизбежное. Я понимаю все риски и готова принять последствия. Но держаться от них подальше не принесет мне никакой пользы, особенно когда старейшины упрямо отказываются действовать. Я должна довести это дело до конца.
— Конечно, я понимаю, — тихо вздохнула я. — Полагаю, я просто думала, что из-за всей этой истории с Сэмом… ты не захочешь иметь с ними ничего общего.
Лия издала короткий, сухой и до боли горький смешок.
— Поверь, мне этого хочется меньше всего на свете. Но кто-то же должен призвать их к ответу за всю ту чушь, что они несут.
Я лишь молча кивнула, всем существом соглашаясь с ней.
— Верно. Сколько ещё идти?
— Уже пришли, — сказала она, ловко пригнувшись под низко свисающей веткой и указав на высокий, просторный сарай, притулившийся в рощице поодаль.
— Парни уже там? — уточнила я, снова зашагав рядом с ней.
— Обещали быть, — пожала плечами она. — Пошли, посмотрим, чем эти придурки заняли свои светлые головы.
Она резко удлинила шаг, и мне пришлось почти бежать, чтобы поспеть за её стремительной походкой.
Внутри нас встретила картина: Квил и Эмбри что-то увлечённо выводили мелом на высокой передвижной доске, а Джейкоб развалился на видавшем виды диване, засунув в рот что-то, подозрительно напоминавшее термометр.
— Какого чёрта? Откуда вы это стащили?! — грозно потребовала Лия, тыча пальцем в сторону доски.
— Изабелла! — Квил одарил меня сияющей ухмылкой, отшвырнул мел и устремился ко мне, дабы заключить в свои медвежьи объятия.
— Привет, Квил, — выдохнула я, похлопала его по спине и постаралась аккуратно высвободиться.
— Мы её, типа, одолжили из одного из классов, — с виноватой ухмылочкой объяснил Эмбри, обращаясь больше к Лие.
— Одолжили? Как же, щас поверила, — фыркнула она. — И что это за безобразие?
Я подошла ближе, чтобы разглядеть творение, Квил неотступно следовал за мной по пятам.
Белая поверхность доски была испещрена хаотичными каракулями, многие из которых были яростно перечёркнуты, так что разобрать что-либо было почти невозможно.
— Мы пытаемся придумать название, — неожиданно вставил Джейкоб, присоединяясь к нам и скептически разглядывая показания термометра. — Чёрт, без изменений.
— Ты что, болеешь? — с беспокойством спросила я его.
— Не-а, — ответила за него Лия, не отрывая изучающего взгляда от доски. — Они просто проверяют симптомы оборотня.
— Хм. Немного рановато для этого, разве нет?
— Попробуй сказать это им, — фыркнула она и затем с презрением прочла вслух: — «Клуб запрещённых мехов»? Какого хуя?
— Это моя идея! — просиял Эмбри. — Ну знаешь, как «Бойцовский клуб». Но с нашей, так сказать, спецификой.
— Очень остроумно, — заметила я.
— Спасибо!
— Уверен, это был не комплимент, — вставил Квил.
— Да брось, — нахмурился Эмбри. — Как будто твои «Неведаволки» хоть чем-то лучше. Это просто заставляет нас звучать как полные идиоты.
— А я думал, это смешно, — надулся Квил.
— Это не смешно, — безжалостно констатировала Лия.
— Ты бы видела другое дерьмо, что он предлагал, — хихикнул Джейкоб и указал на одно из множества зачёркнутых названий.
Я прищурилась, с трудом разбирая слова:
— «Анонимные фурсоны?» Серьёзно, Квил?
— Я пошутил! — взмолился он, поднимая руки в защитном жесте.
— Конечно, пошутил.
Квил швырнул Джейкобу сердитый взгляд.
— Как будто твои «Отвергнутые Хэллоуином» хоть на йоту лестнее.
— Это, вообще-то, не так уж и плохо, — задумчиво произнесла Лия.
— Ха! — Джейкоб торжествующе ухмыльнулся. — А я ещё придумал «Иностранный легион мехов».
— Без каламбуров, — тут же нахмурилась Лия.
Джейкоб с театральным вздохом закатил глаза.
— Как угодно, ваше величество.
— Какое название нравится тебе, Изабелла? — оживился Эмбри, поворачиваясь ко мне с надеждой во взгляде.
Я лишь пожала плечами.
— Нет гена оборотня — нет и права голоса.
— Что?! Да ладно! — возмутился Квил. — Ты же полностью в нашей команде!
— Полагаю, мы немного заигрались с оборотничьей тематикой, — с лёгкой ухмылкой признал Джейкоб. — Мы придумаем что-нибудь более… инклюзивное.
— Эм, это действительно не обязательно, — рассмеялась я.
— Ещё как обязательно! — воскликнул Эмбри и швырнул в меня кусочком мела. — У меня тоже нет гена оборотня, так что не стесняйся — записывай свои идеи!
Я покатала мел между пальцами, ощущая его шероховатость, прежде чем положить обратно на поддон доски.
— Может, позже. Сначала мне нужно кое о чём с вами поговорить.
Парны обменялись быстрыми, настороженными взглядами.
— Звучит серьёзно, — констатировал Эмбри.
— Потому что это серьёзно, — подтвердила Лия, отступая к дивану и устраиваясь на нём. — Вам никогда не было интересно, откуда Изабелла знает все наши племенные секреты?
— Мы строили догадки, — признался Джейкоб, прислонившись к своему вечному проекту — частично собранному автомобилю. — Мы просто предположили, что Изабелла помогла тебе во всём разобраться. Разве не так?
— Вроде того, — призналась я, устраиваясь на диване рядом с Лией и поджимая под себя ноги. — Я помогла ей разобраться, но не потому, что мы вместе складывали пазл. Я уже знала, какой рисунок должен получиться.
— Погоди, как? — потребовал Квил, его брови поползли к линии волос. — Я знаю, что мы кузены, но ты не росла на наших легендах. И даже если бы росла, с чего бы ты решила, что они правдивы?
— Потому что, — Лия оскалилась в торжествующей ухмылке. — Изабелла — не оборотень и не вампир. Она даже не русалка. Она — мутант.
Мгновенно в гараже разразилась какофония из восторженных криков и оглушительных вопросов.
— Люди Икс РЕАЛЬНЫ?!
— Какие у тебя суперспособности? Пожалуйста, скажи, что ты можешь стрелять молниями из глаз!
— Ты здесь, чтобы завербовать нас? Потому что ответ — ДА! Тысячу раз да!
— Какое у тебя геройское имя? Бьюсь об заклад, оно просто афигенное!
Я повернулась к Лие, испепеляя её яростным взглядом, и проигнорировала этот водопад бессмысленных требований.
— Серьёзно? — прошипела я. — Мутант?
Лия хихикнула, а затем рявкнула:
— ЭЙ! Заткнитесь! — Когда наступила благословенная тишина, она добавила — Если вы, трое тупиц, наконец закроете рты, возможно, Изабелла соблаговолит ответить на ваши идиотские вопросы.
— Они не идиотские, — пробурчал Квил.
Я громко вздохнула, смиряясь с ситуацией.
— Нет, Люди Икс не реальны. Нет, я не могу стрелять молниями из глаз. Нет, здесь не чтобы вербовать вас. Нет, у меня нет геройского имени, потому что я не герой. И я бы не назвала себя мутантом, но… полагаю, это не совсем неточно.
— Чёрт, а это уже не так круто, — разочарованно пробормотал Эмбри.
— «Не совсем неточно»? — ухватился за фразу Джейкоб, всё ещё выглядя заинтригованным. — Что это значит?
— Мои «силы» не так зрелищны, как вам, вероятно, хочется верить, — призналась я с виноватой улыбкой. — Но одна из них… я часто знаю вещи, которые не должна знать. Я знала, что Каллены — вампиры, ещё до того, как обменялась с ними первым словом. И я знала об оборотнях ещё до того, как впервые ступила на землю резервации. Так что, когда Лия рассказала мне о случившемся с Сэмом, я просто почувствовала — она заслуживает правды. А она, в свою очередь, решила, что и вы все её заслуживаете.
— Вау, — прошептал Квил, его глаза стали круглыми, как блюдца. — Это правда, Лия?
Она с театральным вздохом закатила глаза.
— Да, Квил, это святая правда. Не нужно растекаться по мне, как сироп.
— Это было очень по-взрослому с твоей стороны, Лия, — одобрительно ухмыльнулся Эмбри.
— Я не думал, что в ней есть хоть капля великодушия, — ехидно хихикнул Джейкоб.
Лия сверкнула глазами, но в уголках её губ играла улыбка.
— Пожалуйста, пощади меня от этих приторных сантиментов.
Поверх сдавленного смешка Квила Эмбри выпалил:
— Всё равно, суперспособности? Это чертовски круто! Ты как ходячее предсказание в печенье!
Лия вдруг громко и раскатисто расхохоталась.
— Предсказание в печенье? О, я обязательно припомню это!
— Может, вернёмся к сути? — предложила я, с лёгким фырканьем отбрасывая непослушную прядь волос со лба.
— Верно, — согласилась Лия, её лицо мгновенно стало серьёзным. Она окинула взглядом Эмбри и меня, прежде чем объявить: — Итак, теперь, когда мы все в курсе насчёт миссис Всезнайки, пора изложить факты.
— Какие именно? — подтолкнул Джейкоб, скрестив руки на груди.
По едва заметному кивку Лии я сделала шаг вперёд и посмотрела прямо на Эмбри.
— Ты был неправ в том, что говорил раньше. Я не знаю, кто твой отец, Эмбри, но я знаю наверняка — ген оборотня в тебе есть. Ты следующий в очереди на превращение.
Эмбри замер, словно превратился в статую.
— Что?! — воскликнул Квил, его лицо озарилось неподдельным восторгом. — Это же потрясающе! Теперь мы все станем оборотнями! Чёрт возьми, да!
— Придурок, — Джейкоб бросил на него сердитый взгляд. — Это также значит, что один из нас — его сводный брат.
— О. Ну что ж… Может, это буду я? — Квил беззаботно пожал плечами и перебросил руку через плечи ошеломлённого Эмбри. — Моего старика уже нет в живых, так что ему всё равно некому будет мстить. Главное — не говори моей маме, что я это сказал.
Джейкоб выглядел так, будто готов был горячо возразить, но с щелчком сомкнул челюсть. Полагаю, будь я на его месте, я бы тоже не горела желанием подставлять собственного отца.
— Спасибо, — тихо, почти застенчиво, сказал Эмбри.
— Отлично! — Лия хлопнула в ладоши, возвращая всех к реальности. — Теперь, когда этот душещипательный момент позади, что, чёрт возьми, нам делать со всем этим? — она с презрением указала на испещрённую мелом доску.
Джейкоб подпрыгнул, словно на пружинах, и присоединился к Квилу и Эмбри, сжимая в руке новый мел.
— Делать нечего. Мы должны дать имя нашему маленькому клубу. Так он станет официальным.
— Ботаны, — фыркнула Лия, но беззлобно. — Лучше бы это было что-то стоящее.
Я не могла сдержать ухмылку.
— У вас есть тряпка для доски? Думаю, пора начать всё с чистого листа.
— Мне нравится, как ты думаешь, — согласился Джейкоб, ловко кидая мне слегка потрёпанную тряпку. — Есть идеи?
— Хм, может, одна-две, — сказала я, поднимаясь на ноги. — Давай, Лия, твоя помощь нам понадобится. Без твоего язвительного сарказма никуда.
— Ладно, ладно, — с показным недовольством буркнула она и поднялась, чтобы последовать за мной.
Споров, смеха и откровенно ужасных предложений было предостаточно, пока мой размашистый почерк постепенно заполнял свежую поверхность доски. И в течение следующего часа я с облегчением наблюдала, как Эмбри понемногу оттаивал, вновь становясь своим бодрым и беззаботным «я».
В конце концов, после жарких дебатов, мы остановились на «Клубе Монстров для Монстров». Мне всё-таки пришлось вставить свою отсылку к Гарри Поттеру, хотя мой первоначальный вариант — «Терапия для наших пушистых проблем» — был единогласно отвергнут. А вот идея Лии: «Общество тех, кому реально пиздец» (сокращённо ОТКРП) — была заблокирована мной и Квилом за излишний, даже по нашим меркам, пессимизм.
— Простите, ребята, — сказала я, бросая взгляд на время на своём раскладушке. — Мне скоро на встречу с Джесс, так что пора бежать. Но давайте повторим на днях!
— Конечно! Ты всегда можешь прийти в гараж Джейка! — воскликнул Квил.
Я рассмеялась.
— Спасибо за гостеприимство.
— Пошли, я провожу тебя до машины, — сказала Лия, хватая меня за рукав куртки, прежде чем кто-либо успел устроить новую атаку объятиями.
— Ладно, пока, ребята! — крикнула я, пошатываясь за Лией, пока она решительно тащила меня к выходу.
— Пока, Изабелла!
— Увидимся!
— Не скучай!
— Что я тебе говорила? — сказала Лия, как только мы скрылись за деревьями и зашагали по знакомой тропинке. — Видишь? Они приняли твои слова без единого вопроса.
— Неужели тебе обязательно было поднимать весь этот цирк, называя меня мутантом? — я тихо фыркнула, отряхивая с джинсов приставшие травинки.
— Хуже, чем то что они идиоты, они ещё и законченные ботаны, — фыркнула она в ответ. — Я подумала, что это самый простой способ вбросить идею в их неокрепшие умы.
— Рада, что ты была так хорошо подготовлена, — пробормотала я с сарказмом.
Она окинула мой невозмутимый взгляд, и в её глазах заплясали чертики.
— Не заводись так, Свон. Гораздо веселее будет вот что… Спорим, я добегу до моего дома быстрее тебя?
— Чего? Лия! Постой! — но она уже сорвалась с места, как ураган, оставив меня на тропинке. И, с глупой ухмылкой, я ринулась за ней.
* * *
«Не нужно заезжать за мной утром! Встретимся у столовой?»
Ответ Эдварда пришёл почти мгновенно.
«Элис уже предупредила меня. Всё в порядке?»
Я не могла сдержать улыбку. Знала, что сюрприза не получится, но было мило, что Элис хотя бы попыталась сохранить интригу. Пусть даже эта игра закончится, как только Эдвард окажется в радиусе чтения мыслей Джессики.
«Ага! Скоро увидимся :)»
Я встретилась с Джесс пораньше, под навесом у столовой, укрываясь от назойливого моросящего дождя.
— Всё при нас? — перепроверила я, сдвигая капюшон и выпуская на свободу волосы, запрятанные под курткой.
— Да, я пришла как раз перед дождём, так что ничего не промокло, — заверила меня Джесс, поднимая белый плакат.
Её глаза сияли от нетерпения, когда она заглядывала поверх полос зелёного, лавандового и жёлтого.
Мы раздобыли материалы в кабинете рисования и потратили весь вечер на разработку дизайна. В итоге я выбрала полевые цветы с нашего луга, а Джессика узнала всё о нашем с Эдвардом секретном месте.
— Спасибо, Джесс! Я бы не справилась без тебя!
— Для чего ещё нужны лучшие подруги? — она сияла от гордости. — А когда он придёт?
— Думаю, скоро. Я доверила Элис проследить за этим.
— Тогда нам лучше побыстрее всё подготовить, — решила она, оглянувшись и прислонив плакат к скамейке. — Нормально смотрится?
— По-моему, идеально, — ободрила я её.
— Откуда ты взяла эти цветы?! — ахнула она, разглядывая букет в моих руках.
— Нашла полянку с полевыми цветами рядом с моим домом, — объяснила я, поглаживая лепестки.
Я аккуратно завернула их в золотистую папиросную бумагу и перевязала тонкой белой лентой, которую нашла в коробке со старыми принадлежностями для рукоделия в комнате Беллы. Наверное, это был один из тех подарков от Рене, которыми она так и не удосужилась воспользоваться.
— Ну, как? — спросила я.
— Они просто шикарные! — восхитилась Джесс, но тут же нахмурилась. — Хотя… а парням вообще нравятся цветы?
— Конечно, нравятся, — уверенно сказала я. — Особенно такие.
— Раз ты так говоришь… — она всё ещё сомневалась, но пожала плечами. — Ой! Смотри, а вот и он!
Я быстро обернулась и увидела, как Элис буквально тащит за руку Эдварда по мокрой дорожке от парковки. Его обычно идеальные волосы потемнели от дождя и растрёпанно падали на лоб, а на лице застыло выражение лёгкого мучения, пока Элис что-то оживлённо ему говорила, сама едва сдерживая смех.
При виде его у меня внутри всё сжалось от нежности.
Краем глаза я заметила, как Джесс поспешно отступает в тень, и вспомнила, что нужно встать прямо перед плакатом.
— Эдвард! — позвала я, когда он оказался всего в паре шагов от навеса.
Он резко поднял голову. Его золотистые глаза встретились с моими, скользнули к цветам в моей руке, а затем перешли к плакату, на котором я своим самым аккуратным почерком вывела над нарисованным лугом: «Согласен ли ты пойти со мной на Белый танец?»
Я перевела дух.
— Ну? — выдохнула я, когда он на секунду замер.
И тогда его лицо озарила та самая, редкая и оттого бесценная, ослепительная улыбка.
— Да, — сказал он, и в его голосе звучала безграничная нежность. — Я буду бесконечно польщён.
Несмотря на то, что планы по покупке платья родились спонтанно, едва я озвучила их, как все остальные тут же вызвались составить компанию. Я ожидала восторженного согласия от Элис, но вот что Розали примет моё приглашение, а следом за ней и Эдвард с братьями изъявят желание присоединиться — такого поворота я не предвидела.
— Не многовато ли нас будет? — выдохнула я, когда Эдвард встретил меня после уроков у спортзала. Небо нависало над нами сплошной свинцовой пеленой, и, хотя дождь на время отступил, воздух был тяжёлым и влажным, пахнущим грозой.
— Скажи-ка мне лучше, — его взгляд внезапно потемнел, когда он склонился ко мне, чтобы поймать мои глаза. — Как всё прошло в прошлый раз?
Я невольно поморщилась, ощущая холодок вдоль позвоночника.
— На меня чуть не напала банда подонков, — честно призналась я, сжимая его похолодевшие пальцы. — А потом ты нашёл меня раньше, чем случилось непоправимое.
Эдвард кивнул, не выражая ни капли удивления, но его лицо стало напряжённым, словно перед грозой.
— Я знаю, что Элис и Розали вполне способны защитить тебя от любого человеческого отребья, — его голос был твёрдым, как сталь. — Но мы имеем дело с неизвестностью. Видения Элис на сегодня ясны, но это не значит, что так будет всегда. Я предпочту быть поблизости. Джаспер и Эммет думают так же.
— Понятно. Лучше перебдеть, — тихо согласилась я.
— Именно, — его черты смягчились ровно настолько, чтобы я это заметила. — Если всё пойдёт по плану, ты меня даже не заметишь.
Я кивнула, но моё молчание, похоже, не ускользнуло от него. Он прикоснулся прохладной ладонью к моей щеке, и в его глазах читалась безмолвная мольба.
— Ты должна понимать, что станет со мной, если с тобой что-то случится.
Я нахмурилась, чувствуя, как по телу разливается волна решимости.
— Ты не потеряешь меня, — сказала я твёрдо, вкладывая в слова всю свою силу. — Если мы хотим пройти через это, ты должен держаться за это обещание.
На мгновение Эдвард замер, и в его золотистых глазах бушевала настоящая буря. Но я видела, как решимость медленно, капля за каплей, сменяла тревогу.
Он притянул меня к себе в тугой, затянувшийся объятия, и на мгновение мир сузился до стука его мертвого сердца у моего уха.
— Увидимся завтра? — прошептал он в мои волосы.
— Да, на этот раз можешь заехать за мной, — поддразнила я, отстраняясь с лёгкой улыбкой.
Он наклонился и оставил короткий, прохладный поцелуй на моей щеке.
— Жду не дождусь.
На парковке мы с Эдвардом неохотно разошлись.
— Привет! — пронзительно крикнула Джессика, едва я показалась в поле её зрения. Она и Анджела ждали у её машины. — Готова к шопингу?
— Ага, — кивнула я, подходя к ним. — Вы не против, если поедем на машине Розали?
Они обменялись красноречивыми взглядами.
— Розали? — переспросила Джессика, приподняв бровь. — Я думала, ты звала Элис.
— О. Кажется, я так и было. Просто не думала, что Розали захочет поехать, — честно призналась я, разводя руками. — Надеюсь, вы не против.
— Конечно нет! — Анджела поспешила меня успокоить, её добрые глаза излучали поддержку. — Уверена, мы отлично проведём время!
Хотя Джессика выглядела не до конца убеждённой, она всё же кивнула.
— Отлично, — я мельком окинула взглядом их обоих, поправила лямку рюкзака на плече и жестом показала следовать за мной. — Тогда пошли.
Именно так мы впятером и оказались в огненно-красном кабриолете Розали, который стрелой мчался по шоссе в Порт-Анджелес. К счастью, верх был поднят, укрывая нас от назойливых взглядов и возможного дождя.
На заднем сиденье Джессика и Анджела сидели по обе стороны от меня, и я чувствовала их нервное напряжение, словно электрический разряд. Я удержалась от вздоха. Несмотря на все представления, Джесс и Анджела, казалось, всё ещё чувствовали себя не в своей тарелке. Не то чтобы я могла их винить, но я не собиралась жертвовать нашей безопасностью ради их сиюминутного комфорта.
Наконец Элис, игриво повернувшись на переднем пассажирском сиденье, нарушила напряжённое молчание.
— Итак! Я подумывала надеть на танцы не платье, а стильный комбинезон. Что думаете?
К моему огромному облегчению, Джессика откликнулась.
— Вы, ребята, правда идёте на танцы? — переспросила она.
— Конечно! — Элис одарила её своей ослепительной, словно сотканной из солнечного света, улыбкой. — Мы ни за что не пропустим такое. Вы, девочки, в предвкушении?
Каким-то невероятным образом это сработало.
— Да, — застенчиво улыбнулась Анджела. — Для меня это первые танцы с Беном.
— Боже мой, это же правда! — ахнула Джессика. — Вы уже почти месяц вместе!
— В понедельник будет ровно месяц, — улыбка Анджелы стала ещё шире и светлее.
— Так это даже лучше! — вставила я. — Вы сможете отпраздновать это на весенних каникулах.
— Именно! — Джессика снова ахнула. — О боже! Что вы планируете?
— Я ещё не уверена, — призналась Анджела. — А что вы с Майком делали, Джесс?
Внезапно улыбка Джессики померкла, её черты исказила гримаса разочарования.
— Наш день был безнадёжно испорчен…
— Что случилось? — не удержалась от любопытства Элис, по-прежнему стоя на коленях на сиденье и смотря на Джессику своими бездонными глазами.
Та на мгновение опешила, словно забыв о присутствии Элис.
— О, эм, тебя там не было, Элис, — наконец выдохнула она. — Но это был день, когда нам вкатили наказание вне очереди, а мистер Браун умер…
— Ой, Джесс! Какое невезение, — я сочувственно поморщилась. — По крайней мере, ты провела с ним время на пляже на следующий день.
— Это правда, — на её лице появилась мягкая, мечтательная улыбка. — Я не очень хорошо себя чувствовала, но он был таким милым!
— Это замечательно, Джесс, — просияла Анджела, а затем перевела взгляд на меня. — А как насчёт тебя и Эдварда, Изабелла?
— О, эм, — я мысленно вернулась к тому понедельнику. — У нас тоже было не очень, если честно. Я его видела, но только потому, что он отвёз меня к своему отцу, чтобы тот проверил мои швы и сменил повязки, — объяснила я, машинально похлопывая по правой руке, где повязки были скрыты под слоями одежды. Боль была тупой, но постоянной, напоминая о себе с каждым движением.
По крайней мере, все сочли историю со взорвавшейся свечой достаточно забавной. Настолько, что миссис Доннелли, наша учительница химии, по-видимому, посвятила целую лекцию химической реакции между водой и горячим воском.
— О, мне жаль, — нахмурилась Анджела. — Полагаю, мои перспективы не так уж и радужны…
— Ну… по крайней мере, есть танцы, — попыталась подбодрить Джессика.
Я закатила глаза.
— Очень обнадёживающе, Джесс.
— А как насчёт тебя, Элис? — неожиданно встряла Джессика. — Вы с Джаспером делали что-то особенное?
Колокольный смех Элис заполнил собой небольшое пространство автомобиля.
— Не совсем. Я в то время уговорила Джаспера попробовать со мной новую диету, так что он был довольно… раздражительным.
Джессика нахмурилась.
— Новая диета? — повторила она, и в её голосе прозвучала лёгкая тревога.
— Эм, да! — Элис прозвучала слегка неуверенно. — Вегетарианство.
— О, интересно.
Я легонько толкнула её локтем.
Джессика бросила на меня сердитый взгляд, но, к счастью, вмешалась Анджела.
— В Порт-Анджелесе всего один приличный бутик. Думаешь, ты найдёшь там то, что ищешь?
— Выбор довольно ограничен, — Элис на мгновение надула губки, словно капризный ребёнок. — Я бы предпочла Сиэтл, но справлюсь. И я уже позвонила заранее, так что у меня очень чёткое представление об их ассортименте!
— Правда? Думаешь, у них найдётся что-то достаточно длинное для меня? — поинтересовалась Анджела. — Их платья до колена всегда оказываются на мне слишком короткими, а я не хочу надевать на весенние танцы что-то слишком вычурное…
— О, Элис на самом деле создает одежду для развлечения! — я не удержалась от ухмылки. — Бьюсь об заклад, она могла бы запросто подшить твоё платье!
— Вау! Правда?
— Конечно! — защебетала Элис. — Джинсы и платья всегда слишком длинные на мне, так что я просто ас в подшивании! Я могла бы сделать это для тебя, если нужно.
— Спасибо, Элис. Я была бы очень признательна, — сладко улыбнулась Анджела.
— Мы на месте, — объявила Розали, впервые заговорив с момента нашего отъезда. Её голос был ровным и холодным, как сталь.
— Уже? — воскликнула Джессика. — С какой скоростью ты ехала?!
— Я бы сказала, но тогда пришлось бы тебя убить, — невозмутимо парировала Розали, плавно и бесшумно паркуясь на одном из мест вдоль главной улицы.
— Эм, ладно, — пискнула Джесс, слегка побледнев.
— Она шутит, — поспешила я успокоить её.
— Если ты так говоришь, — пробормотала она, всё ещё выглядевшей немного испуганной.
— Пошли, — сказала я, ловко проскользнув между сиденьями и выйдя из машины вслед за Анджелой.
Когда мы все собрались на тротуаре, я продела свою здоровую руку под руку Джесс и объявила:
— Мы быстренько заскочим за чем-нибудь горячим выпить! Встретимся внутри бутика.
— Звучит отлично! Пошли, Анджела, посмотрим, есть ли у них что-то подходящей длины в наличии!
— Эм, ладно, — сказала Анджела, пока Элис не схватила её за запястье и не потащила в сторону бутика, расположенного в нескольких дверях дальше.
— Я просто подожду вас здесь, — сказала Розали, демонстративно прислонившись к блестящему борту своего кабриолета. Её поза была полной безмятежности и отстранённости.
— Конечно! — крикнула я в ответ, увлекая Джессику за собой в противоположном направлении, в кофейню через дорогу. Это было не очень далеко, так что я не думала, что присутствие Розали необходимо, но сейчас я не была готова спорить.
Внутри, в уютной атмосфере, пахнущей кофе и свежей выпечкой, я заказала горячий шоколад для себя и два латте.
Пока мы ждали наши напитки, я наконец повернулась к Джессике.
— В чём твоя проблема с Элис? — спросила я без предисловий, глядя ей прямо в глаза.
— О. Это, — она нахмурилась, отводя взгляд.
— Да, это. Мне нужно что-то знать?
— Наверное. Но не от меня, — фыркнула она. — Тебе не кажется, что её разговоры о диете звучат… тревожно? Типа, я слышала слухи о том, что у неё анорексия, но я почти уверена, что Лорен запустила этот слух в приступе мелкой ревности. Я не думала, что они могут оказаться правдой!
Я моргнула, поражённая.
— Ты… беспокоишься о ней.
— А ты нет? — потребовала она, сверля меня взглядом.
— У Элис нет анорексии, — сказала я как можно более убедительно.
— О. Тогда зачем она говорила о диетах? Она же и так худая, как тростинка!
— Она не пытается похудеть, — объяснила я, чувствуя, как по спине бегут мурашки от необходимости лгать. — Она просто очень щепетильно относится к тому, что попадает в её организм. А это не включает генномодифицированное и напичканное антибиотиками мясо от американских производителей. Следовательно, вегетарианство.
— Фу! — она скривила лицо от отвращения. — Это объясняет, почему она едва притрагивается к своей еде в столовой.
— Да, их родители настаивают, чтобы они хотя бы покупали обед, — пожала я плечами, стараясь звучать максимально естественно.
Для кого-то, кто не любит врать, я становилась тревожно хороша в этом.
— Полагаю, в этом есть смысл, — вздохнула она, и её напряжение, казалось, немного улеглось. — Прости, что была такой странной. Я хотела что-то сказать, но я не знаю её так хорошо.
— Нет, не знаешь, — согласилась я. — Но я рада, что ты просто беспокоилась о ней. Я боялась, что дело в чём-то другом.
Прежде чем Джессика успела ответить, бариста назвал моё имя.
— Погоди, — сказала Джесс, забирая свой латте и латте Анджелы. — А как насчёт Элис и Розали?
— У Элис аллергия на кофеин, а один Бог знает, что пьёт Розали. Если только ты не хочешь спросить её сама?
— Ни за что на свете, — Джессика энергично покачала головой, когда мы вышли из кофейни обратно на прохладный улицу.
Я рассмеялась.
— Так и думала!
— Изабелла! — позвала Розали, когда мы приблизились к её машине. Она по-прежнему стояла в своей изысканно-небрежной позе. — Можно тебя на секунду?
— Конечно! — сказала я. — Иди вперёд, Джесс. Выбери мне что-нибудь ослепительное?
— Без проблем, — она бросила на Розали быстрый, любопытный взгляд, прежде чем пуститься бежать к бутику, бережно неся два стаканчика.
— Прости, нужно было взять напиток и для тебя? — поддразнила я, останавливаясь рядом с Розали и прислоняясь к тёплому капоту её BMW.
— Не будь абсурдной, — фыркнула она, но в уголках её губ играла едва заметная улыбка. — Я просто хотела сказать спасибо. Ты удивила меня, заступившись за Элис.
Я подняла бровь.
— Почему? Потому что я ничего не сказала в машине?
— Я бы сказала.
— Так почему не сказала?
— Потому что она твоя подруга, не моя. И технически она ещё не сказала ничего действительно проблематичного, — объяснила Розали, её взгляд был прямым и честным. — Но если бы она продолжила в том же духе, она определённо услышала бы это от меня.
— Это было просто недопонимание, — напомнила я ей.
— Обычно это не так, — пожала она плечами и оттолкнулась от машины. — Пошли. И, кстати, небольшое предупреждение: не рассчитывай примерить что-либо. Элис уже всё уладила с продавцами.
Я нахмурилась, чувствуя, как внутри поднимается волна разочарования.
— Но примерка платьев — это же самое интересное! — возразила я, зашагав рядом с ней по тротуару.
— Знаю, — она бросила мне понимающую, почти человеческую улыбку. — И я с тобой согласна. Но нам нужно поторопиться. Если мы не уложимся в срок, твои подруги наверняка захотят поужинать, а я, например, не планирую давиться этим… как ты его так живописно назвала? «Генномодифицированным и напичканным антибиотиками»?
Я скривилась, чувствуя, как тепло приливает к щекам.
— Я выдумала эту историю на ходу! Прости, если вышло немного высокомерно.
— Напротив, — она остановилась прямо у стеклянной витрины бутика, отбрасывающей золотистый свет. — Ты справилась блестяще.
— О, эм… спасибо, — я смущённо потупила взгляд.
— Не нужно выглядеть так, будто тебя только что оглушили, — фыркнула она, с лёгкостью открывая тяжёлую дверь и пропуская меня первой.
Мы нашли девочек в глубине зала, у ряда примерочных, задрапированных плотным бархатом.
— Ну как? — Элис сияла, как ребёнок на рождество, с гордостью указывая на Анджелу, которая застенчиво крутилась перед зеркалом.
— Энджи, ты выглядишь потрясающе! — я не сдержала широкой, искренней улыбки.
— Спасибо, Изабелла, — она застенчиво улыбнулась, поправляя подол. — Жаль только, что оно коротковато.
— Пустяки! — воскликнула Элис, подпрыгивая на месте от восторга. — У меня дома есть тюль точно такого же оттенка! Я запросто всё подправлю!
— Спасибо, Элис! Ты просто волшебница! — Анджела просияла. — Тогда я переоденусь.
— Розали, а для тебя я уже присмотрела нечто идеальное! — Элис повернулась к блондинке, стоявшей рядом со мной. — Вот!
— Благодарю, — Розали сказала с лёгкой усмешкой, беря вешалку. — Пойду примерю.
Как только она скрылась за занавеской, я снова повернулась к Элис.
— Ты нашла свой комбинезон?
— Ещё бы! — она с грацией фокусника подняла с банкетки вешалку. — Но он, конечно, слишком длинный. Мне придётся его укорачивать.
— Ничего неожиданного, — рассмеялась я. — А что ты нашла для меня?
Элис с сияющими глазами вручила мне другую вешалку.
— Оно… идеально, — я прошептала. — Жаль, что я не могу примерить его сейчас.
— Терпение, дорогая! — Элис лукаво подмигнула. — Лучше сохранить интригу до самого вечера!
Я с театральным вздохом закатила глаза.
— Да, как скажешь, наш личный провидец.
— Вот это мне нравится, — раздался голос Розали из-за занавески.
— А где Джесс? — я сделала глоток остывшего горячего шоколада.
— Я здесь! — её голос донёсся из соседней кабинки. — Сейчас выйду!
— Не торопись! — крикнула я в ответ.
Я снова повернулась к Элис и понизила голос до шёпота.
— Как скоро нам нужно отсюда убраться?
Она наклонилась ко мне, и её шёпот был едва слышен.
— Если мы не уйдём отсюда в течение часа, они начнут жаловаться на голод.
— Это будет на грани фола, — я поморщилась.
— Не беспокойся, — успокоила меня Элис. — Я уже точно знаю, какие украшения и какую обувь им подобрать.
— Ну как? — мы обернулись на звук голоса Джессики.
— Ты выглядишь потрясающе, Джесс! — я не сдержала восхищённого вздоха.
— Спасибо! — она просияла. — Элис выбрала его для меня, прежде чем я успела хотя бы моргнуть! Это именно то, о чём я мечтала!
— Розовый — твой цвет, — уверенно заявила Элис. — Он подчёркивает глубину твоих глаз.
— Правда? Спасибо! — улыбка Джессики стала практически ослепительной.
— Похоже, у нас есть бесспорный победитель, — рассмеялась я.
— Согласна на все сто, Джесс, — сказала Анджела, присоединяясь к нам.
— Спасибо, Эндж! — Джессика захлопала в ладоши. — Я теперь так жду эти танцы! Ты просто… Вау! Ты великолепна! — её восторженная тирада внезапно оборвалась, когда вышла Розали.
— Благодарю, — Розали сказала с редкой, довольной улыбкой. — Мне нравится, Элис.
— Я знала, что понравится, — Элис парировала с уверенностью провидицы.
— А как насчёт тебя, Изабелла? Ты уже выбрала? — спросила Джессика.
— Вот оно, — я подняла мерцающее пайетками платье. — Что думаешь?
— Мне нравится! — воскликнула Анджела.
— Оно невероятно красивое! — поддержала её Джессика. — Не могу дождаться, когда увижу его на тебе!
— Придётся потерпеть до субботы, — сказала я с сожалением.
— Что? Почему? — Джессика нахмурилась.
— Обезболивающее перестаёт действовать, и я не хочу рисковать, примеряя что-то сейчас, — я солгала, стараясь придать своему лицу максимально виноватое выражение.
— Ой, точно! Я совсем забыла про твою руку, — лицо Джессики вытянулось.
— Не переживай. Мне в любом случае нужно было приехать сюда за платьем, — постаралась я её успокоить.
— Ты взяла с собой ещё таблеток? — с искренней заботой спросила Анджела.
— Нет, — быстро вмешалась Элис. — Так что, возможно, нам стоит поторопиться, если вы не против?
— Конечно! Сейчас только переоденусь! — Джесс бросилась обратно в свою примерочную.
— Прости, Изабелла, — сказала Анджела. — Нам следовало быть внимательнее.
— Не беспокойся, Эндж. Всё в порядке, правда, — я чувствовала укол вины.
— Пошли, — Элис легонько взяла Анджелу под локоть. — Почему бы нам не начать подбирать тебе туфли и украшения прямо сейчас?
— О, отличная идея! — согласилась Анджела.
— Я присмотрю за платьями, — вызвалась я.
Я присела на бархатную банкетку. Розали вышла первой и опустилась рядом.
— Если серьёзно, — тихо сказала она. — Как ты себя чувствуешь?
— Нормально. Но боль потихоньку возвращается, — призналась я.
— Когда ты последний раз принимала таблетки? — спросила она.
— В обед.
Розали нахмурилась.
— Тебе пора принять следующую дозу.
— Подожду, пока не вернёмся, — покачала я головой. — Не хочу привлекать лишнего внимания.
Она с лёгким пренебрежением закатила глаза.
— Твоих подруг проще отвлечь, чем котёнка блестящей безделушкой.
— Я подожду, — повторила я твёрдо.
— Твое право, — фыркнула она.
— Куда подевались Анджела и Элис? — поинтересовалась Джессика, появляясь из-за занавески.
— Они подбирают аксессуары, — сказала я. — А я просто отдыхаю. Хочешь, я возьму твоё платье?
— Да, спасибо, — Джессика выглядела слегка виноватой. — Обещаю, Изабелла, мы будем очень быстрыми!
— Всё в порядке, иди, — улыбнулась я ей.
Как только она скрылась, Розали позволила себе лёгкую ухмылку.
— Надо будет как-нибудь свозить тебя на настоящий шопинг. Без спешки и без… скрытых мотивов.
— Это зависит от того, позволит ли нам Элис на самом деле примерить всё, что захочется.
Она тихо рассмеялась.
— Она позволит. А потом развернётся и скажет: «Я же говорила, что это сидит идеально». Невыносимая выскочка.
— Не сомневаюсь, — я рассмеялась вместе с ней. — Жду не дождусь.
* * *
Дверь захлопнулась за мной, а я замерла на пороге, втягивая носом знакомый, уютный аромат — тёплая пицца и… звуки страйк-аута? Да, это был несомненно Чарли и его вечные спортивные трансляции.
— Белла? Ты это? — его голос пробился сквозь грохот с телеэкрана.
— Я! — крикнула я в ответ, скидывая на вешалку куртку и отправляя рюкзак в общий зал.
— А я думал, ты в Порт-Анджелесе, бегаешь по магазинам? — допытывался он, не отрывая взгляда от матча.
— Так и было, — сказала я, плюхаясь на диван рядом с ним. — Но мы нашли всё, что искали, так что управились быстрее, чем думали.
— А к доктору Каллену заезжала? Повязки поменял? — он наконец оторвался от экрана, делая глоток пива.
Я стащила с ног ботинки.
— Поменял. Ты мне пиццы оставил, надеюсь?
— Конечно, малышка, — он кивнул на картонную коробку на столе. — Вот, припасли для тебя.
— И всего один кусок? — фыркнула я, но, заглянув внутрь, обнаружила, что не хватает лишь пары кусков. Я наложила себе пепперони на бумажную тарелку.
— Кстати, звонила твоя подружка, Лия, — вдруг вспомнил Чарли. — Что-то бормотала про срочные дела… какие-то меха?
— Но я же видела её только вчера! — застонала я. — Ладно… Пойду, послушаю, что там стряслось.
С глубокой неохотой я оставила нетронутый кусок пиццы на столе и поплелась на кухню к телефону.
Трубку подняли практически мгновенно.
— Я облажалась.
Голос Лии звучал дерзко и вызывающе, без тени раскаяния.
Я закрыла глаза, мысленно прощаясь с тёплой пепперони.
— И что же ты натворила на этот раз?
— …Я, возможно, слегка подразнила Пола. Так, знаешь, чтобы он превратился при мне. Пошутить хотела. Но некоторых идиотов это, похоже, конкретно взбесило.
У меня отвисла челюсть.
— Лия! Какого чёрта!
— Неважно, — отмахнулась она. — Нас с пацанами официально вызывают на совет. Завтра.
Я с силой провела рукой по лицу, чувствуя, как у висков начинает стучать.
— Полагаю, придётся разгребать это дерьмо. Увидимся завтра.
Прошёл едва ли час после того катастрофического разговора с Лией. Я уже почти отправилась в объятия Морфея, как вдруг услышала настойчивый, быстрый стук в оконное стекло.
Сердце ёкнуло. Я резко захлопнула дверь в комнату, пересекла её за несколько шагов и отдернула занавеску.
— Какого чёрта, Эдвард? — прошипела я, с силой распахивая окно и впуская внутрь клубы холодного ночного воздуха и его самого. Я тут же захлопнула раму и натянула занавески, словно вор, скрывающийся от погони. Когда я обернулась, то встретила его взгляд — он был полон безмолвной, жгучей тревоги.
— Что случилось? — выдохнула я, и всё моё существо мгновенно смягчилось. Я подошла ближе и взяла его холодные пальцы в свои.
— Прости за вторжение, — его слова вырывались торопливо, сбивчиво. — Ты не брала трубку. Я не мог просто ждать.
— Ждать чего? — я откинула голову, пытаясь прочитать ответ в его напряжённом лице.
— Завтра… твоё будущее исчезает. — Его голос прозвучал напряжённо, почти хрипло. — Всего на час, но это так же, как и тогда… перед твоим… Как…?
— Завтра? — я нахмурилась, и кусочки пазла сложились в голове. — …А, понимаю.
Эдвард сжал мою руку так, будто это был единственный якорь в бушующем море.
— Ты знаешь, что произойдет завтра.
— Я только что говорила с Лией, — объяснила я. — Не знаю всех деталей, но она, похоже, спровоцировала одного из оборотней превратиться при ней. Совет старейшин вызвал её на ковёр, а раз Сэм в нём заседает, он будет там. Элис слепа к оборотням — вот и твоё исчезновение.
Эдвард не расслабился. Напротив, его тревога, казалось, лишь сгустилась.
— Но почему ты должна быть там?
— Моя встреча с Билли давно назрела, — призналась я. — Лия говорит, он уже в курсе, что парни в курсе всего. Джейкоб не смог держать язык за зубами, и они не оставят её одну перед старейшинами. У Билли нет прямых доказательств, что я знаю об оборотнях, но подозрения у него есть.
— Зачем же подтверждать их? — в его голосе прозвучало почти отчаяние.
— Потому что это неизбежно, — тихо, но твёрдо сказала я. — Рано или поздно Билли столкнётся со мной из-за наших с тобой отношений. Я не могу вечно прятаться. Так уж лучше сделать это на своих условиях.
Эдвард пристально смотрел на меня, его пронзительный взгляд, казалось, видел меня насквозь.
— Ты что-то не договариваешь.
Я вздохнула и потянула его за собой к кровати, усаживаясь рядом у изголовья.
— Возможно, — сдалась я. — Лия никогда в этом не признается, но я чувствую — она хочет, чтобы я была там. Ей предстоит встретиться со старейшинами, своим отцом и Сэмом — всеми сразу. И даже если она молчит, я знаю, что ей нужна поддержка.
— Мне это ужасно не нравится, — пробормотал он, и в его словах была вся гамма его страха за меня.
— Почему? — я склонила голову. — Как ты сказал, я исчезаю всего на час. Ненадолго.
— Ты исчезаешь из видений Элис, — повторил он, и его голос снова стал жёстким от напряжения. — Откуда ты знаешь, что именно оборотни не причинят тебе вред?
— Я думала об этом, — тихо призналась я. — Но не верю, что это так. То, что видит Элис… это результат чьего-то выбора. А её видение появилось ещё до того, как Билли узнал о нас. Тогда у стаи не было причин меня ненавидеть. Да и сейчас, пока я всего лишь человек, тоже нет.
— Понимаю.
— Но ты не согласен?
— Нет. Я просто… раздражён. Беспомощен. — Эдвард резко выдохнул и откинулся назад. — …Прости. Я оставлю тебя, ты должна отдохнуть.
— Останься.
Он замер, уставившись на меня в полном недоумении.
— Что?
— Ты прекрасно меня слышал, — слабо улыбнулась я. — Только, пожалуйста, без лишних идей. Как только я приму снотворное, отключусь как подрубленная.
Эдвард не улыбнулся в ответ. Его лицо оставалось серьёзным.
— Ты уверена?
— А почему бы и нет?
— Я знаю, как ты ценишь своё уединение, — сказал он. — Я не хочу его нарушать.
— Я не буду тебя заставлять, — осторожно сказала я. — Но я бы очень хотела, чтобы ты остался.
Долгие секунды его взгляд скользил по моему лицу, выискивая малейшую тень сомнения или неискренности.
Не найдя ничего, кроме тихой просьбы, его черты наконец смягчились, а глаза наполнились тёплым, золотистым светом.
— Я бы тоже этого хотел.
— Отлично, — я улыбнулась и подошла к шкафу. — Дай мне только постелить электрическое одеяло!
— Позволь мне, — предложил Эдвард, уже поднимаясь.
— Хорошо, а я тогда быстро в ванную, — кивнула я и выскользнула из комнаты, притворив за собой дверь.
Внизу вовсю гремел телевизор — Чарли смотрел свой бейсбол.
Слава богу. Значит, мы не были особенно громкими.
Вернувшись после всех вечерних процедур, я застала одеяло аккуратно расстеленным. Эдвард полусидел-полулежал на стороне кровати у окна, прислонившись к изголовью.
— Всё готово? — тихо спросил он, проводя рукой по своим взъерошенным от ветра волосам и выглядя немного смущённым.
— Почти! — прошептала я в ответ, садясь на свою сторону. Я поставила телефон на зарядку, проглотила таблетку, потянулась, чтобы выключить ночник, и наконец устроилась под одеялом.
— Как быстро действует снотворное? — так же тихо спросил Эдвард, его пальцы нежно перебирали пряди моих распущенных волос.
Я блаженно промычала, закрывая глаза.
— Обычно несколько минут. Так что если хочешь что-то сказать, сейчас твой последний шанс, — я с трудом приподняла веки, чтобы взглянуть на него.
В полумраке комнаты я увидела, как контуры его плеч вздрогнули от беззвучного смеха.
— Хорошо, — его шёпот был похож на ласковое прикосновение.
Я снова закрыла глаза и уже почти проваливалась в сон, когда он наконец заговорил.
— Скажи… в том будущем, что ты знаешь, случается ли в нём что-нибудь по-настоящему хорошее?
Я нахмурилась, не открывая глаз.
— Хорошее?
— Ты всегда предупреждаешь нас о грядущих бурях, — задумчиво сказал он. — Мне просто интересно… были ли в нём и светлые моменты.
Я мысленно покопала в памяти, пытаясь выудить хоть что-то радостное из череды каноничных катастроф. Даже помолвка и свадьба были омрачены тревогой и жертвами.
Наконец, уже на грани сна, я пробормотала:
— Долго и счастливо.
— Что? — Эдвард ахнул, и в его голосе прозвучал сдержанный смешок.
Я уткнулась лицом в подушку, сознание уплывало.
— Если уж Судьба так настаивает на всём плохом… — прошептала я, едва шевеля губами. — …То пусть уж тогда настаивает и на всём хорошем…
* * *
Лия уже поджидала меня у обочины, когда я подкатила к её дому. Она переминалась с ноги на ногу, словно заряженная пружина.
— Прости, я опоздала? — крикнула я, заглушая оглушительный рёв мотора, прежде чем выпрыгнуть из кабины.
— Не, ты как раз вовремя, — Лия махнула рукой, уже разворачиваясь и зашагав прочь по улице.
— Погоди, а куда это мы? — догнала я её, подстраиваясь под её быстрый шаг.
— Совет собрался в доме Билли, — бросила она через плечо.
— Я могла бы подбросить нас на грузовике!
— Нет, нам нужно время, чтобы согласовать версии, — она бросила на меня многозначительный взгляд. — Я уже проинструктировала пацанов, теперь твоя очередь.
— А, точно. Я вся во внимании.
— Во-первых, — начала она, отбивая пункты на пальцах. — Всё, что связано с твоими «суперспособностями», или мутантскими силами, или как там пацаны это теперь называют, — остаётся за кадром. Если захочешь рассказать сама — твоё дело, но я не уверена, как они это переварят, — она пожала плечами. — Пацаны по крайней мере в курсе, что эту тему поднимать не стоит.
— Значит, любая информация, которую я тебе предоставила, остаётся между нами, — уточнила я. — Включая вероятность твоего и Эмбри превращения.
— Мы это уже обсудили и согласились, что так будет лучше, — твёрдо сказала Лия. — Эмбри говорит, что предпочитает их удивить, чем столкнуться со скепсисом. Или, что ещё хуже, с отторжением.
Я скривилась.
— Понятно.
— Ага, и я с ним согласна. С меня хватит того, что они все мне лгали. Если мне придётся выдерживать ещё и их неверие, я просто взорвусь.
— Верно, давай не будем делать этого при твоём отце, — мягко напомнила я, пока мы переходили на следующую улицу.
— Со мной всё будет в порядке, — она резко выдохнула, сбрасывая напряжение. — В общем, это также включает тот факт, что ты вообще проинформировала меня о стае. Сейчас Билли думает, что это Каллены тебя просветили.
Я покачала головой.
— Нет, они никогда бы не стали. Я уже знала.
— Именно. И нам не нужно, чтобы они из-за этого полезли в драку, — сказала она. — Следовательно, утечка информации — это я.
— Ты хочешь взять всю вину на себя?!
— Не то чтобы они уже не в ярости на меня, — фыркнула Лия. — Со мной всё будет в порядке.
Я нахмурилась, чувствуя тяжёлый камень вины на душе.
— Если ты уверена, что хочешь пойти этим путём…
— Уверена, — отрезала она. — Во-вторых, — она подняла два пальца. — Я буду говорить от нашего лица. Я уже велела пацанам помалкивать, чтобы мы не запутались в показаниях. Но если почувствуешь, что тебе нужно что-то сказать, — я доверяю твоему чутью.
— Поняла.
— И в-третьих, — она резко остановилась на углу и развернулась ко мне. Её тёмные глаза горели такой огненной решимостью, что, казалось, могли поджечь воздух. — Билли всё ещё настроен устроить тебе взбучку насчёт твоего парня. Но со всеми старейшинами в сборе, готовься к полноценному допросу с пристрастием. Ты готова?
Я чувствовала, как по спине бегут мурашки, но внутри всё сжималось в твёрдый, холодный комок решимости.
— Готова, как никогда.
Лия с силой хлопнула меня по плечу, и это похоже было на благословение воина.
— Вот это мне нравится, Свон! Пошли.
Последний переулок мы преодолели в напряжённом молчании, и я не могла не чувствовать облегчения, что Лия решила сохранить мои секреты. Кто знал, какие бы вопросы задали старейшины, узнай они правду?
И если бы они когда-нибудь узнали, кем я была на самом деле… Мне стоило лишь вспомнить судьбу Утлапы, чтобы понять — племя не было другом похитителям тел.
Мы подошли к дому Билли с заднего двора, где компания собралась вокруг тлеющего кострища. Старый Квил, Билли, Гарри и Сью сидели в шезлонгах, закутанные в куртки и пледы, словно дряхлые вороны на присаде.
Поодаль Сэм и Джаред, казалось, пытались что-то говорить с Джейкобом, Квилом и Эмбри, хотя троица делала вид, что их не замечает. Пола нигде не было видно.
Едва Билли заметил нас, его голос, холодный и ровный, прорезал воздух:
— Вы опоздали.
— Прости, пришлось подобрать задержавшуюся, — крикнула Лия с небрежным жестом в мою сторону, пока мы шли через пожухлый моховой газон, чтобы встать напротив них по другую сторону костра.
Я робко помахала, встречая шквал не слишком дружелюбных взглядов.
— Здравствуй, Изабелла, — приветствовал меня Билли, и в его тоне не было ни капли тепла. — Я рад, что у нас наконец-то появилась возможность поговорить.
— Конечно, — я нервно улыбнулась. — Здравствуйте, Сью, Гарри. А вы, должно быть, дядя Квил. Мой папа часто вас вспоминает.
Хотя я мельком видела Старого Квила на дне рождения Сета, Чарли так и не представил нас официально.
— Да, Чарли довольно много рассказывает о тебе, — сказал он, его голос был неожиданно тонким и высоким. Его терракотовая кожа была испещрена глубокими морщинами, составляя резкий контраст с седыми волосами. — Я бы сказал, что приятно познакомиться, но при данных обстоятельствах…
Он тихо фыркнул.
— Взаимно.
— Изабелла! — Квил широко ухмыльнулся, маша рукой, пока подходил к нам вместе с Джейкобом и Эмбри. — Ты пришла!
— Я сказала, что буду.
Он ловко втиснулся между мной и Лией, тяжело опустив руку мне на плечи.
— Угх! Поосторожнее, болван! — резко огрызнулась Лия, отступая, чтобы не потерять равновесие.
С другой стороны от неё Джейкоб рассмеялся.
— Он всегда так делает. Не делай вид, что удивлена.
— Это странно и невыносимо, — фыркнула она.
— Мы же кузены, — Квил повернул голову, чтобы ухмыльнуться ей, его рука по-прежнему лежала на мне.
— Мы все тут друг другу кузены, придурок.
— Да, но только Квил приходится Изабелле кузеном по крови, — вставил Эмбри, появляясь с другой стороны от меня.
— Чёрт возьми, да, это так! — Квил наконец убрал свою лапищу, чтобы дать пять Эмбри прямо у меня над головой.
Эта кратковременная расслабленная атмосфера мгновенно испарилась, стоило Сэму и Джареду присоединиться к кругу, встав по обе стороны от Билли, как мрачные тени.
— Пола нет? — язвительно осведомилась Лия.
— Не после того трюка, что ты выкинула, — Сэм сказал сдавленно, его глаза сузились в её направлении.
Лия лишь пожала плечами, не выказывая ни капли раскаяния.
— Не моя вина, если тот парень не умеет контролировать свой характер.
— Ты могла умереть…
— Довольно, — властно оборвал их Билли, и его слово повисло в воздухе, требуя немедленного повиновения.
Одного властного взгляда Сью хватило, чтобы они оба разом замолчали.
— Мы собрались не для того, чтобы отчитывать Лию за её стычку с Полом, — продолжила она, переводя строгий взгляд между Сэмом и дочерью. — С этим мы разберёмся дома. Сейчас мы хотим понять, как Лия вообще догадалась его провоцировать.
Лия устроила ей долгое, преувеличенное закатывание глаз.
— Я уже говорила тебе, мам. Я просто проверяла теорию. Откуда мне было знать, что он и вправду превратится в лохматое чудовище?!
— И почему ты сочла необходимым поделиться этой «теорией» с таким количеством людей? — вклинился Билли, его холодный взгляд скользнул по нашей небольшой группе.
— Это вы вели себя как параноики, веля мне держаться подальше от Джейкоба и Квила, — фыркнула Лия.
— Это не объясняет, зачем нужно было втягивать Эмбри, — ошибочно указал Старый Квил. — Он не из племени.
Эмбри беспокойно заёрзал рядом со мной.
— Вы что, серьёзно?! Они же всё делают стайкой! Они не ходят поодиночке, — резко парировала Лия и тут же поморщилась. — Каламбур не преднамерен.
Квил фыркнул, пытаясь сдержать смех, а я ткнула его локтем в бок.
— Лия, ты делилась этой информацией с кем-то ещё? — спросил Гарри, его лицо выражало беспокойство.
— Нет, — упрямо бросила она.
— Лия! — голос Сью прозвучал как хлопок кнута.
— Что?! — так же резко огрызнулась та. — Это несправедливо! А если Рейчел вернётся в резервацию, и один из этих болванов на ней отпечатается?! Разве она не заслуживает права знать, чтобы сделать осознанный выбор?! Или вы просто позволите, чтобы её на всю жизнь привязали к какому-то слюнявому, инфантильному типу, который будет ходить за ней по пятам?!
При слове «отпечатается» в воздухе повисло неловкое молчание. Сэм опустил взгляд.
Я же бросила на Лию удивлённый взгляд. Я никогда прямо не говорила ей, что Пол отпечатается на Рейчел. Среди всей прочей информации это как-то упустилось.
Но её интуиция, чёрт возьми, хороша. Надо будет подтвердить это позже.
— Вероятность того, что Пол отпечатается именно на Рейчел, невелика, — попытался успокоить её Билли, но звучало это неубедительно.
— То же самое говорили про Эмили и Ким. И посмотрите, чем это кончилось, — тускло напомнила ему Лия.
Впервые заговорил Джаред.
— Откуда ты знаешь о Ким? — потребовал он, его плечи напряглись.
— Любой дурак мог догадаться, глядя на то, как вы двое пялитесь на неё в школе, — фыркнула Лия. — Дайте девушке передохнуть.
— О, — Джаред покраснел и отвёл взгляд.
— И если Рейчел знает, — вздохнула Сью.
— Тогда и Ребекка знает, — закончил за неё Билли.
Лия закатила глаза.
— То, что ваши дочери знают племенные тайны, — не конец света. Они же из племени.
— А Изабелла? — спросил Гарри. — Ты считаешь её своей из племени?
— Нет, но я уверена, что Квил — да, — фыркнула Лия.
— Абсолютно верно, — весело согласился он.
— Кроме того, — Лия продолжила, не обращая на него внимания. — Кто-то же должен был предупредить бедную, невинную белую девочку, что её парень — переросший комар. Я не могла позволить ей разбираться одной.
— Не могла, — торжественно подтвердила я.
— Ты нарушила Договор?! — внезапно вскипел Сэм, и в его глазах мелькнула настоящая паника.
Лия усмехнулась.
— Нет, тупица. Она уже знала. Но я должна была проверить её, несмотря ни на что.
— Я понимаю, — сдавленно сказал Сэм. — Но ей не должно быть известно о стае. Я понимаю, почему ты могла рассказать Эмбри, но не Изабелле. — Он повернул яростный взгляд на меня. — Если только это не ты, Лия, рассказала ей о нас.
Я покачала головой.
— Если вы обвиняете Калленов, то нет, они никогда о вас не упоминали. Когда Лия столкнула меня с ними, я подумала, что странно, что она знает. Всё тогда и всплыло, — объяснила я, стараясь аккуратно вывернуть нашу с Лией версию. — Но тогда это была лишь теория. Никаких доказательств.
Сэм выглядел не убеждённым, но не стал спорить дальше.
— И? Значит ли это, что ты перестала с ним встречаться? — спросил Билли, наклоняясь вперёд в кресле с неприкрытым интересом. Его, похоже, меньше волновало возможное нарушение Договора.
— Ты же не думаешь, что Джейк был бы тут как тут, если бы это было так? — пробормотал себе под нос Эмбри.
Я каблуком вдавила ему в ногу.
— Заткнись.
— Чёрт! Ладно!
— Я не прекратила, — призналась я, достаточно громко для всех. — Но, насколько я знаю, доктор Каллен планирует перевезти семью этим летом. Так что тогда этому придёт конец.
— Да, — сказал Билли, выглядя довольным. — Он действительно звонил, чтобы проинформировать нас. Но я бы предпочёл, чтобы ты прекратила все контакты сейчас. Это небезопасно. Для тебя. И для Чарли.
— Я понимаю, — заверила я его. — Но это моё решение, Билли. В любом случае, я вижу их в школе каждый день. Просто перестать общаться ничего не изменит.
— Понимаю, — он поморщился и откинулся на спинку кресла, словно осознав, что я уже всё для себя решила.
Хм. И это всё дознание?
— Это всё? — фыркнула Лия, скрестив руки. — Вы знаете всё, что знаем мы, — солгала она без тени смущения. — Оборотни, вампиры, дурацкие отпечатки. Могу предоставить отчёт о русалках на утёсе на следующей неделе.
Джаред даже фыркнул в ответ.
— Одно правило, — сказал Билли, поднимая палец. — Которое ты уже нарушала многократно. Но больше — никак, Лия. Эта тайна должна оставаться в стенах племени!
На мгновение Лия выглядела так, будто готова согласиться, лишь бы от него отвязаться.
Но затем её выражение лица изменилось, стало хитрым и решительным.
— Придержи эту мысль.
Она повернулась к нам, жестом призывая отступить.
— Собирайтесь, — прошипела она, пока мы не сбились в тесный круг. — Ну что, ребята? — прошептала она. — Какие мысли?
Я обменялась взглядом с Эмбри.
— Ты правда хочешь затеять этот спор с ним прямо сейчас? — осторожно переспросила я.
— Ещё бы, — сказала Лия. — Мы уже здесь. Можно и продолжить.
— Ладно…
Мы с парнями начали нашептывать ей возможные аргументы, которые она могла бы выдвинуть, полностью игнорируя тот факт, что Сэм и Джаред, вероятно, слышали каждое наше слово.
Я была просто рада помочь. Хотя эти проблемы меня тоже касались, я никогда бы не решилась представить их перед советом так смело.
Честно говоря, как они ведут свои дела — не моя забота.
Когда мы пришли к компромиссному варианту, мы разошлись и снова выстроились в линию.
Как главная выступающая, Лия сделала шаг вперёд.
— Мы признаём, что совет принял решение, — заявила она, с наглой ухмылкой цитируя мои же слова. — Но, учитывая, что это решение тупее пробки, мы решили его проигнорировать…
— Лия, что…
Лия резко подняла руку, останавливая мать.
— Я говорю с тобой не как дочь, мам. Я обращаюсь к тебе как озабоченный член этого племени.
— Мне интересно услышать, что она скажет, — произнёс Старый Квил, выглядевший заметно развлечённым. — Пожалуйста, Лия. Продолжай.
— Спасибо, дядя Квил, — Лия бросила ему острую, почти хищную ухмылку. — Я понимаю важность защиты племени путём сохранения секретности. Но я считаю, что поступать так с детьми и их родителями — просто хреново. Вам-то хорошо, вы все в совете, так что узнаете, когда Джейкоб, Квил или Сет неизбежно окажутся в этой передряге. Но как насчёт родителей Джареда? Или отца Пола? Или матери Сэма?
Сэм вздрогнул, услышав своё имя, и выглядел шокированным.
Лия продолжила:
— Вы думаете, для меня был ад, когда Сэм исчез?! Элисон тоже сходила с ума! И я не могу говорить за Джареда или Пола, но не могу представить, что их отношения с родителями хоть немного лучше.
— Джаред, это правда? — спросил Старый Квил.
— Да, — поморщился Джаред. — Сэм, Пол и я по очереди пропускаем школу для патрулирования. Мои оценки летят в тартарары.
— Понимаю, — пробормотал Старый Квил, глубоко задумавшись.
— Есть ли у тебя ещё претензии, Лия? — подтолкнул её Гарри.
— Да. Возможно, этот момент уже не так важен, учитывая, что я уже разболтала всё этим ботаникам, — она указала на Квила и Джейкоба. — Но это должно быть сказано. Ждать, пока кто-то уже превратился, чтобы рассказать ему правду, — абсолютно хреново. Слишком поздно. Если у кого-то проявляются симптомы, он имеет право знать, что, чёрт возьми, происходит!
Гарри кивнул.
— Мы обсудим твои беспокойства, Лия. И проинформируем тебя о нашем решении на следующем костре.
— Я так и ожидала, — Лия сказала с самодовольной ухмылкой.
— Тогда вы свободны, — объявил Билли. — И Изабелла. Пожалуйста. Будь осторожна.
— Буду, — пообещала я.
— Лия…
— Я действительно, действительно не хочу слышать ничего из того, что ты скажешь, — резко выпалила Лия, обрывая Сэма.
С нахмуренным, разочарованным лицом Сэм кивнул и, не говоря ни слова, отвернулся. Он жестом подозвал Джареда, и они скрылись в темноте леса.
— Что ж, тогда, — сказала Лия, поворачиваясь к нам с выражением облегчения и глубокого удовлетворения. — Я провожу нашу местную белую девочку обратно к её машине.
— Что?! Ты не останешься? — воскликнул Квил, и на его лице застыла маска предательства.
— Ты что, не слышал? — хихикнул Эмбри. — Она ещё не рассталась со своим комаром-переростком.
Я вздохнула.
— Пожалуйста, не называй его так.
— Предпочитаешь «пиявка»? Или «дыхание летучей мыши»? — прыснул Джейкоб.
Я закатила глаза.
— Не знаю, зачем я с вами всеми связываюсь.
— Мы все тут уроды, — напомнила мне Лия, уже зашагав прочь. — Пошли.
— Да, да, — пробормотала я и последовала за ней.
Когда мы завернули за угол и вышли на пустынную улицу, я повернулась к Лие с ошеломлённой ухмылкой.
— Всё прошло… гораздо лучше, чем я ожидала.
— Им не на что было опереться, — фыркнула Лия. — Мы их уделали!
Одновременно мы с силой дали друг другу пять.
— Это уж точно, — рассмеялась я.
— Хотя, посмотрим, удастся ли убедить их согласиться с чем-то из сказанного мной, — проворчала она.
— Ну, хуже, чем уже есть, не станет.
— Да? Расскажи мне что-нибудь новенькое.
Хотя её комментарий был риторическим, я не могла не подумать о гипотетической смерти Гарри. И о том, как в той версии Сью и Чарли нашли бы утешение друг в друге.
— В другой жизни мы должны были быть сёстрами.
Лия повернулась ко мне, и на её губах играла неожиданная улыбка.
— Вот как? — ухмыльнулась она, не понимая контекста. Она перебросила руку через мои плечи. — Что ж, благодари свою счастливую звезду, Свон. Кто знает, сколько бы ты выдержала, если бы я помыкала тобой каждый день!
Я улыбнулась и подумала: «Наверное, дольше, чем Элис предсказывает сейчас».
— Элис! — вырвалось у меня, едва прозвенел звонок, опережая любые мысли.
— Ты же даже не доела, — пробурчал Чарли, не отрывая взгляда от мерцающего экрана телевизора, но уже приглушая звук.
— У нас же ночёвка, пап, — напомнила я, подскакивая с места и ставя тарелку с недоеденными куриными наггетсами прямо на журнальный столик. Ужин сегодня был из закусочной. — Мне нужно освободить место для всякой вредной еды!
Чарли лишь закатил глаза.
— Только не объедайся до тошноты. А на завтрашние танцы ты всё-таки идёшь?
— Ага, — бросила я через плечо, уже натягивая в прихожей куртку и подхватывая рюкзак. — Вернусь завтра вечером, сразу после танцев.
— Договорились, — донёсся его голос. — И чтобы я тебя не видел на этих послепати у костра в лесу.
Я рассмеялась, застёгивая последнюю пуговицу.
— Даже в мыслях не было. Пока!
— Береги себя!
— Ты тоже, шеф! — крикнула я в ответ, выскальзывая за дверь.
И застыла на пороге, дыхание перехватило.
— П-привет.
Под тёплым рассеянным светом крыльца, с волосами цвета мёда, потемневшими от ночной влаги, стоял Джаспер.
Он поднёс палец к губам, призывая к тишине.
Я пулей шмыгнула назад, притворив дверь.
— Джаспер? — прошептала я, сердце колотилось где-то в горле. — Где Элис? Всё в порядке?
— Всё прекрасно, — он подмигнул, и в уголках его глаз собрались лучики смешинок. — Она попросила меня тебя подвезти.
— А, — только и смогла я выдохнуть, пока он, развернувшись, легко спускался по ступенькам и жестом указывал на тёмный силуэт «Вольво» у обочины.
Я ринулась за ним, и холодные капли дождя тут же принялись барабанить по моему лицу, запутываться в волосах. Джаспер ловко распахнул дверь переднего пассажирского сиденья, и я прыгнула внутрь, в сухую прохладу салона.
Едва он устроился за рулём и мотор тихо заурчал, я не выдержала:
— Но вы же с Эдвардом и Эмметтом должны были отправиться на охоту?
— Планы изменились, — его голос был спокоен, пока мы выезжали на пустынную ночную дорогу. — Теперь мы охотимся парами. И не отходим далеко от дома.
— А, верно, — прошептала я, чувствуя, как по спине ползёт холодный, липкий червь вины. Конечно. После того видения Элис, где я чуть не исчезла навсегда, они не рисковали.
Джаспер бросил на меня короткий, но пронзительный взгляд.
— Что это?
— Что «что»? — я заёрзала на кожаном сиденье.
— Это чувство. Вина, — он произнёс это не как вопрос, а как констатацию факта. — Напрасно, Иззи. Любые неудобства — ничто по сравнению с твоей безопасностью. Мы защищаем своих. Всегда.
— Я знаю, — выдохнула я, обхватив себя за локти. — Просто… это так выматывает. Постоянная тревога. Ожидание чего-то ужасного. Сначала я думала, всё просто: вот-вот случится что-то, что превратит меня в вампира, как в видении Элис, и точка. Но чем дольше это тянется, тем больше я думаю… насколько же сильно мне придётся пострадать, чтобы превращение стало единственным выходом? Вы что-нибудь… нашли?
— Пока нет. Ничего.
Его лаконичный ответ повис в воздухе, и я замолчала. Мы уже исходили этот круг с Карлайлом, и повторять его не было сил.
Что могло быть хуже сломанной ноги Беллы под каблуком Джеймса? Мой разум отказывался рисовать новые картины ужаса.
— Как твоя рука? — его вопрос вернул меня в реальность салона автомобиля.
— Я приняла таблетку прямо перед твоим приходом, — ответила я. — Пока не болит. Следующая доза через пару часов.
— Хорошо. И ещё… Мне нужно извиниться, — сказал он, и в его голосе впервые зазвучала неуверенность. — От имени Питера и Шарлотты. Они не хотели тебя пугать или причинять боль.
Я сдержала вздох и посмотрела на него, стараясь вложить в взгляд всё понимание.
— Я знаю. Уж будь у них дурные намерения, Эдвард ни за что не позволил бы им даже приблизиться.
— Как и я, — твёрдо подтвердил он. И после паузы спросил: — Ты не держишь на них зла?
— Нет, конечно нет, — я покачала головой. — Это был несчастный случай. Но Эдвард был прав, беспокоясь. Элис не может предвидеть каждую мелочь, и требовать этого от неё несправедливо.
— Я… рад, — он произнёс это с облегчением. — Они навещают нас время от времени. Мне бы не хотелось, чтобы между вами возникла вражда.
Я удивлённо приподняла бровь.
— Я понимаю, что стану частью вашей семьи, но Питер и Шарлотта — твои брат и сестра. Почему тебя так волнует моё мнение?
Джаспер ненадолго оторвал взгляд от дороги, его золотые глаза с недоумением встретились с моими.
— …Эдвард тебе ничего не сказал?
— Нет? — я нахмурилась, в памяти всплывал похожий вопрос Розали. — Хотя… Розали спрашивала меня о чём-то подобном. Что вы от меня скрываете?
— Это не должно было быть секретом, — поспешил заверить он меня. — Особенно учитывая твою удивительную способность узнавать то, чего ты знать не должна. Но, полагаю, с учётом всех обстоятельств, Эдвард не хотел добавлять тебе лишней сложности.
— Возможно, — неуверенно согласилась я. Эдвард никогда не скрывал ничего со злым умыслом. — О какой сложности идёт речь?
— О видении Элис. О том самом, что было у неё в день, когда Эдвард спас тебя из-под фургона Тайлера.
— Видении? — я попыталась перебрать в памяти обрывки той истории. — Обо мне и Эдварде? — Но это не имело смысла. — Или… обо мне и Элис?
Если подумать, Элис никогда не говорила, что мы станем лучшими подругами.
Странный поворот.
Не то чтобы я была против. Элис всегда была в первую очередь лучшей подругой Эдварда.
— Видение о тебе и Элис? — переспросил Джаспер, и в его голосе прозвучало искреннее изумление.
Я покачала головой.
— Не обращай внимания. Я просто строю догадки. Так каким же оно было?
— Оно было о тебе… и обо мне, — произнёс он нерешительно, и слова повисли в воздухе, наполненные новым смыслом. — Элис сказала, что нам суждено стать друзьями. Лучшими друзьями.
— Ты… и я? — я уставилась в непроглядную темень за окном, пытаясь осмыслить услышанное.
Так вот оно что. Разгадка.
Элис никогда не говорила, что мы станем лучшими подругами, потому что её видение касалось не этого. Оно касалось меня и Джаспера.
И вдруг пазл сложился. Всё встало на свои места — почему Эдвард позволил Джасперу отвести меня в сторону для разговора об Ирине, несмотря на свой шаткий контроль; почему Джаспер был так готов утешить меня после того, как я раскрыла свою тайну; почему он так охотно согласился познакомить меня с Питером и Шарлоттой; как он встал на мою защиту против собственных брата и сестры.
Я попыталась представить это — Джаспер и я, лучшие друзья. И странное, согревающее душу чувство принялось раскрываться в груди, словно бутон.
Я знала его историю — Мария, Юг, бесконечная борьба с жаждой. Он был умен, храбр, суров. Но превыше всего — предан. Тот, кому можно довериться, зная, что он прикроет спину.
— Вот почему ты защитил меня в тот вечер, — наконец нарушила я молчание, озарённая внезапным пониманием. — И когда Розали набросилась на меня… теперь всё обретает смысл.
— Признаюсь, — начал Джаспер, и в его голосе слышалось лёгкое смущение. — Когда Элис впервые рассказала нам об этом, я не знал, что и думать.
Я фыркнула.
— Ещё бы. Для тебя, для которого ещё несколько десятилетий назад люди были лишь едой, сама мысль о дружбе с одной из них…
— Она казалась мне недостижимой, — тихо признался он. — Даже после того, как я оставил свою старую жизнь, я всё ещё боролся. Каждый день. Каждый миг. Даже с Элис, когда охота на людей осталась в прошлом, стало легче, но мои инстинкты были вбиты в саму суть моего существа. Иногда они заглушали всё.
Я поморщилась, зная, что он почувствовал всплеск ужаса в моей душе. Резкий переход от пиршеств кровью к тихой семейной жизни должен был быть пыткой.
Я попыталась послать ему волну сочувствия, надеясь, что он поймёт его правильно. Он не просил этой своей жизни. Но мне всё равно было трудно это представить.
— Я знаю, ты доверяешь Элис. Но как я, всего лишь один человек, могла что-то изменить?
Ты же почти не знал меня. С чего бы тебе было беспокоиться?
— Ты недооцениваешь, насколько ты дорога нашей семье, Иззи. Я никогда не смогу причинить тебе вред. И когда ты рассказала, что, несмотря ни на что, я всё равно стану твоим другом… — Джаспер тихо усмехнулся. — В тот миг я понял, что должен отпустить все свои сомнения. Я всегда верил, что шрамы, оставленные Марией, неизгладимы; что я навеки прикован к своей жажде из-за прошлого. Но твоё появление… человека, так любимого Элис и остальными… Такого сценария я не мог себе вообразить. Но именно он оказался тем, что помог мне переступить через собственные представления о своих пределах.
В груди поднялась настоящая буря — изумление, громадное уважение и щемящая нежность.
Пусть я до сих пор порой чувствовала себя не в своей тарелке, претендуя на преданность Эдварда, мысль о том, что такие сильные и глубокие личности, как Розали и Джаспер, тоже принимают меня…
От этого будущее переставало казаться таким уж мрачным.
— Это… невероятно, — наконец выдохнула я, надеясь, что волна восхищения, нахлынувшая на меня, донесёт до него всё, что я не смогла выразить словами. — И, не пойми меня неправильно, я безмерно рада, что смогла помочь тебе, пусть и ненамеренно. Но всю главную работу проделал ты. И я за тебя невероятно рада, Джез.
И тут я почувствовала нечто новое. Чуждое, но оттого не менее сильное. Через меня прокатилась волна — стремительная, огненная, состоящая из чистой благодарности и согревающей теплоты. Она была настолько мощной, что я поняла — это не моё чувство.
Оно исчезло так же внезапно, как и появилось, оставив меня в немом изумлении.
— Спасибо, — тихо сказал он, хотя в этом уже не было нужды.
Когда мы подъехали к дому, Джаспер проводил меня до второго этажа и указал на дверь кабинета Карлайла.
— Приказ Эдварда, — пояснил он. — Он решил, что тебе лучше обработать рану у Карлайла, прежде чем Элис до тебя доберётся со своими планами.
Я фыркнула.
— Умно с его стороны. Ты не знаешь, когда он вернётся?
— После охоты они с Эмметтом будут патрулировать периметр, так что, возможно, ещё через несколько часов.
— Поняла. Спасибо, Джаспер.
— Всегда пожалуйста, — он одарил меня своей фирменной, обезоруживающей улыбкой и растворился в темноте коридора с такой скоростью, что глаз не успел моргнуть.
В кабинете Карлайл стоял у массивного стола, перелистывая широкие, тёмные снимки, на которых призрачным белым светились загадочные изображения.
— Изабелла, добро пожаловать, — он обернулся и улыбнулся, жестом приглашая меня подойти.
— Что это вы рассматриваете? — поинтересовалась я, скинув рюкзак в глубокое кресло.
— Это твои КТ-снимки, сделанные в день происшествия, — Карлайл отложил одну папку и указал на другую. — А это — копии более старых снимков, присланные мне из Финикса. Улавливаешь разницу?
Я перевела взгляд с одного набора изображений мозга на другой.
— Они выглядят абсолютно одинаково, — честно призналась я, чувствуя лёгкую беспомощность. — Хотя Эдвард утверждал обратное.
Карлайл мягко улыбнулся.
— Да, но даже опытному глазу различия не сразу бросаются в глаза. Вот этот набор, — его палец лёг на старые снимки, — был сделан прошлым летом. Полагаю, ты тогда ещё не была… собою?
Знакомая, острая боль кольнула меня под рёбра, но я подавила её.
— Нет. Как я и говорила, прошло всего несколько недель. Я очнулась в самолёте из Сиэтла семнадцатого января.
— Даже двух месяцев не прошло, — тихо констатировал он.
Сегодня было одиннадцатое марта.
— Нет.
Его взгляд был безмерно терпеливым и полным участия.
— Прошу прощения, Изабелла. Изначально я был поглощён чисто медицинской стороной вопроса. Я не хотел причинять тебе боль, напоминая о прошлом.
— Что же в них такого необычного? — спросила я, припоминая смутное объяснение Эдварда о том, как мои взрослые воспоминания ускорили развитие мозга Беллы.
Карлайл указательным пальцем обвёл область на свежем снимке.
— Это твоя кора головного мозга. Она отвечает за высшие нервные функции — память, мышление, обучение, рассуждение, эмоции. По сути, это и есть ты. Твоя личность.
— И здесь вы нашли различия? — спросила я, мысленно зацепившись за последнее слово. Личность.
И до меня начало медленно доходить то, что ускользнуло в первый раз.
— Да. Меня изначально привлекла странная очаговая нейронная активность, напоминающая атрофию. Пока я не понял, что ткань не усыхает — она развивается. — Его рука переместилась к старым снимкам. — Для сравнения, здесь — мозг типичного подростка. Что может означать лишь одно: переселение твоей души вызвало реальные, физические изменения в этом теле.
Незнакомое доселе чувство — смесь облегчения и изумления — сдавило мне горло. Я коснулась кончиками пальцев затемнённого участка на снимке, веря его профессиональному глазу.
— Значит… это действительно я.
Оглядываясь назад, моя реакция могла показаться смешной. Конечно, я знала, что Беллы больше нет. Но видеть перед собой физическое, осязаемое доказательство того, что мой разум, моё «я» оставили свой отпечаток на биологии этого тела… это ослабило тиски, сжимавшие мою грудь каждый раз, когда я невзначай ловила взгляд на своём отражении.
Потому что внешность не имела значения. Я всё ещё была собой. И всегда ею буду.
Рука Карлайла мягко легла мне на плечо.
— Это ты, Изабелла. Так было с самого начала.
Я подняла на него взгляд, и на моих губах дрогнула неуверенная, но искренняя улыбка.
— Спасибо, что показали мне это, Карлайл.
— Всегда пожалуйста, — доброжелательно ответил он. — А теперь давай посмотрим на твою руку, пока Элис не затосковала от нетерпения внизу.
Я тихо рассмеялась, чувствуя, как камень спал с души.
— Конечно. Давайте.
* * *
— Они вообще поддаются укладке? — поинтересовалась я, наблюдая за отражением Розали в зеркале. Её золотые локоны были закручены вокруг дымящихся бигуди, словно послушные змейки.
Мы устроились на густом ковре её спальни, в самом центре целого калейдоскопа зеркал, отражавших нас с десятка разных ракурсов.
Поначалу это зрелище повергало меня в трепет. Я избегала смотреть на своё новое отражение, и каждый нечаянный взгляд в зеркало отзывался щемящей болью неприятия.
Но постепенно я привыкла. Тем более, что лицо Беллы — моё лицо — оказалось на удивление приятным.
— Нам с Элис приходится переделывать почти каждую купленную утварь для укладки, — пояснила Розали, тем временем ловко накручивая мои непослушные пряди на горячие бигуди. — Наши волосы в разы прочнее, им нужно просто адское тепло.
— Звучит логично.
Хотя, глядя на её идеальную причёску, сложно было поверить, что ей вообще требуется помощь инструментов. Она была безупречна с ног до головы.
— А ты стриглась? Я слышала, волосы не отрастают. — В памяти всплыл образ новорождённого из армии Виктории с жуткой проплешиной.
— Всего одну прядь, — призналась Розали с лёгким смущением. — Я вызвалась, когда мы экспериментировали. У Элис и так стрижка короткая. Мы знали, что можно прикрепить её обратно ядом, но шов получается белесым, так что от идеи пришлось отказаться.
— Жаль, — посочувствовала я. — Хотя, пришивать каждую прядку по отдельности, если захочешь сменить причёску, — та ещё пытка.
Розали лишь едва заметно пожала плечом.
— С нашей скоростью это не составило бы труда. Единственная сложность — запомнить, какая прядь куда прикрепляется.
— Нашла! — пронзительный возглас Элис разрезал воздух, и она тут же материализовалась рядом с нами в полумраке комнаты. — Идеальный оттенок белого золота для твоего платья! — Она повертела у меня перед носом флакончик с мерцающим лаком, переливающимся перламутром.
Я рассмеялась.
— Ты права, он бесподобен.
— Рада, что ты со мной согласна, — важно провозгласила Элис и устроила мои ноги у себя на коленях. — Начнём с педикюра.
— А сколько ещё времени у нас займёт этот марафон красоты? — поинтересовалась я.
Утро пролетело в хлопотах о моей внешности под чутким руководством Элис, чему я, впрочем, не сопротивлялась. Было даже забавно: маски для лица и волос, примерка бесчисленных пар туфель, долгая, благоухающая пенами ванна.
Но я уже начала скучать по Эдварду. Вчера я уснула, не дождавшись его возвращения, а Элис твёрдо настояла, чтобы он не видел меня до самого вечера, пока я не буду полностью готова.
Элис задумчиво промычала.
— Дай мне ещё часик, хорошо?
— Ладно, — сдалась я.
Позади меня Розали фыркнула.
— Тебе нужно научиться не поддаваться на её уговоры так легко.
— Эй! — возмутилась Элис, надув губки.
— Пожалуйста, — флегматично парировала Розали. — Если бы мы потакали всем твоим прихотям, ты бы превратилась в настоящего монстра.
— Она уже им стала! — донёсся чей-то приглушённый возглас из другой части дома.
— Эммет! Заткнись! — парировала Элис.
— Приму к сведению, — рассмеялась я.
Элис дёрнулась.
— Предательница!
— Но я же дала тебе твой час, разве нет? — поддразнила я её.
Она фыркнула и пробормотала себе под нос:
— Надо было просить два.
— Может, хватит дуться и ты спросишь её о том, чего действительно хочешь? — вставила Розали.
Мой взгляд метнулся между надувшимся личиком Элис и весёлой ухмылкой Розали в зеркале.
— Что-то не так? — спросила я.
Элис замерла на мгновение, лак в её руке застыл в воздухе, а взгляд стал пустым и отсутствующим.
Через пару секунд она очнулась и раздражённо выдохнула.
— Полагаю, она сказала «нет»? — уточнила Розали.
— Чёткого ответа не было, — призналась Элис и с новым рвением принялась за мой педикюр.
— Так? Кто-нибудь собирается посвятить меня в детали?
Когда Элис закончила, она завинтила флакон и устремила на меня свой широкий, полный надежды взгляд.
— Помнишь, я предлагала как-нибудь махнуть по магазинам?
Я вопросительно приподняла бровь.
— Помню? — Если не ошибалась, она намекала на это ещё после моей первой поездки в Порт-Анджелес с Джессикой.
— Ну, — продолжила Элис. — Я подумала, не хочешь ли ты воспользоваться этим предложением на следующих выходных. Речь о поездке в Сиэтл.
Я нахмурилась.
— Элис…
— Что не так? — взвыла она. — Ты же обещала.
— Знаю, помню, — сказала я. — Но ты действительно думаешь, что сейчас подходящий момент для этого, учитывая все обстоятельства?
— Я уже всё просмотрела, до мельчайших деталей, — заверила меня Элис. — В Сиэтле сейчас нет ни единой слепой зоны в моём видении. Я была очень тщательна.
Моя бровь поползла ещё выше от беспокойства.
— И какую же территорию ты успела проверить в поисках этой слепой зоны?
Элис поджала губы.
— Результаты есть только в районе резервации, — нехотя призналась она. — Я проверила почти весь Вашингтон. Орегон будет следующим.
— Что? — у меня отвисла челюсть. — В Вашингтоне население, сколько? Семь миллионов?
— Почти, — пропищала она. — 6 298 816 человек. И каждого я проверила. Сейчас просматриваю каждую квадратную милю национального парка Маунт-Рейнир.
У меня глаза на лоб полезли.
— Это безумие!
— Возможно, — согласилась Элис, пожимая плечами, снова открыла лак и принялась за мои руки. — Но это не так сложно, как кажется. Просто требует времени и не очень эффективно. Я рассматриваю это как статичную, а не активную угрозу; если они в движении, есть шанс, что я их упущу.
Я знала, что их мозг работает иначе, но это был совершенно новый уровень.
— Как скажешь, — сдалась я. Не этим ли занималась Элис в «Рассвете», чтобы найти Науэля? — И спасибо. За то, что присматриваешь за мной.
— Что угодно для нашей новой сестры, — просияв, сказала Элис, нанося лак.
— Готово, — объявила Розали, закрепляя последний валик.
— Спасибо, Розали, — улыбнулась я ей через зеркало.
— Ну, и каков будет ответ?
Я склонила голову набок.
— Ответ на что?
— Поедешь ли ты с нами по магазинам в Сиэтл? — спросила Розали. — Элис ждала этого довольно долго.
Я рассмеялась.
— А разве не ты только что советовала мне не потакать ей?
— Эй, я всё ещё здесь, — надулась Элис, откладывая мою правую руку и принимаясь за левую.
— Иногда нужно уступать, — внесла поправку Розали. — Иначе она возьмёт всё в свои руки.
— Ну, если дело настолько серьёзное, — с напускной суровостью сказала я. — Тогда да, я поеду с тобой и Элис по магазинам.
— Боже мой, спасибо! — взвизгнула Элис, наклонившись вперёд и оставив влажный поцелуй на моей щеке. — Спасибо, спасибо, спасибо! О! Это будет так весело, Изабелла, я обещаю!
— Уверена. Жду не дождусь, — я ответила широкой улыбкой.
— Я тоже! — пропела Элис и закончила с маникюром. — Окей, теперь макияж! Есть какие-то пожелания?
Я изумлённо приподняла бровь.
— То есть у меня вообще-то есть выбор?
Элис кивнула с подчёркнутой серьёзностью.
— Да. Ты доказала, что обладаешь вкусом.
— Спасибо, наверное, — фыркнула я.
— Поверь, это комплимент, — тихо проронила Розали, высвобождая свои локоны из бигуди и укладывая их с неземной грацией.
— Ладно, — покачала я головой и перевела мысли к тому, как бы я хотела, чтобы мой макияж выглядел.
Взгляд Элис на мгновение стал пустым, а затем она вернулась в настоящее, и её лицо озарила сияющая улыбка.
— Мне нравится! — объявила она.
Остаток часа пролетел незаметно.
Розали закончила укладывать как свои волосы, так и мои, а Элис работала с кистями с ювелирной точностью и скоростью.
— Я поправлю твою помаду позже, — предупредила Элис, нанося последние штрихи на мои губы. — Промокни.
Я прижала губы к предложенной салфетке.
— Идеально! — провозгласила Элис.
— Твои волосы тоже готовы, — сказала Розали.
— Платье и туфли ждут на кровати, — добавила Элис, легко поднимая меня на ноги. — Одевайся, и ты свободна!
— Спасибо вам обеим, — сказала я, сияя улыбками Розали и Элис.
— Можешь переодеться у меня, — предложила Розали.
— Спасибо!
И затем они обе исчезли так же внезапно, как и появились, оставив за собой лишь лёгкое движение воздуха.
Оставшись одна, я босиком подошла к кровати, где моё платье кремового цвета было разложено на сером шёлке пододеяльника. Рядом лежала изящная золотая цепочка.
Подняв её, я увидела маленькую, замысловатую подвеску, казавшуюся старинной. Интересно, кому из них она принадлежала?
Я застегнула цепочку на шее и сбросила домашнюю одежду, скользя в прохладный шёлк платья, затем наклонилась, чтобы застегнуть босоножки на тонких ремешках.
Стоя у кровати, я могла видеть своё отражение во всех зеркалах.
Мои волосы пышными волнами цвета темного дерева обрамляли лицо с румяными щеками, подчеркнутыми блёстками глазами и алыми губами. Мерцающие рукава платья струились по рукам, облегая торс и бёдра переливающимися складками.
Было странно и непривычно осознавать, что я действительно красива.
Наконец, я оторвалась от своего отражения, вышла из комнаты и направилась по коридору. Я быстро освоилась на каблуках, уверенно цокая по паркету и поднимаясь на третий этаж.
Достигнув открытой двери в спальню Эдварда, я замерла на пороге, затаив дыхание.
Он стоял у стеклянной стены, заложив руки в карманы чёрных брюк, и смотрел в темнеющий лес. В тусклом свете его волосы отливали медью, а облегающая рубашка подчёркивала широкие плечи и стройный стан.
Я несколько мгновений любовалась им, прежде чем нарушить тишину.
— Эдвард.
— Изабелла, — он обернулся, и на его лице застыло облегчение. Он быстрыми шагами преодолел расстояние между нами, остановился передо мной и окинул меня взглядом, полным безмолвного восхищения. Но о моей внешности он не проронил ни слова.
Я улыбнулась и откинула прядь волос, спрашивая:
— Ну, как я?
Его глаза расширились, в них мелькнула неуверенность. Но под моим настойчивым взглядом он наконец выдохнул:
— Великолепна. Ты всегда великолепна.
Моя улыбка стала шире, глаза прищурились от удовольствия.
— Рада, что ты так думаешь.
Эдвард наклонился и прикоснулся губами к уголку моих губ, прошептав:
— Ты даже не представляешь.
В животе запорхали бабочки.
— Ты готов идти?
Когда Эдвард отстранился, я подняла руку и провела большим пальцем по его нижней губе, смазывая след моей помады.
— Я готов, — тихо сказал он, ловя мою руку и прижимая к губам. — А ты?
Сердце сжало знакомое чувство, которое я теперь узнавала.
— Да, — выдохнула я, прежде чем успела подумать.
Скоро. Я скажу ему скоро.
Школьная столовая гудела, как растревоженный улей. Воздух вибрировал от грохочущей музыки, взрывов смеха и возбуждённых криков. Фиолетовые лучи прожекторов скользили по глянцевому полу, выхватывая из полумрака развевающиеся ткани декораций и сияющие лица.
Эдвард наклонился так близко, что его губы почти коснулись моего уха — мои новые каблуки почти сравняли нас в росте.
— Хочешь танцевать? — в его голосе слышалась странная, почти лихорадочная нетерпеливость.
Я сияла ему в ответ.
— Конечно! Но заранее предупреждаю — я ужасная танцорша. — По крайней мере, в тех сложных па, которые он наверняка знал.
— На свадьбе Кейт у тебя прекрасно получалось, — напомнил он, и в его голосе заплясали смешинки.
— Но мы же репетировали до этого! — Может, стоило провести пару тренировок и перед весенними танцами.
— Пойдём, — он увлёк меня за собой на танцпол.
Я позволила ему вести себя, отчётливо цокая каблуками по лакированному полу.
К счастью, здесь было не слишком людно. Многие ученики толпились у столов с напитками или болтали вдоль стен. На импровизированной сцене, украшенной серебряными гирляндами, Эрик сосредоточенно работал за вертушками.
— Просто следуй за мной, — прошептал Эдвард, опустив одну руку на мою талию, а другую сжав в тёплой ладони.
— Думаю, я справлюсь, — ответила я, положив свободную руку на его плечо и подстраиваясь под ритм.
Он начал медленно, плавно. Но едва я освоилась, Эдвард ускорился, закружив нас в вихре музыки с грацией, говорившей о столетиях практики.
Я смеялась, вращаясь под его рукой и возвращаясь в объятия, сердце бешено колотилось в такт шагам, пока он вёл меня всё увереннее и стремительнее.
Мне стало интересно, насколько странно мы выглядели — исполняющие бальный танец под зажигательные ритмы Элтона Джона.
И вдруг Эдвард так низко наклонил меня, что кончики волос коснулись пола, прежде чем он с лёгкостью вернул меня в безопасность своих рук.
— Хоть бы предупредил! — выдохнула я, но смех в голосе выдавал моё восхищение.
Эдвард усмехнулся.
— А где же тогда будет сюрприз?
Не успел я парировать, как мы снова понеслись в танце, и все возражения растворились в вихре движения.
Широкая улыбка буквально разрывала моё лицо, но в этот миг, кружась в объятиях Эдварда, я была до головокружения счастлива, и это казалось почти нереальным.
Слишком скоро песня закончилась, и мы замерли. Эдвард одарил меня ослепительной улыбкой, фиолетовые отсветы играли на его фарфоровой коже.
— Хочешь передохнуть? — спросил он, и хоть бы волосок выбился из его безупречной причёски.
Моё сердце всё ещё выпрыгивало из груди, но я качнула головой. Мне не хотелось, чтобы этот момент заканчивался.
— Ещё один, — настояла я, переводя дух.
— С удовольствием, — прошептал он, и мы снова понеслись в водовороте огней и музыки.
Песни сменяли друг друга, а я продолжала следовать за ведущей рукой Эдварда. Его твёрдая хватка была якорем, не дававшим мне уплыть в океан блаженства.
Я бы хотела, чтобы этот танец длился вечно.
Но мои ноги начали предательски ныть, а силы — таять.
— Пожалуй, мне нужна передышка, — выдохнула я после очередного изящного вращения.
Эдвард притянул меня ближе.
— Неужели ты наконец устала?
— К сожалению, да, — рассмеялась я, всё ещё пытаясь отдышаться.
И в этот момент, делая финальное вращение, я с ужасом почувствовала, как его пальцы разжимаются. На мгновение мир опрокинулся, и я полетела…
— Уф!
— Всё в порядке?
— Джаспер! — выдохнула я, цепляясь за его руки. — Спасибо, что поймал!
Он оскалился в острой ухмылке.
— Всегда к твоим услугам, Иззи.
Наш танец с Джаспером был гораздо медленнее, пока мы наблюдали, как Эдвард и Элис кружатся по паркету, словно пара профессиональных танцоров.
— Какие позёры, — фыркнула я.
— Элис обожает быть в центре внимания, — с теплотой усмехнулся Джаспер.
— Уверена, Эдвард тоже не прочь, — рассмеялась я.
Джаспер промычал в согласии и спросил:
— Принести тебе выпить? Твоё сердце всё ещё колотится.
— О! Да, пожалуйста, — кивнула я.
— Жди здесь.
Джаспер растворился в толпе, и ученики инстинктивно расступались перед ним, словно воды Красного моря.
— Изабелла!
Я резко обернулась на знакомый голос.
— Лия? — удивилась я, пробираясь к ней через танцующие пары. — Что ты здесь делаешь? — крикнула я поверх музыки.
Рядом с Лией Эмбри махал мне с сияющей улыбкой.
— Эта цыпочка…
— Уитни, — подсказал Эмбри, видя затруднение подруги.
— Ага, она, — щёлкнула пальцами Лия. — Сначала не хотела нас пускать. Пока мы не сказали, что мы твои друзья.
— Мы и не знали, что ты тут звезда, Изабелла, — прыснул Эмбри.
Я закатила глаза.
— Это же маленькая школа.
— Иззи, всё в порядке? — Джаспер внезапно возник у моего плеча. Он протянул мне красный пластиковый стаканчик, бросая на Лию и Эмбри оценивающий взгляд.
— Всё хорошо. Спасибо, Джаз, — я сделала глоток и поморщилась. Кто-то явно добавил в пунш чего-то покрепче.
— Это твой бледный ухажёр? — спросила Лия, с опаской оглядывая Джаспера.
— Пф-ф. Джаспер? — рассмеялась я. — Нет. Джаз, это Лия и Эмбри, мои друзья из резервации. Ребята, это Джаспер. Мой друг и партнёр Элис.
— А, да. Я её помню, — кивнула Лия. — Приятно познакомиться, наверное?
— Взаимно, — сухо ответил Джаспер.
— Чёрт, а вот и она, — вдруг сказал Эмбри, указывая на группу девушек у фотобудки.
— Кто? — переспросила я.
— Уитни, — фыркнула Лия. — Эмбри вообразил себя неотразимым.
— Я так не говорил, — запротестовал Эмбри, краснея. — Просто сказал, что она, кажется, мной заинтересовалась.
— Неважно, — пожала плечами Лия. — Давай, иди, придурок. Думаю, у тебя и правда есть шанс.
— Правда? Спасибо, Лия! — он просиял и умчался.
— Придурок, — буркнула Лия, но в её голосе прозвучала невольная нежность.
— Лия, что происходит? — спросила я. — Ты не говорила, что придёшь.
— Спонтанная идея. Эмбри расстроен, потому что Джейкоба и Квила сейчас окружают особым вниманием, — сказала Лия, и её лицо исказилось от презрения.
Для спонтанной идеи Лия выглядела на удивление продуманно. Её волосы, блестящие и тяжёлые, струились по плечам живым водопадом. Белое платье на тонких бретельках подчёркивало каждый изгиб, а многослойная юбка мягко колыхалась в такт её движениям, создавая разительный контраст с её загорелой кожей.
— Особое внимание? — переспросила я, делая ещё один глоток слишком сладкого пунша. — Со стороны совета?
— От Сэма, — выплюнула она это слово, будто оно обожгло ей язык. — Раз уж они в курсе дел, Сэм решил, что они теперь неофициально часть стаи. Прямо сейчас он «показывает им намётки».
— Насколько я понимал, ты тоже должна присоединиться к стае, Лия, — вклинился Джаспер, его голос был ровным, но в нём слышалась лёгкая настороженность.
Лия фыркнула, будто он сказал нечто смехотворное.
— Ты им не рассказывала?
— Нет, — покачала я головой, прежде чем повернуться к Джасперу. — Совет не в курсе моих способностей. Так что они не знают, что Лия станет первой женщиной-оборотнем.
— Понимаю, — сказал он, и на его лице мелькнуло неожиданное облегчение. — Вероятно, так лучше. Чем меньше у них информации о тебе, тем безопаснее.
— Это с чего вдруг? — Лия сузила глаза. Хотя она и не была большой поклонницей совета, вряд ли она стала бы выслушивать упрёки от постороннего. Особенно от того, кого по умолчанию считала врагом.
— Я не собирался вас оскорблять, мэм, — дипломатично парировал Джаспер. — Но способности Изабеллы… могущественны. Если не те люди узнают о них, последствия могут быть непредсказуемыми.
Лия иронично изогнула бровь.
— А ты ей это говорил? Потому что она легко выложила всё, что знает, мне и ребятам.
Джаспер скривил губы в подобии улыбки.
— Она порой бывает безрассудна.
— Эй, я всё ещё здесь, — пробурчала я. — Кроме того, я доверяю Лии.
Лия с торжеством отбросила волосы и бросила Джасперу вызывающий взгляд.
— Вот видишь? Спасибо, Изабелла.
В этот момент Эмбри снова возник рядом с нами, сияя как новогодняя ёлка.
— Я взял её номер! — он гордо помахал перед нами смятым клочком бумаги. — И она сказала, что прибережёт для меня танец!
— Молодец, нюня, — фыркнула Лия. — А теперь пошли. Потанцуем, пока ты не забыл движения.
Эмбри послушно засеменил за ней, словно привязанный на невидимую ниточку.
— Что-то не так с напитком? — спросил Джаспер, нахмурившись, заметив, что я едва пригубила стакан.
— Его разбавили чем-то покрепче, — объяснила я. — Ты не видел, есть ли у них обычная вода?
Джаспер кивнул.
— Конечно.
На этот раз я сама прошла с ним к одному из украшенных столов, ломящихся от стаканчиков и диспенсеров с напитками.
— Держи, — сказал Джаспер, наливая мне кристально чистую воду.
— Спасибо!
Я сделала долгий глоток, чувствуя, как прохлада разливается по телу.
— Джаз, можно задать тебе вопрос?
Он с лёгким любопытством посмотрел на меня.
— Полагаю, можно.
— Кое-что мне всегда было интересно, — призналась я, сделав ещё один глоток. — В самом начале… как именно ты планировал меня убить?
Джаспер внезапно усмехнулся, и в его глазах вспыхнули весёлые искорки.
— И почему это звучит так жутко?
Я заглянула ему за плечо и широко улыбнулась.
— Элис!
— Дай-ка посмотреть, — прощебетала Элис, втиснувшись между нами словно маленький ураган. Она волшебным образом извлекла тюбик помады и уверенно провела им по моим губам. — Так, а теперь сомкни… идеально!
— Спасибо. Не знаю, что бы я без тебя делала, — поддразнила я её.
— Если бы не Элис, мы бы никогда не вышли из дома, — усмехнулся Эдвард, появляясь словно из ниоткуда и переплетая свои пальцы с моими.
— А вот вы не будете смеяться, когда все ваши брюки таинственным образом исчезнут, — фыркнула Элис. — А теперь идите танцевать, — сказала она, выхватывая стакан у меня из рук. — Это же танцы, а не похороны! Честное слово, вы двое.
Мы с Джаспером тихо переглянулись и рассмеялись.
— Простите, ваше высочество, — крикнула я ей вслед, пока Эдвард увлекал меня обратно на танцпол.
На этот раз мы с Эдвардом упростили подход, просто обняв друг друга и покачиваясь в такт музыке. Мы выглядели скромно на фоне Розали и Эмметта, которые устроили настоящее шоу, оспаривая пальму первенства у Эдварда и Элис.
— Как вам всем удаётся быть такими… театральными? — рассмеялась я.
— Это не театральность, — заверил меня Эдвард с снисходительной улыбкой. — Мы просто не вписываемся.
— Хм, — промычала я, прижимаясь щекой к его прохладному плечу. — Должно быть, это непросто.
— Да, — тихо согласился он. — Мы слишком чужды, чтобы вписаться в людей, и слишком человечны, чтобы вписаться в себе подобных.
— Правда? На свадьбе Кейт так не показалось.
— Наши кузены понимают нас. Но даже семья Джаспера находит нас странными, — объяснил он, шепча слова у самого моего уха. — Между нами и теми, кто пьёт человеческую кровь, всегда был разрыв. И дело не в диете, а в том, что мы… ведём себя слишком по-человечески.
— Значит, маскировка не сбрасывается даже дома?
— Нет. Когда мы учимся быть людьми, мы перенимаем привычки, которые для нас неестественны — мы движемся слишком медленно, слишком ограниченно. Дома мы можем быть собой, но некоторые манеры въедаются в плоть и кровь. Хотя я сомневаюсь, что ты это замечаешь.
— Нет, — честно призналась я. — Для меня всё это настолько ново и невероятно, что мелкие детали теряются. Но, по крайней мере, вы есть друг у друга.
— Нет ничего, чего любой из нас не сделал бы, чтобы защитить свою семью, свой образ жизни.
Его слова заставили меня задуматься о будущем. О том, куда могут завести нас все эти события. Потому что я не была уверена в счастливом финале.
Как далеко зайдёт эта неведомая угроза, чтобы заполучить меня? Элис ни разу не упоминала, что кто-то из семьи исчезает в её видениях вместе со мной, но даже если бы это было так, вряд ли бы сказала — в попытке уберечь меня от чувства вины.
Я прижалась к Эдварду чуть сильнее.
Я была бессильна защитить кого-либо из них. Мне оставалось лишь верить видению Элис о том, что мы пройдём через это, даже если мне придётся превратиться. Потому что, хотя я никогда не желала становиться вампиром, я больше не могла представить мир, в котором ухожу от Эдварда или кого-либо из его семьи.
Мы уже сбились со счёта, под сколько песен мы покачались, когда Джессика окликнула нас с другого конца зала.
— Ребята! Давайте быстрее! Фотографироваться!
Я быстро отряхнула остатки меланхолии и отстранилась, чтобы с ухмылкой посмотреть на Эдварда.
— Ну что? — поддразнила я его. — Думаешь, выдержишь неизбежные заячьи ушки?
Эдвард закатил глаза с преувеличенным страданием.
— Уверен, как-нибудь переживу.
Я со смехом потащила его за собой, присоединяясь к Джессике и остальным, которые толпились у фотобудки.
— Изабелла, ты выглядишь потрясающе! — взвизгнула Джесс.
— Спасибо! Ты тоже, — ответила я. Её волосы были уложены в гладкие глянцевые волны, а веки сверкали розовыми тенями, идеально сочетаясь с платьем.
Рядом Эдвард вёл светскую беседу с Беном.
— Кстати, — Джесс внезапно понизила голос до доверительного шёпота. — Я хотела спросить. Я слышала, семья Эдварда уезжает из Форкса. Это правда?
— О, — сказала я. Слухи наконец достигли и её? — Да, как только его старшие братья и сёстры выпустятся в июне.
Джессика выглядела совершенно раздавленной.
— И ты мне не сказала?
— Прости, Джесс, — мне стало неловко. Вся эта история с отъездом была настолько напряжённой, что я забыла, как могут отреагировать мои человеческие друзья. — Но я просто хотела насладиться временем с Эдвардом сейчас. Нет смысла плакать об этом заранее.
— Ты более сильная женщина, чем я, — торжественно произнесла Джессика. — Мне тебя так жаль.
— Всё будет хорошо, — попыталась я утешить её.
— Ребята, мы следующие! — позвала нас Анджела.
Мы втиснулись в будку, среди воздушных шаров и сверкающих гирлянд.
Началась весёлая неразбериха: мы смеялись, менялись местами, строили глупые рожицы — сначала парами, потом всей компанией. В какой-то момент к нам присоединились Лия и Эмбри, и я познакомила их со всеми.
Когда нас наконец выставили за то, что мы слишком долго занимали будку, к нам подошёл мистер Варнер с лицом, выражавшим крайнее неудовольствие.
— Мисс Свон, — начал он, бросая гневные взгляды на любого ученика, осмелившегося приблизиться. — Что это я слышал о том, что ты приводишь на танцы учеников из других школ?
— Вот чёрт, — пробормотала Лия.
Я сделала самое невинное лицо, какое только могла.
— Но, мистер Варнер, разве нам не разрешено приводить гостей?
Он прищурился, с подозрением оглядывая Лию.
— Я думал, мистер Каллен — твоя пара.
Я покачала головой, сохраняя невозмутимость.
— Мистер Варнер, вы разве никогда не слышали о полигамных отношениях?
У него дёрнулся глаз.
— …Мне за это явно недостаточно платят.
Лия разразилась громким хохотом, как только мистер Варнер скрылся в толпе.
— Изабелла, ты мой герой! — захохотала она.
— Пустяки, — отмахнулась я. — Иди, повеселись, пока тебя официально не выгнали.
— Есть! — отсалютовала она и скрылась в толпе, оставив меня с Эдвардом.
— Изабелла! — Джесс снова появилась рядом и потянула меня за руку. — Давай, Эрик сейчас её включит!
— Что включит? — растерялась я.
К счастью, Эдвард нашёл меня как раз в тот момент, когда Эрик поставил оглушительно громкую и до боли знакомую мелодию.
— О боже, — рассмеялась я. — Сколько лет этой песне?
— Пять, — сказал Эдвард, повышая голос, чтобы перекрыть шум. — А что?
— Она станет классикой, — подмигнула я ему, пока мы хлопали в ладоши в такт инструкциям DJ Casper.
Эдвард с недоверием поднял бровь.
— Ещё на пятнадцать лет?
— А может, и дольше, — сказала я, едва увернувшись от Джессики, когда мы двигались влево.
Танцевать под Cha Cha Slide с друзьями было невероятно весело, даже несмотря на то, что Джессика постоянно наступала мне на ноги. Но я не могла избавиться от щемящего чувства ностальгии, вспоминая школьные танцы из своего прошлого, где мы танцевали под эту же песню с моими старыми друзьями. Обычно я старалась не думать о них, но сейчас это было особенно трудно.
Всё же я попыталась сосредоточиться на хихикающей Джессике и на Анджеле, которая отчаянно пыталась попасть в ритм. Было весело, и я отказалась позволить прошлому омрачить этот момент.
Но, конечно, Эдвард заметил.
— Изабелла, что-то не так? — тихо спросил он, когда песня закончилась.
— Всё в порядке, — поспешила я заверить его, не желая открывать эту банку с червями прямо сейчас. — Но Cha Cha Slide и рядом не стоял с Cupid Shuffle.
Эдвард удивлённо приподнял бровь.
— Боюсь, эту песню ещё не выпустили, любимая.
— Уверена, скоро исправят, — таинственно улыбнулась я.
— Покажешь мне? — попросил Эдвард, пока танцпол начал пустеть.
— Это не так изысканно, как твои бальные танцы, — предупредила я.
— Для меня это не имеет значения, — рассмеялся он.
— Ладно, смотри и повторяй, — сказала я и начала двигаться вправо. Танцевать Cupid Shuffle под ритмы Green Day требовало некоторой адаптации, но шаги были простыми.
— А теперь удар, — скомандовала я, выкидывая вперёд сначала одну ногу, потом другую. — Думаешь, запомнишь?
— Уверен, я справлюсь, — рассмеялся Эдвард, пока мы поворачивались и начинали сначала.
Когда мы закончили второй круг, я с удивлением заметила, что некоторые из моих друзей танцуют вокруг нас, повторяя наши движения.
Я поймала взгляд Эдварда, но он выглядел так же озадаченным, как и я.
— Думаешь, это разорвёт пространственно-временной континуум? — пошутила я, когда мы снова шагнули вправо.
— Пока что все законы физики на месте, — парировал он, и мы двинулись влево. — Но если кто-то и запомнит эту ночь, подозреваю, «путешественник во времени» будет не первым их выводом.
Я рассмеялась.
Едва песня закончилась, как мои друзья взорвались аплодисментами.
— Это было весело, Изабелла! — просияв, сказала Джессика, подскакивая ко мне.
— О, э-э, спасибо. Рада, что тебе понравилось, — смущённо улыбнулась я. Надеюсь, через несколько лет все об этом забудут.
— У-у! Обожаю эту песню! Давайте танцевать! — настояла Джессика, когда зазвучал «Vertigo» U2.
— Конечно! — рассмеялась я, и мы все погрузились в хаотичный танец без правил и ритма, просто отдавшись музыке.
Одна песня сменяла другую, пока я танцевала с Джессикой и нашей компанией, прекрасно проводя время под рок-композиции, которые ставил Эрик.
Вечер был насыщенным, но как только у меня выдалась минута перевести дух, я схватила Эдварда за запястье и прошипела:
— Пошли, за мной!
Эдвард быстро сориентировался, прокладывая путь через толпу, пока мы не вырвались к запасному выходу.
Внезапный удар холодного ночного воздуха по разгорячённой коже был блаженным облегчением.
— Ты хочешь уйти? — спросил Эдвард, когда дверь захлопнулась за нами.
— Нет, конечно нет, — улыбнулась я, прислоняясь к прохладной стене. Ноги начинали напоминать о себе. — Мне просто нужна была небольшая передышка, вот и всё.
— Тебе следовало сказать раньше, — он приблизился и прижал прохладную ладонь к моей пылающей щеке. Его золотистые глаза внимательно изучали моё лицо. — Ты хорошо провела время?
Моя улыбка стала мягче.
— Несомненно, — заверила я его, обвивая пальцами его запястье. — А ты?
Эдвард нежно прижал свой лоб к моему.
— Я ведь с тобой, разве нет?
— Какой же ты сладкий, — рассмеялась я.
Его губы расплылись в кривой улыбке.
— Спасибо, что пригласила меня.
— Всегда пожалуйста, — прошептала я, отталкиваясь от стены и чувствуя внезапное желание быть ближе.
Эдвард подчинился, обвивая рукой мою талию. Даже на каблуках, ему всё равно пришлось наклониться, чтобы прижать свои губы к моим.
Его поцелуй был мягким, нежным, сладким.
Я чувствовала, как таю в его объятиях, сердце бешено колотилось в груди, а вихрь эмоций сжимал горло. О да, я действительно любила его.
Когда наши губы разомкнулись, я вдохнула его прохладный, цветочный аромат, отчего у меня закружилась голова.
И в этот момент небеса разверзлись.
Мы с Эдвардом отпрянули друг от друга, с недоверием глядя на обрушившийся на нас ливень.
— Элис не могла нас предупредить? — рассмеялась я, чувствуя, как тяжёлые капли мгновенно пропитывают моё платье, а волосы теряют весь объём.
— Эта маленькая плутовка, — нахмурился он, смотря на бурю словно на личное оскорбление. — Пошли, выбирайся отсюда.
— Погоди! — остановила я его, прежде чем он успел отойти. — Ещё минутку.
— Здесь холодно, и твои повязки промокли, — возразил Эдвард, озадаченно хмурясь.
— Всего минутку. Пожалуйста? — мягко упрошала я.
Он тяжело, и совсем не обязательно, вздохнул.
— Если это станет причиной твоей смерти…
— Не станет. Я не настолько хрупкая, — заверила я его, запуская пальцы в его промокшие волосы и притягивая ближе.
Под покровом дождя Эдвард целовал меня уже совсем по-другому — страстно, почти отчаянно, прижимая губы к моим с такой силой, словно боялся, что я вот-вот исчезну.
Вкус его рта был опьяняющим, вызывающим привыкание. Мне хотелось большего. Но я успела лишь слегка прикусить его нижнюю губу, прежде чем Эдвард с тихим стоном отстранился.
— Прости, любимая, — прошептал он, его губы скользнули по моей мокрой щеке. — Острые зубы.
— Как жестоко, — выдохнула я, чувствуя, как сердце готово выпрыгнуть из груди.
Он мрачно усмехнулся.
— Я в курсе.
— Так, — спросила я вместо этого, всё ещё в ловушке его объятий и дождя, но не желая отпускать. — Гроза на завтра всё ещё в расписании?
— Ну, как я? — с размахом ввалилась я на кухню, расставив руки для демонстрации.
Чарли оторвался от сковороды, где, к моему удивлению, что-то жарил.
— Бейсбольная форма? — недоверчиво протянул он.
— Я же говорила, Эдвард пригласил меня поиграть в бейсбол с его семьёй, — напомнила я, поправляя кепку над аккуратными французскими косичками.
На лице Чарли застыло откровенно скептическое выражение.
— Ты уверена, что это безопасно?
Я скривила нос.
— В основном я буду просто наблюдать, — соврала я, подавляя разочарование. Даже если я и знала, что не смогу угнаться за Калленами, Чарли не должен был об этом догадываться.
Хотя, по идее, должен — ведь я играла роль кого-то другого.
— Пожалуй, это самый разумный вариант, — фыркнул он.
Я скорчила гримасу.
— А что это ты готовишь? — перевела я тему, плюхаясь на кухонный стул и стараясь заглушить подступающий комок тревоги. Дело было не во мне. Ради здравомыслия Чарли я должна была продолжать играть роль Беллы.
— Да так, мелочь. Разогреваю тот фарш, что ты готовила в начале недели. С картошкой и овощами.
— Остатки? В воскресенье? — рассмеялась я. — Почему бы не заказать пиццу или не сходить в закусочную?
Чарли пожал плечами, помешивая содержимое сковороды.
— Мне нравится твоя готовка, — признался он, и в его голосе прозвучала непривычная застенчивость.
У меня на лице расплылась широкая улыбка.
— Неужели, шеф? Тогда, наверное, мне стоит готовить почаще.
Готовка не была моим любимым занятием, но ради Чарли я готова была пойти на уступки. В конце концов, его воспоминания обо мне — это всё, что у него останется.
— Не стоит напрягаться ради меня, Беллс, — мягко сказал он. — Ты лучше сосредоточься на том, как проходит твоя молодость. Будешь?
Я покачала головой.
— Нет, Эдвард вот-вот придёт.
Как по заказу, прозвенел дверной звонок.
— Лёгок на помине, — фыркнул Чарли. — Давай, иди, развлекайся.
Я вскочила на ноги, но прежде чем броситься в прихожую, импульсивно подскочила к нему и обняла.
— Белла? — удивлённо пробормотал он, неловко похлопывая меня по спине.
— Я люблю тебя, папа, — прошептала я ему в плечо. Я действительно ценила Чарли. Настолько, что могла сделать для него вот это.
— Я тоже люблю тебя, Беллс, — прохрипел он, прижимаясь лицом к моей кепке. И мне стало интересно, как долго он ждал этих слов.
Я задержалась в его объятиях ещё на несколько секунд, прежде чем отстраниться.
— Я вернусь сегодня вечером.
— Иди, — мягко улыбнулся он. Когда я уже уходила, он крикнул вслед: — И держись подальше от биты! И от мяча!
— Будет сделано, шеф! — крикнула я в ответ, закатывая глаза, набросила чёрную парку и выскочила за дверь.
Эдвард ждал меня на крыльце, в нескольких шагах от завесы дождя, его влажные волосы были взъерошены ветром.
— Всё в порядке, любимая? — спросил он, с лёгкой тревогой разглядывая меня — наверняка подслушал наш разговор с Чарли.
— Абсолютно! — бодро ответила я, застёгивая молнию на парке. — Ну как, похожа на спортсменку?
— Как настоящая Каллен, — рассмеялся он, щёлкнув по козырьку моей кепки.
— Безусловно, образец стиля, — ухмыльнулась я, а затем с опаской посмотрела на ливень, сквозь пелену которого угадывались очертания огромного джипа Эммета. — Ладно, делаю рывок!
Натянув капюшон, я сбежала со ступенек и, подпрыгивая, промчалась по скользкой дорожке. Эдвард оказался у пассажирской двери раньше меня. Он распахнул её, обхватил меня за талию и легко всадил на сиденье.
— Спасибо, красавчик! — крикнула я как раз перед тем, как он захлопнул дверь.
Я сбросила капюшон и принялась бороться с сложной системой ремней безопасности, но без особого успеха.
Едва устроившись за рулём, Эдвард наклонился ко мне и ловко расправил лямки, пристёгивая меня. Его лицо оказалось в сантиметрах от моего, и я не удержалась — дотронулась губами до уголка его рта.
Эдвард довольно ухмыльнулся, застёгивая последнюю пряжку.
— Это за что?
— Что? — надула я губы. — Я не могу поцеловать своего парня?
— Ты можешь делать это когда угодно, — прошептал он, снова приблизившись, прежде чем мягко прикоснуться губами к моим.
Я вцепилась пальцами в его влажные волосы. Его аромат опьянял, и я прильнула к нему ближе, пока мы целовались — медленно, не торопясь.
Я таяла от переполнявших меня чувств, и мне было интересно, как можно так сильно любить другого человека. Казалось, будто моё сердце стало слишком большим для груди.
Слишком скоро дыхание перехватило, и Эдвард отстранился прежде, чем я успела потерять сознание.
Моя грудь тяжело вздымалась, пока я ловила воздух, а мои пальцы разжались, ласково проводя по его волосам и касаясь щеки. Взгляд Эдварда был прикован ко мне, его алые губы растянулись в счастливой ухмылке.
Когда я смогла нормально дышать, я прошептала, всё ещё с пылающими щеками:
— Нам пора ехать.
— Я почти искушён ослушаться, — низким голосом произнёс Эдвард, его взгляд задерживался на мне, прежде чем он неохотно отстранился.
— Знаю, — сказала я, когда двигатель с рёвом ожил. — Но я не просто так надела этот милый бейсбольный наряд.
— Ты же понимаешь, — сказал он, уверенно направляя джип сквозь стену дождя. — Что ты на самом деле не будешь играть сегодня.
Я показала ему язык.
— Девушка может помечтать.
— Будь воля Эммета, он бы соорудил для тебя специальные приспособления.
Я сузила глаза.
— И почему он этого не делает?
— Я ему не доверяю, — был лаконичный ответ.
Я фыркнула.
— Типично.
— В идеальном мире он мог бы безопасно включить тебя в игру. Но я скорее смогу забросить Эммета на Луну, чем доверю ему тебя.
— Сколько же клеветы на бедного Эммета, — я цокнула языком с притворным неодобрением. — А его даже нет здесь, чтобы защищаться.
— Ты услышишь его довольно скоро, — сказал Эдвард, сворачивая с шоссе на крутую горную тропу.
— Вот чёрт, — выругалась я, ремень безопасности был единственным, что удерживало меня на месте, пока джип дёргался и подпрыгивал на ухабах.
Эдвард рассмеялся.
Вскоре тропа упёрлась в зелёную стену из пихт.
Дождь ослаб до мелкой мороси.
— Дальше — пешком, — сказал он, заглушая двигатель.
— Как, чёрт возьми, это снимается? — возмутилась я, пытаясь справиться с многочисленными ремнями.
— Дай я, — сказал Эдвард, мягко отодвигая мои руки и быстрыми движениями расстёгивая пряжки.
А затем его пальцы медленно скользнули по моей шее и ключицам. Когда его взгляд задержался на моих губах, я снова ринулась вперёд, пробуя на вкус линию его губ.
Он заключил моё лицо в ладони и ответил на поцелуй с таким же нетерпением.
Но слишком скоро отстранился и начал целовать чувствительную кожу моей шеи, скользя губами вдоль ключицы.
Я невольно издала стон, и Эдвард резко дёрнулся назад.
— Давай выбираться отсюда, пока я не сделал чего-нибудь непоправимо глупого, — хрипло произнёс он и исчез.
Я прикусила губу, чтобы не рассмеяться — мне было и забавно, и досадно одновременно.
Эдвард появился у моей двери и распахнул её.
— Готова?
— Конечно, — ухмыльнулась я, взяла его за руку и запрыгнула ему на спину.
Как только я обвила его ногами и руками, Эдвард закрыл дверь и предупредил:
— Держись покрепче.
Он забыл назвать меня обезьянкой.
Мир превратился в зелёное мелькание, ветер свистел в ушах и сушил глаза, пока мы неслись сквозь лес с пулемётной скоростью.
Всё закончилось меньше чем за минуту.
С помощью Эдварда я спрыгнула на ноги, белые кроссовки утонули в мхе и влажной земле. Морось перешла в лёгкий туман.
— Куда теперь? — спросила я. Деревья выглядели одинаково со всех сторон, сумерки сгущались, и тени поглощали любые намёки на тропинку.
— Сюда, — направил меня Эдвард, сцепив свою руку с моей.
Я переплела с ним пальцы и поспешила за ним, пробираясь сквозь высокие мокрые папоротники и свисающий мох. Мы обогнули раскидистые корни тсуги и наконец вырвались на огромное поле, зажатое между пиками Олимпик.
Казалось, с моей последней встречи здесь прошла целая вечность. Кучка пепла, оставшаяся от Джеймса и его ковена, давно развеялась.
В отдалении Эсме, Эмметт и Розали сидели на скальном выступе. Гораздо дальше Джаспер и Элис стояли друг напротив друга, перекидываясь бейсбольным мячом, невидимым для моего глаза. Карлайл, похоже, расставлял метки для баз.
При нашем приближении Эмметт вскочил на ноги.
— Вы добрались! — радостно прокричал он, размахивая рукой.
Я ухмыльнулась и крикнула в ответ:
— Что это я слышу про какие-то приспособления и не от тебя?
Его лицо расплылось в довольной ухмылке.
— Эдвард дал добро?
— Пока нет, — подмигнула я.
— Однозначно нет, — фыркнул Эдвард, пока мы подходили к скале, где сидели Эсме и Розали. — Я подумал, тебя утешит знание, что у тебя был один союзник. С акцентом на «один».
— С моими талантами, одного достаточно, — самодовольно заявил Эмметт.
— Только не поощряй его, пожалуйста, — вмешалась Розали, бросая на меня многострадальный взгляд. — Последнее, что нам нужно, — это размазанный по полю человек.
Я раскрыла рот.
— Что именно ты задумал, Эмметт?! — потребовала я объяснений. — Я не муха, чтобы меня шлёпали!
— Ты не муха, Из, — заверил он меня. — Скорее уж… эстафетная палочка.
Я с недоверием прищурилась.
— Это бейсбол, а не эстафета.
Эмметт наклонил голову в раздумье.
— Это может быть и то, и другое.
— Нет, — сказала Эсме, поднимаясь. — Никто не будет бросать Изабеллу, как эстафетную палочку.
— Буу, — надулся Эмметт. — А я-то думал, ты будешь за, после того как придумала вампирский футбол.
— Я была зрителем вампирского футбола, а не игроком, — напомнила я ему, закатывая глаза. — Погоди, пока не представлю вам хоккей на водной горке.
— О, чёрт возьми, да! Это звучит жарко! — воскликнул Эмметт.
Элис внезапно появилась рядом с ним.
— Пора, — объявила она, и её слова поддержал раскат грома, потрясший лес позади нас.
— Мы продолжим этот разговор позже, Из, — предупредил меня Эмметт, прежде чем прыгнуть за Элис на другую сторону поля. Розали грациозно поднялась и умчалась вслед за ними.
— Готова к бейсболу? — спросил Эдвард, его глаза сияли азартом.
— Иди и покажи им, детка, — подбодрила я его, привстав на цыпочки, чтобы чмокнуть в щёку.
Эдвард бросил мне ухмылку и прыгнул вслед за остальными.
— Изабелла, как ты, милая? — спросила Эсме, заключая меня в нежные объятия.
— Всё прекрасно, — заверила я её, крепко обняв в ответ. — Как дела в Калгари?
Эсме не отпускала мою руку, пока мы шли к размеченному полю.
— Лучше, чем ожидалось. Мальчики очень помогли ускорить процесс.
— Я рада, — улыбнулась я. — Тебя снова назначили судьёй?
— Меня не заставляют, — заверила она меня сладким смехом. — Я предпочитаю судить. Так честнее. Они все жульничают.
— Даже Карлайл? — поддразнила я.
— Особенно Карлайл, — с невозмутимым видом ответила она.
Я ахнула и рассмеялась от неожиданного откровения.
— Невероятно!
Ещё один раскат грома потряс небо, когда мы достигли края поля, где все уже заняли свои позиции.
Еще один раскат грома прокатился по небу, когда мы подошли к краю поля, где все уже заняли свои позиции.
Эдвард расположился на левом фланге, Карлайл стоял между первой и второй базами, а Элис, заняв позицию питчера, сжимала в руке мяч.
Эмметт разминался на домашней базе, ловко орудуя алюминиевой битой, в то время как Джаспер присел позади него в роли кэтчера. Я остановилась в нескольких шагах слева, пока Эсме прошла вперед и заняла место судьи за спиной Джаспера.
— Итак! — крикнула Эсме, ее мягкий голос легко преодолел расстояние до меня. — Бьющий на бите!
Элис замерла в прямой стойке, обманчиво неподвижная, мяч скрыт за сомкнутыми у пояса руками.
И затем, так быстро, что я едва успела моргнуть, ее правая рука метнулась вперед, а Эмметт провернул биту в смазанном, мощном взмахе.
Глухой стук — мяч врезался в ладонь Джаспера.
— Страйк! — крикнула я, подначивая Эммета.
Но тот не поддался на провокацию. Вместо этого он сделал еще несколько тренировочных взмахов, прежде чем снова принять боевую стойку.
Джаспер метнул мяч обратно в ожидающую руку Элис. Та ухмыльнулась. И снова ее рука рванулась вперед.
На этот раз Эмметт успел размахнуться и обрушить биту на мяч, и раскат грома вторично разорвал тишину.
Мяч устремился над полем, словно метеор, исчезая в глубине окружающего леса.
— Святое дерьмо! — свистнула я, закинув голову и отступая на шаг, полностью теряя мяч из виду.
Эмметт промчался по базам смазанным пятном, а Карлайл неотступно следовал за ним. Эдварда нигде не было видно.
— Аут! — крикнула Эсме.
Эдвард выпрыгнул с опушки леса, с мячом в поднятой руке, его лицо озаряла победная ухмылка.
— О, да, чёрт возьми! — я подпрыгнула от восторга. — Вперёд, команда Эдварда!
— Не волнуйся так, Свон! Это всего лишь первый аут, — парировал Эмметт, пока Джаспер занимал его место.
Я лишь пожала плечами и ухмыльнулась в ответ.
Розали сменила Джаспера на позиции кэтчера, пока тот шел отбивать, а Элис сменила тактику.
Смена подачи не застала Джаспера врасплох. Он поймал мяч Элис концом биты и отправил его прямиком в направлении Карлайла.
Забег к первой базе был настолько плотным, что закончился столкновением Карлайла с Джаспером, сопровождаемым оглушительным грохотом, словно столкнулись две каменные глыбы.
— Сэйф! — крикнула Эсме.
Они снова поменялись, и теперь Эмметт стал кэтчером, а Розали встала в бэттерский бокс.
Первый крученый мяч Элис пролетел прямиком мимо Розали и угодил в руку Эмметта. К сожалению, я не чувствовала себя достаточно уверенной в нашем перемирии с Розали, чтобы дразнить её, как я это делала с Эмметтом.
Розали поймала следующую подачу Элис — удар, прогремевший, как гром, и отправивший мяч далеко на левое поле.
Началась бешеная гонка.
Элис растворилась в воздухе, выхватив мяч прежде, чем Эдвард успел до него добраться, и бросилась за Джаспером. Это было мелькание движений, которое я едва могла разглядеть, но я уловила момент, когда Элис, развернувшись на пол-оборота, позволила себе проскользнуть мимо Джаспера и осалить его сзади, в нескольких футах от домашней базы.
— Аут! — крикнула Эсме.
Розали с самодовольным выражением лица стояла в безопасности на второй базе.
Следующий удар Эмметта оказался высоким, а не дальним. Несмотря на то, что Эдвард поймал мяч, зафиксировав третий аут, Розали стремительно метнулась к домашней базе, заработав их первое очко.
Это был самый быстрый иннинг, который я когда-либо видела. И самый невероятный.
Пока команда Розали расходилась по позициям в поле, Эдвард подбежал ко мне.
— Ну как? — спросил он, глаза сияли от возбуждения.
— Это было невероятно, — восхищённо выдохнула я. — Ты реально поймал удар Эмметта!
Эдвард заразительно ухмыльнулся.
— Я бегаю быстрее всех. Обычно так я и зарабатываю больше всего аутов.
— Это так круто! — сказала я, подпрыгивая на носках. — Вы обычно объединяетесь с Элис и Карлайлом?
— Не всегда. Но на этот раз Розали выбирала команды, — ответил он, закатывая глаза.
— Хм. Интересно. — Если говорить о выборе партнёров, то Эмметт и Джаспер казались очевидным выбором. Но было удивительно, что Розали не ставила так высоко дары Эдварда и Элис.
— Я на бите, — сказал он и направился к домашней базе, подхватывая подброшенную биту.
Я наклонилась вперёд в предвкушении, но раската грома не последовало. Эдвард сделал короткий удар по подаче Джаспера, и мяч непредсказуемо отскочил. К тому времени, как Эмметт добрался до него, Эдвард уже стоял в безопасности на второй базе.
— Ууу! — приободрила я его. — Хороший ход!
— Элис лучше бы достала для тебя костюм чирлидерши! — с усмешкой крикнула Розали, и её голос донёсся аж с аутфилда.
— Мне нравится, как ты мыслишь, Розали! — я ухмыльнулась и показала ей большой палец вверх.
Хотя я и не могла разглядеть её хорошо с такого расстояния, у меня было ощущение, что она закатывает на меня глаза.
Следующим на биту встал Карлайл, но его удар по мячу был менее громовым, но более взрывным. Деревья содрогнулись от последующей ударной волны, когда мяч был отправлен в царство небесное.
Эдвард был быстр, как молния, достигнув домашней базы за мгновения.
Джаспер приблизился к домашней базе за секунды до Карлайла, выставив вперёд руку. Но Карлайл скользнул по базе как раз перед тем, как мяч врезался в ладонь Джаспера.
— Сэйф, — сказала Эсме, и Карлайл, с выражением триумфа на лице, сорвался с места.
— Великолепно! — просияла Элис, поднимая руку для «дай пять» Эдварду и Карлайлу.
Эдвард вернулся ко мне, переплел пальцы с моими и наклонился, чтобы поцеловать меня в щёку.
— Поздравляю! — сказала я, толкая его плечом.
Эдвард одарил меня сияющей улыбкой.
— Спасибо.
Следующей на биту встала Элис.
Джаспер подал фасбол, и Элис отбила его в направлении правого поля. Но ему удалось перехватить мяч и коснуться первой базы ещё до того, как Элис вообще достигла её.
— Аут! — крикнула Эсме.
Эдвард сжал мои пальцы, прежде чем уйти и занять своё место в бэттерском боксе.
Но Джаспер подал чейнджап, и мяч потерял импульс, ударившись о землю слишком рано и оставив Эдварду времени лишь достигнуть следующей базы.
Карлайл вогнал мяч прямиком в каменистую почву. Джаспер подпрыгнул и быстро вернул его в игру, оставив Эдварда на третьей базе, а Карлайла на первой.
Поскольку в игре оставалась только Элис, Эсме присела на корточки как временный кэтчер для команды Джаспера. И мне стало интересно, что случится, если все трое останутся на базах. Отсутствие достаточного количества игроков для полной команды, должно быть, раздражало.
Элис выстрелила мячом с эхом, грохотом прокатившимся вдоль правой линии фола. Вместо того чтобы осалить Элис, Джаспер подхватил мяч и метнул его в ожидающую руку Эмметта, который блокировал путь Эдварда к домашней базе.
Эдвард всё равно бросился вперёд.
— Эсме! Он пытается спровоцировать аут! — крикнула Розали, когда Эмметт поймал и осалил его. — Читтер!
— Роуз права, — сказала Эсме, строго глядя на Эдварда. — Занимай позицию в поле.
Эдвард пожал плечами, не выглядя особенно раскаивающимся, но послушался.
— Я не понимаю, — сказала я Эсме. — Почему он пытался спровоцировать аут?
— Правило для команд из трёх игроков гласит, что если все базы заняты, они автоматически должны меняться, — объяснила она, пока Эдвард и его команда возвращались на свои позиции по всему полю.
— Уф, это неприятно, — посочувствовала я. — Вы когда-нибудь играете с вашими кузенами из Денали? Уверена, в большой команде веселее.
Эсме промычала в знак согласия.
— Да, хотя становится вдвое буйнее.
— О, могу представить, — с усмешкой сказала я. — А добавление Гарретта может только оживить игру.
Эсме рассмеялась и согласилась.
Команда Розали догнала по очкам и вышла вперёд. И ей, и Джасперу удалось вернуться на домашнюю базу, когда на биту встал Эмметт. Он ударил по мячу со всей яростью сверхзвукового удара, который сплющил кустарник вокруг нас, хотя в итоге он стал первым аутом.
Элис поймала летящий мяч Розали, а Джаспер добрался до первой базы, но Эдвард перехватил лайнер Эмметта ещё до того, как тот успел уйти в лес, и с помощью Карлайла осалил Джаспера на его пути к третьей базе. Тем не менее, команда Розали лидировала со счётом 3-2.
Но ни один иннинг не длился больше нескольких минут, и они пролетели прямиком после девятого иннинга, команда Эдварда тогда лидировала, а буря на горизонте не думала заканчиваться. Счёт продолжал колебаться, , а оскорбления, летевшие по всему полю, становились всё более и более креативными по мере того, как время шло.
Только гораздо позже, когда команда Эдварда выбыла в нижней части восемнадцатого иннинга, Элис объявила:
— У нас время ещё на один иннинг!
Внезапно все напряглись, выражения лиц стали сосредоточенными, когда они занимали позиции, и первым на биту встал Джаспер.
Совершив фол на первой подаче, Джаспер обрушил биту на мяч, отправив его далеко на левое поле с оглушительным ударом.
Мяч ударился о землю, и Джаспер успел добежать только до второй базы (дабл), прежде чем Карлайл и Эдвард смогли перехватить его.
Следующим был Эмметт, и он разнёс в щепки крученый мяч Элис. Эдвард помчался вперёд, чтобы перехватить его траекторию, и последовательным движением метнул мяч в руку Карлайла.
Джаспер благополучно добрался до третьей базы, в то время как Эмметт выбыл, вернувшись, чтобы сменить Розали на позиции кэтчера.
Элис поймала квадратный удар Розали, но более длинный шаг Джаспера позволил ему достичь домашней базы прежде, чем она смогла покрыть то же расстояние и осалить его. Джаспер снова пошёл отбивать и добрался до первой базы, но граундер Эмметта приземлился слишком близко к Карлайлу, который осалил Джаспера между первой и второй базой.
Они заработали всего одно очко, но снова вышли вперёд.
Эдвард ненадолго вернулся ко мне с аутфилда с выражением решимости на лице.
— Это оно, — сказал он.
Я попыталась сжать его каменную руку.
— Удачи.
Эдвард рассеянно кивнул, пока Элис занимала позицию в бэттерской бокс. Но её быстро вывели из игры, когда Эмметт поймал её поп-флай в правой части поля. Карлайл отбил граундер между шорт-стопом и третьей базой, что позволило ему добраться до первой. Лайн-драйв Эдварда был пойман Розали, но дал Карлайлу возможность продвинуться на вторую базу.
На этот раз Элис запустила мяч вдоль левой линии фола и добралась до первой базы, в то время как Карлайл достиг третьей.
И затем на биту встал Эдвард, а Эсме заменила кэтчера. Я заёрзала на носках в предвкушении.
Это был низ девятнадцатого иннинга, и команда Розали выигрывала со счётом 24-23, при этом Элис была на первой базе, Карлайл на третьей, и было два аута.
Всё зависело от Эдварда. Удар, и они либо выигрывают игру, либо сравнивают счёт.
— Давай, Эдвард, — прошептала я, зная, что он меня слышит. — Ты сможешь.
Он сделал несколько тренировочных взмахов, а затем принял бейсбольную стойку.
В глазах Джаспера читалась холодная решимость, когда он начал замах.
Эдвард пропустил первую подачу (бол), а затем и вторую.
Я переминалась с ноги на ногу, наклоняясь вперёд. Эдвард был терпеливым бьющим. Если только Джаспер не хотел рискнуть возможностью позволить команде Эдварда сравнять счёт из-за уока, он никак не мог не подать страйк.
Следующий фасбол Джаспера смазанной молнией понёсся к нижней границе страйк-зоны, и Эдвард пошёл на взмах. Но на этот раз не было ни бунтов, ни граундеров. Вместо этого Эдвард взмахнул битой в одном мощном ударе, ударив по мячу с оглушительным треском, который заглушил раскаты грома, грохотавшие высоко над нами.
Розали сорвалась с места и помчалась в лес за мячом, словно ищейка.
Но к тому времени, как она метнула мяч в ожидающую руку Джаспера, и Карлайл, и Элис уже коснулись домашней базы, и Эсме зафиксировала их как сэйф.
— Ууу! — закричала я, подпрыгивая и сжимая кулаки. — Да, чёрт возьми! Вот как нужно очищать базы!
Эдвард бросился бежать, едва ударив по мячу, но как только Элис и Карлайл подняли счёт в их пользу, он бросил свою траекторию вокруг алмаза и помчался обратно в моём направлении. Он замедлился как раз достаточно, чтобы я успела понять его намерение, прежде чем он столкнулся со мной.
Я всё равно вскрикнула от неожиданности, обвивая руками его шею, пока он поднимал меня и кружил.
— Я знала, что ты сможешь! — ликовала я, и ещё один взрыв смеха вырвался из меня, когда он снова закружил меня.
Лучезарная ухмылка Эдварда была самой широкой, которую я когда-либо видела на нём. И на мгновение мне захотелось, чтобы мы могли остаться в этом моменте, чтобы это чувство головокружительной радости, пылавшее в груди, можно было заморозить во времени.
Что бы ни готовило будущее, оно не сможет отнять у меня эту память. Она была слишком драгоценной.
Меня выдернул из сна настойчивый, раздражающий гудок мобильного. Шли весенние каникулы — я не должна была просыпаться до полудня.
— Алло? — пробормотала я в трубку, утыкаясь лицом в розовый пушистый живот Пепто.
— Девочка-поп-тарт, ты неважно звучишь, — донесся знакомый голос, сопровождаемый хихиканьем.
— Сирена? — проговорила я сонно, садясь и протирая глаза. — Привет, как дела?
— У-у, в удачное время позвонила? Я так рада! Я подрабатывала волонтёром на донорской акции в кампусе, плюс учёба и практика, так что у меня почти не было передышки.
— Похоже, ты здорово занята, — сонно промычала я, откидываясь на подушки. — Как твоё запястье?
— О, не беспокойся об этом. Уже всё прошло. Честное слово! — сказала она, сохраняя бодрый тон.
Я скептически скривилась. Мы последний раз говорили чуть больше недели назад.
— Правда? — с недоверием спросила я.
— Ага. Повреждения были минимальны. Он не хотел меня действительно ранить, — настаивала она, и в голосе прозвучала твёрдая нотка.
— Ладно… — сдалась я, уловив намёк. Вместо этого спросила: — Ты в порядке?
— Ну, вообще-то я поэтому и звоню, — призналась она, голос притих. — Мне больше не с кем поговорить об этом.
Я нахмурилась.
— Что случилось?
— Это Анджело. Он ведёт себя… странно.
— В каком смысле странно?
— Не уверена, это скорее чувство, чем что-то конкретное, — с лёгким вздохом сказала она. — Но я думаю, что он, возможно, в беде.
В моей голове зазвенели тревожные колокола.
— Сирена, во что бы он ни ввязался, тебе нужно держаться подальше. Его мир опасен.
— Знаю, но… я беспокоюсь о нём.
— Уверяю тебя, Сирена, он сам о себе позаботится, — твёрдо сказала я. — Это о тебе нужно беспокоиться.
— Я знаю, что он никогда не причинит мне вреда намеренно, но я не глупа, Изабелла, — с раздражением ответила Сирена. — Я знаю, что в опасности, когда рядом с ним, но… я люблю его. Как далеко ты бы пошла ради вампира, которого любишь?
Мне было так трудно даже представить, что кто-то вроде Эдварда может столкнуться с реальной опасностью. Но сама эта мысль вызвала мучительную смесь страха и тревоги.
— Я сделала бы всё, что в моих силах, — наконец вымолвила я, голос дрогнул. — Но… как ты думаешь, Анджело поступил бы так же ради тебя?
— Хочется верить, что да, — слабо произнесла она. — А твой вампир? Он пошёл бы так далеко ради тебя? Я забыла… как его зовут?
— Я не называла тебе его имени. — И не собиралась. Чем меньше Сирена знает, тем лучше.
Сирена, похоже, это не смутило.
— О. Ну, неважно.
— Он… он сделал бы всё возможное, чтобы защитить меня, — сказала я. В этом я была уверена.
— Надеюсь, для нашего же блага, что мы правы, — Сирена устало вздохнула. — Извини за всё это. Я немного в стрессе, но спасибо. Теперь я знаю, что мне нужно делать.
— Ага, — тихо сказала я. — Мне нужно идти. Но… позвони, если что-то понадобится.
— Обязательно! — прочирикала Сирена. — Пока!
Рассеянно захлопнув телефон, я встала, чтобы собраться.
Я делала всё на автомате — душ, одевание, приготовление ланча.
Всё это время мои мысли были настороженными, беспокойными. Я не могла понять, что к чему. Что-то было не так. Тошнотворное чувство в глубине живота не оставляло меня.
Когда я впервые встретила Сирену, это было странно. Союзы вампиров с людьми были крайне редки. Встретить другого человека, похожего на меня, было причудливым совпадением. И перед лицом видения Элис и загадочной цепочки событий, которая должна была привести к моему превращению, Сирена стала лишь малозаметной точкой в круге моих забот.
Но… что, если это вовсе не было совпадением? Что, если встреча с Сиреной была ключом — спусковым крючком. Что, если слепым пятном был Анджело?
БИ-И-ИП!
Я ахнула, уронив керамическую миску с недоеденными хлопьями в раковину с оглушительным лязгом, когда снаружи раздался звук автомобильного гудка.
— Чёрт, — прошипела я, смывая с рук размокшие хлопья и бросаясь к окну.
Снаружи был припаркован джип Эммета. Через опущенные стёкла он помахал мне с ухмылкой.
Я отступила и отряхнула с себя страх, тревогу. Сегодня я должна была провести день в доме Калленов. Несомненно, они будут знать, что делать.
Я прошла в прихожую, натянула пальто, пытаясь придать своему выражению лица более дружелюбный вид. Сегодняшний день должен был быть весёлым. Окажутся ли мои теории верны или нет, я не позволю им испортить мне день.
Я сделала глубокий, успокаивающий вдох и вышла из дома.
Когда я открыла пассажирскую дверь его огромного джипа, Эмметт наклонился через центральную консоль и внимательно посмотрел на меня.
— Нужна помощь? — спросил он.
— Да, пожалуйста, — сказала я, поставив одну ногу на подножку и потянувшись, чтобы ухватиться за его руку.
Одним рывком Эмметт втащил меня в машину.
Я плюхнулась на сиденье и закрыла дверь, прежде чем бросить ему улыбку.
— Спасибо! Хотя мне интересно — как вышло, что это ты за мной заехал?
— Что? — Эмметт аж подпрыгнул с видом праведного негодования. — Джасперу можно за тобой заезжать, а мне нет?
Я рассмеялась.
— Конечно можно. Просто это было неожиданно, вот и всё.
— Джаспер, может, и твой новый лучший друг, но я твой старший брат, Из, — он подмигнул мне. — А теперь наша очередь устроить немного шалостей.
Я удивлённо приподняла брови.
— Что именно ты задумал?
Развлечённо я выслушала довольно простую схему Эмметта.
— Конечно, — закончил он. — Всё зависит от того, как долго, по-твоему, ты сможешь это выдержать.
Я задумчиво склонила голову.
— Думаю, я смогу. Но не уверена, что долго. Тебе нужно будет сказать Джасперу, чтобы он поторопился.
— Отлично! — обрадовался Эмметт, сжимая кулак. — За дело!
Я рассмеялась, а затем, с испуганным вскриком, вцепилась в дверную панель, когда Эмметт резко вырулил на дорогу и рванул с места.
— Попроще с педалью газа, Эмметт! — рявкнула я, пальцы побелели от напряжения.
Эмметт хихикнул, но сбросил скорость.
— Ты можешь доверять мне, Из. Не нужно закатывать истерику.
— Не ожидаю, что ты поймёшь, — пробурчала я, скрестив руки и с облегчением откинувшись на сиденье.
К счастью, мы добрались до дома без происшествий.
Внутри Эмметт провёл меня в гостиную, где Джаспер сидел на полу, расставляя несколько деревянных шахматных досок. Они были выстроены в три ряда по три, всего девять досок, составлявших колоссальную версию игры.
— Вау, вы серьёзно относитесь к шахматам, — поразилась я.
— Мы вообще народ серьёзный, — ухмыльнулся Эмметт, плюхаясь рядом с Джаспером.
В этот момент Эдвард внезапно появился у подножия лестницы.
— Что происходит? — спросил он, сузив глаза в сторону Джаспера и Эмметта.
— Эмметт говорит, что вы с Джаспером собираетесь играть в шахматы, — вставила я, направляясь к дивану за подушкой.
— Неужели? — сказал Эдвард, и его острый взгляд теперь был сосредоточен на Эмметте.
— Ты что, хочешь подвести свою даму? — поддел его Эмметт.
Эдвард закатил глаза и повернулся ко мне.
— Ты правда хочешь смотреть, как мы играем в шахматы?
Я с энтузиазмом кивнула, бросая подушку на свободное место рядом с Джаспером и усаживаясь рядом с ним.
— Да, пожалуйста.
Эдвард сдался, наконец отойдя от лестницы и опустившись напротив Джаспера.
— Ты всегда отказываешься играть со мной, — укорил он Джаспера. — Почему внезапная перемена?
Джаспер поднял взгляд от досок и проигнорировал его вопрос.
— Если я выиграю, — начал он с обаятельной улыбкой, — мы с Эмметтом выберем, каким занятием займёмся в Сиэтле.
Эдвард нахмурился.
— Я остаюсь с Изабеллой.
— Тебе стоит заняться чем-то веселым, — вмешалась я. — Я буду в безопасности с Элис и Розали. Пожалуйста?
Эдвард выглядел разрывающимся.
— Кроме того, — добавила я. — Ты действительно доверяешь Эмметту и Джасперу не натворить чего-нибудь глупого, если оставишь их наедине?
Джаспер бросил на меня неодобрительный взгляд, но не стал спорить.
— Ага, доверяешь? — пристал к нему Эмметт.
После напряжённой паузы Эдвард наконец закатил глаза:
— Ладно.
Джаспер искоса взглянул на меня и слегка кивнул.
Поняв, что это мой сигнал, я принялась за работу. С лёгкой гримасой концентрации я толкнула и расширила свой щит вокруг себя, но на этот раз не стала доводить себя до предела.
Вместо этого я продвинула барьер достаточно далеко, чтобы он охватил только Джаспера, сидящего прямо рядом со мной.
Когда я подняла взгляд, я встретилась глазами с Эдвардом, который смотрел на меня в шоке.
— Ты… экранируешь его, — сказал он, и глаза его горели изумлением. — Это невероятно!
Я просияла.
— Спасибо, я работала над этим.
— Вот почему ты предложил пари, — с усмешкой понял Эдвард, бросая Эмметту и Джасперу раздражённый взгляд.
— Ты уже согласился! — ухмыльнулся Эмметт. — Теперь нельзя отступать.
— У-у, я тоже хочу посмотреть! — Элис внезапно появилась в комнате и опустилась на колени рядом с Эдвардом.
Эмметт обвинительно пальцем указал на дверь.
— Нет! Никакой помощи ему. Мы играем в хорошую, чистую игру в этом доме впервые!
— Ладно, не нужно быть таким грубым, — пробурчала Элис и показала ему язык.
Эмметт ответил тем же, и они погрузились в гримасничанье.
Я огляделась:
— А где все остальные?
— Розали сопровождала Эсме в Калгари на день, — сказал Джаспер.
— А Карлайл на работе, а значит, я главный, — добавил Эдвард, критически окидывая взглядом свои белые фигуры.
— О, не начинай, братец! — Эмметт наконец оторвался от Элис. — Может, ты и был с Карлайлом дольше всех, но ты всё ещё младшенький в этой семье!
— В каком году ты родился, говоришь, Эмметт? — невозмутимо спросил Эдвард.
— Вы оба не правы, — вмешался Джаспер, делая свой ход. — Иззи — новый младшенький в семье.
— Прошу прощения?! — взвизгнула я. — До всего этого безумия мне было двадцать пять. Слышите? Я единственный настоящий взрослый в этой комнате!
— Правда? — хихикнул Эмметт. — А в каком году ты родилась?
Я насупилась и пробормотала что-то невнятное.
Элис склонила голову.
— Что это было, Изабелла?
Я раздражённо вздохнула и сдалась:
— В 1995-м.
На их лицах застыли выражения неподдельного ужаса.
— Какого чёрта, — чуть не взвизгнул Эмметт. — Так ты и правда младшенькая! «Единственный взрослый в комнате» — да как же!
— Ладно, я знаю, это звучит странно, но я же ещё и путешественница во времени, помните? — попыталась я защититься.
— Но в твоём 2005-м тебе было всего десять, — проговорил Эдвард, выглядевший совершенно ошарашенным.
— Не понимаю, как вы только сейчас это осознали, — пробурчала я. — Вы знали, что я из 2020-го, и видели по сканам мозга, что мне около двадцати пяти. Разве это не очевидно?
Эдвард опустил взгляд на шахматные доски.
— Полагаю, мне просто не пришло это в голову.
— Погоди! Погоди! Так когда у тебя, типа, настоящий день рождения? — с неподдельным интересом спросил Эмметт.
— Десятого августа.
— О, так тебе даже десяти нет! Тебе технически девять! — Эмметт захохотал так, что, казалось, задрожали стены.
Я бросила на него убийственный взгляд.
— Так вот для чего ты выпытывал мой день рождения?
— Ну, посмотри на светлую сторону, — прочирикала Элис. — По крайней мере, мы наконец выяснили, кто здесь самый младший.
Эдвард, Эмметт и Джаспер в унисон закивали с понимающим видом.
— Невероятно! — фыркнула я.
Эдвард и Джаспер продолжили игру. Они делали ходы быстрее, чем я успевала следить. Не то чтобы это имело значение — в шахматах я не разбиралась, хотя мой младший брат был настоящим фанатом.
Боже, как же я скучаю по тому парнишке, — с болью в сердце подумала я.
Но больше всего меня поразило то, насколько… счастливым выглядел Эдвард. Я знала, что его часто исключали из игр с братьями и сёстрами из-за его телепатии, но никогда не задумывалась, как это на нём сказывалось.
Видеть его сияющим и увлечённым шахматной битвой с Джаспером было невероятно трогательно.
— Ха! Глядите-ка! — внезапно воскликнул Эмметт, одаривая меня ослепительной ухмылкой. — У Джаспера действительно есть шанс!
— Очень ободряюще, Эм, — пробурчал Джаспер, не отрывая сосредоточенного взгляда от досок.
— Как скажешь, — парировала я. — Я не слишком понимаю, что здесь происходит.
Элис с удивлением посмотрела на меня.
— Изабелла, ты не умеешь играть в шахматы?
Я пожала плечами.
— Нет.
— Так нельзя, — с напускным неодобрением цокнул языком Эмметт. — Это очень просто, поверь мне.
Благодаря Эмметту и Элис я понемногу усвоила основы. Они объясняли некоторые стратегии, но вскоре я перестала следить. Если уж на то пошло, максимум, на что я была способна — это шашки.
Несмотря на бешеную скорость, игра длилась больше часа. Этому способствовали её масштабы: у каждого было по сорок восемь фигур, которые нужно было перемещать по девяти доскам.
Всё это время я чувствовала, как мой контроль над щитом начинает ослабевать. Он перестал ощущаться естественно, и мне приходилось сознательно удерживать его.
Именно поэтому, когда Джаспер наконец с прищуром объявил: «Мат», — я рывком вернула щит на место с ощутимым щелчком.
Я поморщилась от внезапной головной боли, будто мою голову сдавили тисками.
— Любимая, как ты себя чувствуешь?
Я быстро моргнула, пока боль постепенно отступала.
— Думаю, всё в порядке, — сказала я, массируя виски. — Просто небольшая головная боль.
— Я принесу тебе обезболивающее, — вызвалась Элис, подскакивая и исчезая из комнаты.
— Спасибо, — крикнула я ей. — Честно, я удивлена, что продержала его так долго.
— Ты довольно впечатляющая для человека, Из, — сказал Эмметт с искренней ухмылкой.
— Нет. Она просто впечатляющая, — поправил его Эдвард, улыбаясь мне с нежностью. Несмотря на проигрыш, он совсем не выглядел расстроенным.
Я рассмеялась.
— Спасибо.
— Конечно, но представь, когда она станет одной из нас, — загорелся Эмметт. — Играть будет куда веселее без Эдди, который портит всю интригу!
Эдвард закатил глаза.
— Не называй меня так.
— Держи, — сказала Элис, появляясь рядом со мной с таблетками.
— Спасибо!
— Эмметт прав, — сказал Джаспер, внимательно глядя на меня. — Если ты уже сейчас проявляешь такой контроль, я могу лишь представить, насколько сильнее станет твой щит после превращения.
— Возможно, — согласилась я, глотая ибупрофен. — По крайней мере, я смогу расширять его без головной боли.
— Головную боль будет вызывать не щит, — пробормотал Эдвард.
— Я чую здесь оскорбление, — сказал Эмметт, сузив глаза, прежде чем повернуться ко мне. — А как ты назовёшь свой второй дар? Всезнайка? — он хихикнул.
Я поморщилась. Эмметт попал не в бровь, а в глаз.
Была причина, по которой Гермиона Грейнджер была одним из моих любимых персонажей. Мне нравилось быть правой и знать всё. Я никогда не думала, что моя подростковая одержимость «Сумерками» когда-нибудь пригодится.
Повзрослев, я научилась держать мысли при себе. Большинство людей не ценили, когда их поправляли, и уж точно не наслаждались моими рассуждениями о Гарри Поттере или Марвеле.
Но вот я здесь, пытаюсь представить, что моя склонность к всезнайству станет крутой суперсилой.
— Из, что это за самоосуждение? — Джаспер мгновенно раскусил моё настроение.
— Я бы не хотела в это углубляться, — вздохнула я. — Но есть кое-что поважнее. Я… кажется, я накосячила.
— Я видела, что ты хочешь поговорить, — сказала Элис, с любопытством склонив голову. — Хотя ты ещё не решила, что именно скажешь.
— Изабелла, что случилось? — спросил Эдвард.
Я сделала глубокий вдох.
— Дело в том… когда я была в Портленде, я встретила одну девушку. И она была странной. Она связана с вампиром.
— И она просто… рассказала тебе это? — скептически спросил Джаспер.
Я кивнула.
— Она сидела рядом со мной и учуяла меня. Сказала, что я пахну вампиром.
Джаспер и Эдвард обменялись многозначительными взглядами.
— Какого чёрта ты позволила какой-то стремной девке тебя нюхать? — возмутился Эмметт.
— Так вышло, — беспомощно развела я руками. — И с тех пор произошло столько всего, что я не придала этому значения. Но теперь я думаю, что это была ошибка. Что, если вампир, с которым она связана, и есть тот, кто блокирует видения Элис?
Элис с нетерпением наклонилась вперёд.
— Ты знаешь, где они находятся?
— Девушку зовут Сирена — она студентка в OSU. Думаю, она живёт в кампусе.
Взгляд Элис стал отсутствующим. Джаспер исчез с моего бока.
— Расскажи нам всё, что знаешь, — попросил Эдвард.
— Не так уж много, — вздохнула я. — Она раздобыла мой номер и звонила несколько раз. Но сегодня утром она позвонила, звуча обеспокоенной. Говорит, Анджело — вампир, с которым она связана — ведёт себя странно. Я сказала ей держаться от него подальше, но…
В этот момент Джаспер снова появился с ноутбуком, его пальцы порхали по клавиатуре.
— Я не узнаю это имя, — признался Эдвард. — Карлайл, возможно, знает его. Есть ещё какая-то информация?
Я покачала головой.
— Всё, что я знаю — он не из дружелюбных. Он причинил ей боль.
Выражение лица Эдварда потемнело.
— Есть несколько Сирен, зарегистрированных в OSU, — сказал Джаспер, пробегая глазами по экрану. — Она называла фамилию?
— Нет. Но она упоминала клиническую практику. Может, учится на медсестру.
Сделав несколько кликов, Джаспер сообщил:
— Думаю, я нашёл её. Сирена Блэк, изучает биологию с упором на генетику.
— Погоди. Блэк? Ты не думаешь…?
— Сложно сказать, — пробормотал Джаспер. — Фамилия распространённая. Но странное совпадение.
— Ничего, — внезапно прошипела Элис. — Никаких слепых зон ни в кампусе, ни в Корваллисе. Если Анджело — это слепое пятно, то он давно убрался.
— А у тебя разве нет её номера? — спросил Эмметт.
— Есть, — подтвердила я.
— Тогда почему бы просто не позвонить ей? — предложил он. — Вы всегда так рветесь надеть плащи и кинжалы. Иззи могла бы просто спросить.
— Это при условии, что она ответит, — сказал Джаспер, и в его голосе прозвучала тревога.
Прежде чем я успела спросить, Эдвард выудил информацию из его мыслей.
— Похоже, она взяла академический отпуск с сегодняшнего утра, — сказал он. — Указала причину — смерть матери.
— Смерть матери? — у меня отвисла челюсть. — Она никогда об этом не говорила.
Джаспер отмахнулся.
— Возможно, солгала. Её след довольно скуден. Я попрошу Дженкса проверить глубже. Ты правильно сделала, что рассказала нам. Здесь что-то нечисто.
— Поступи, как сказал Эмметт, — предложил Эдвард. — Позвони ей.
— Бесполезно, — вмешалась Элис, качая головой. — Номер уже отключен.
— Что? Но я только утром с ней разговаривала! — Я достала телефон и набрала номер, игнорируя предупреждение.
«…Извините, абонент недоступен…»
— Это плохо, — прошептала я, захлопывая телефон. — Она могла умереть. Чёрт. — Я уткнулась лицом в ладони.
Я всё испортила. Почему я не сказала раньше?!
Как так много могло измениться за несколько часов?
— Мы этого не знаем, — осторожно сказал Эдвард. — Может, она последовала твоему совету и порвала с этим Анджело.
— Может быть, — пробормотала я без особой надежды.
Когда телефон снова зазвонил, я бросилась к нему.
Но на экране светилось имя Чарли.
Сделав глубокий вдох, я ответила.
— Привет, шеф. Что случилось?
— Белла, — сказал он странно извиняющимся тоном. — Твоя мать здесь.
Я встревоженно выпрямилась.
— Погоди, что? Почему?
— Думаю, тебе нужно приехать домой. Рене не в восторге.
Было уже поздно, когда я вернулась домой. Чарли, казалось, караулил мой приход — едва я подошла к двери, как он уже стоял на пороге, жестом приглашая войти.
— Она ждёт тебя наверху, в твоей комнате, — прошептал он, оглядываясь через плечо.
Я понизила голос в такт ему.
— Она сказала, зачем приехала? — спросила я, снимая пальто, пока он закрывал дверь.
Чарли покачал головой.
— Появилась ни с того ни с сего. Ничего не объяснила, только расспрашивала о тебе.
— Понятно… — я с тревогой посмотрела на лестницу. — Пожелай мне удачи.
— Я закажу пиццу.
— Пожалуй, это мудрое решение, — пробормотала я, пересекая холл и начиная подниматься.
Но у своей двери я замерла.
В груди поднялась знакомая волна паники, сжимая горло. У меня не было времени подготовиться. Если кто и мог распознать во мне самозванку, так это Рене.
Я толкнула дверь.
— Какого чёрта.
Чемодан Беллы — зиял на моей кровати, наполовину заполненный беспорядочной грудой одежды.
У шкафа стояла женщина, вытаскивая очередную стопку вещей.
— Белла! — воскликнула она, поворачиваясь ко мне с сияющей улыбкой. Её волосы были того же оттенка каштана, что и мои, глаза — ярко-голубые, а лицо — почти точное отражение моего; жестокое напоминание о том, что я у неё украла.
— Ре… мам, — прохрипела я, не в силах заставить себя улыбнуться. — Что… что ты делаешь?
— О, Белла! У меня прекрасные новости, — сказала она, швырнув блузку в чемодан и подбегая ко мне, хватая мои руки. — Фила взяли в «Санз»! Мы переезжаем в Джексонвилл, Флорида. Тебе понравится — там вечное лето, и мы покупаем дом у самого пляжа!
Рене смотрела на меня сияющими глазами, её улыбка была искренней и полной надежды.
— Но… я не хочу в Джексонвилл.
Словно по щелчку, радость исчезла с её лица, уступив место настороженности.
— Я не понимаю.
— Я счастлива здесь, — сказала я, мягко сжимая её руки. — В Форксе.
Она вырвала свои руки из моей хватки.
— В Форксе? Ты всегда ненавидела Форкс, Белла. Разве ты не помнишь? — в её голосе звучала отчаянная нота.
— Теперь всё иначе, — сказала я. — У меня здесь жизнь. Друзья, парень, Чарли.
— А я разве не часть твоей жизни?
Я с гримасой опустила взгляд.
— Ты не пишешь мне. Игнорируешь мои звонки. Боже, Белла, когда мы в последний раз вообще нормально разговаривали?!
Я молчала. Становилось очевидно, насколько я всё запустила. Почему я думала, что мне это сойдёт с рук? Почему я решила, что могу просто вычеркнуть Рене из своей жизни?
— Белла?
— Прости, — прошептала я.
— Я сделала что-то не так? Ты можешь сказать мне, детка. Обещаю, мы всё исправим.
Я покачала головой и отступила на шаг.
— Нет. Нечего исправлять.
Сама Рене никогда не была проблемой. Сначала разговоры с ней по телефону давались не так тяжело, и, возможно, если бы мне не пришлось играть роль Беллы, я могла бы её полюбить.
Но я не была Беллой. И я не хотела притворяться.
По крайней мере, с Чарли, у которого не было близких отношений с Беллой до моего появления, внезапные изменения в характере не вызывали подозрений. Я могла быть собой, а он, возможно, чувствовал себя виноватым, что не знал свою «дочь» лучше. Но я не стала разубеждать его.
Дистанцирование от мамы Беллы не было преднамеренным. Я пропустила один звонок, затем другой. Пока не смогла больше притворяться, что её существование меня волнует.
И тогда Рене произнесла слова, которых я боялась больше всего.
— Ты не Белла.
— Что? — ахнула я, взгляд взметнулся, чтобы встретить её холодные, отстранённые глаза. Тревога сдавила грудь, мешая дышать.
— Ты не моя Белла, — повторила она. — Я не знаю, что с тобой случилось. Я знала, что отправлять тебя сюда было ошибкой, но я больше не потерплю этого. Ты едешь со мной в Джексонвилл, и это окончательно.
Я раскрыла рот.
— Ты не можешь… ты не можешь заставить меня уехать!
За последние два месяца я потеряла всё. И всё же… я так много обрела. Я не могу потерять это снова. Одна лишь мысль об этом вызывала тошнотворную волну страха.
— Ты не оставила мне выбора, Белла! — резко сказала Рене. — Ты не хочешь со мной разговаривать. Не рассказываешь, что происходит. Лучшее решение — чтобы ты вернулась домой.
Я покачала головой и отступила ещё.
— Лучшее для меня? Или для тебя?
— Белла… — слёзы наполнили её глаза. — Ты не это имеешь в виду.
— Имею, — сказала я, и голос дрогнул. — Иначе ты не заставляла бы меня уезжать. Теперь это мой дом. Не Феникс, и уж точно не Джексонвилл. Почему ты не можешь этого понять?
Выражение лица Рене исказилось от боли.
— Собирай вещи, — хрипло сказала она. — Мы уезжаем завтра.
Она протиснулась мимо меня в дверном проёме и застучала вниз по лестнице.
Я прикрыла дверь и достала телефон.
Трубку подняли после второго гудка.
— Алло?
— Зи, — выдохнула я, садясь на край кровати. — Я всё испортила.
— Дыши, глубоко вдохни, — сказала она. — И медленно расскажи мне всё.
Внизу доносились приглушённые крики Рене, обращённые к Чарли.
Я сделала дрожащий вдох.
— Хорошо…
Насколько могла просто, я рассказала ей о моей договорённости с Чарли, о том, что никогда не видела Рене до сегодняшнего дня, о её желании увезти меня.
— Я не хочу уезжать, — наконец прошептала я. — Всё только начало обретать смысл. Я не могу начинать сначала. Не с ней. — Тем более, когда она смотрела на меня с таким страданием, ясно видя, что я не Белла.
— Нет, точно бы не хотела, — пробормотала Зи. — Но, Изабелла. Лёгкого решения здесь нет. Я понимаю, почему ты отстранялась, но теперь это не вариант. Тебе нужно поговорить с ней.
— И сказать ей что? — выдохнула я. — Что её дочь мертва?!
— Конечно нет, — фыркнула Зи, не поддаваясь на мою панику. — Но должна быть мера честности. Расскажи ей о своей жизни здесь. Дай ей причину, которую она поймёт. Пока ты не поговоришь с ней, она не отстанет. Она любит тебя.
— Она любит Беллу, — мрачно поправила я.
— Тогда сделай это ради Беллы, — сказала Зи. — Рене никогда не должна узнать правду, так дай ей хотя бы душевный покой. Я знаю, это несправедливо. Но не отталкивай её просто так. Это причинит только больше боли.
— Да, — прошептала я. — Ты права. Просто… это так сложно.
— Поверь, я понимаю, — голос Зи дрогнул. И я поверила. — А теперь иди отдохни. Уже поздно. Этот разговор лучше отложить до утра.
— Хорошо, — согласилась я. — Спасибо.
— Всегда, дорогая. Спокойной ночи.
— Спокойной, — сказала я и закрыла телефон.
Я уткнулась лицом в ладони. Всё это было слишком — исчезновение Сирены, моя собственная неопределённость, неожиданный приезд Рене.
Но, возможно, так будет лучше. Смогу ли я оставить Калленов ради собственной безопасности?
Я вздрогнула, услышав стук в окно. Быстро подскочив, я впустила Эдварда и бросилась в его объятия.
— Тихо, — прошептал он, обнимая меня одной рукой, а другой закрывая окно. — Всё в порядке.
— Разве? — прошептала я ему в грудь, вцепившись в его рубашку. — Должна ли я уехать, Эдвард?
— Нет, — твёрдо сказал он, прижимая меня к себе. — Ты не можешь. Кто бы этот человек ни был, он последует за тобой.
— Чёрт, — выдохнула я.
В голосе Эдварда прозвучала сталь:
— Я знаю.
Долгое время он просто держал меня. Давление его рук постепенно разжимало тиски тревоги, пока я снова не почувствовала себя в безопасности.
Когда дыхание выровнялось, я сказала:
— Мне нужно прибраться.
Эдвард медленно отстранился.
— Это она? — спросил он, глядя на разбросанную одежду.
— Да, — вздохнула я.
— Я могу помочь, — предложил он. — Я быстрее.
— Спасибо, — улыбнулась я. — Я тогда пойду готовиться ко сну. Ты останешься?
— Непременно, — прошептал он, целуя меня в висок. — Иди.
Я повернулась к комоду, но, открыв верхний ящик, обнаружила пустоту.
— Мои пижамы исчезли.
— Держи. — Эдвард появился рядом, протягивая сложенные спортивные штаны и футболку.
— Спасибо. — Я бросила ему благодарную улыбку и вышла из комнаты.
Я быстро проделала вечерние процедуры, надеясь избежать встречи с Рене. Я отложу разговор на утро, как советовала Зи. Сейчас я была слишком измотана.
Но за дверью ванной меня ждал не Рене, а Чарли.
— Белла, — сказал он с облегчением. — Ты в порядке?
— Не совсем, — вздохнула я, прижимая к груди одежду. — Я не хочу уезжать из Форкса.
Взгляд Чарли смягчился.
— Я знаю. И Рене не может заставить тебя. У тебя всегда будет дом здесь. Пока ты этого хочешь.
— Спасибо, — сказала я с дрожащей улыбкой.
— Я заказал пиццу, если проголодаешься.
Я покачала головой.
— Прости, нет аппетита. Я пойду спать, хорошо?
— Хорошо, — сказал Чарли и неожиданно обнял меня. — Спокойной ночи.
— Спокойной, — пробормотала я и поспешила в комнату.
К моему облегчению, она снова была в порядке. Беспорядка не было, чемодан исчез, а на кровати электрическое одеяло уже ждало меня — работа Эдварда.
— Спасибо, — сказала я ему, бросая одежду в корзину и подходя, чтобы поцеловать его в щёку.
— Пустяки, — мягко ответил он. Он прикоснулся ладонью к моей щеке, запустил пальцы в волосы и поцеловал меня — нежно, продолжительно. — Как ты?
— Опустошённо, — призналась я, хотя его поцелуй заставил меня почувствовать себя легче. — Пойдём спать?
Эдвард нежно улыбнулся.
— Пойдём.
* * *
Ранним утром следующего дня я уже была на ногах, полностью одетая и сидящая на ступеньках крыльца с кружкой дымящегося кофе, согревающей ладони.
Эдвард ненадолго вернулся домой, передав сообщение от Элис: Лия и ребята собирались заехать с неожиданным визитом. Я планировала перехватить их до того, как они позвонят в дверь и разбудят Рене, которая спала мёртвым сном на диване.
Честно говоря, я была не в настроении для гостей. Почти не спала, мучилась от месячных и тосковала по Эдварду так сильно, что было физически больно.
Но… я всё ещё не была готова к разговору с Рене.
К тому времени, как Квил подъехал на машине своего деда, кофе уже остыл. Из-за кома тревоги, застрявшего в горле, я так и не смогла сделать ни глотка.
— Изабелла!
Неожиданная улыбка озарила моё лицо, когда вся ватага высыпала из машины, а Квил радостно помахал мне.
Я отставила кружку и поспешила вниз по ступенькам, чтобы встретить их на тротуаре.
— Привет, ребята.
— Вау, ты точно знала, что мы приедем! — с притворным обвинением сказал Эмбри, обходя машину.
— Конечно знала. Классическое движение «печеньки с предсказанием», — прыснул Джейкоб, захлопывая заднюю дверцу.
Я фыркнула.
— Очень смешно.
— Неудачное время? — с проницательным взглядом спросила Лия, прислонившись к машине и скрестив руки.
Я пожала плечами. Признаться, выглядела не лучшим образом: волосы собраны в неаккуратную косу, на мне спортивные штаны и худи.
— У меня «красная волна». Ты знаешь, как это бывает.
— Уф, — сморщила нос Лия. — Да, знаю. Мы можем свалить, если ты не в настроении.
— Погоди? Что не так? — встревожился Квил, взгляд метнулся между нами. — Что за «красная волна»?
— Это эвфемизм для месячных, болван, — просветил его Джейкоб.
— О, чёрт, — поморщился Эмбри. — Это отстой.
— Ну да, — сказала я, переминаясь с ноги на ногу. — Но я бы лучше пообщалась с вами. Моя мать вчера нагрянула без предупреждения, и, если вы не против, я бы предпочла немного убраться отсюда.
— Хм. Невезуха, — фыркнула Лия. — Ладно, назад в машину.
Едва я втиснулась на заднее сиденье между Эмбри и Джейкобом, Квил спросил:
— Куда едем?
— Давайте в закусочную, — предложила я. Это был Форкс; выбор небогат. — Завтрак за мой счёт. Или, технически, за счёт Чарли. — Я стащила немного денег из банки с продуктами.
Парни ликовали, пока Квил мчал по дороге.
— Спасибо, Изабелла! — просиял Эмбри.
— Благодари Чарли, — хихикнула я.
— Уверен, он будет в восторге, — рассмеялся Джейкоб.
— Итак? Что привело вас в эту часть города?
— Ты же «печенька с предсказанием», — съязвил Квил. — Сама расскажи.
Я закатила глаза.
— Очень смешно.
— Куил и Джейкоб отказались рассказывать новости без тебя, — с лёгким вздохом объяснила Лия.
— Эй, Изабелла тоже часть нашего клуба, — защищался Джейкоб.
— Да, да, — отмахнулась Лия, пока Квил заезжал на парковку.
Вскоре мы втиснулись в закусочную. В середине утра здесь было пусто, поэтому нас быстро усадили в угловой бокс и раздали меню.
Я собиралась заказать только сок, но все тревоги, терзавшие меня, отступили перед дурацкими шутками Квила, смехом Джейкоба и Эмбри и вечной брюзгливостью Лии.
Я почувствовала себя легче, и внезапный голод дал о себе знать. Когда Кора подошла принять заказ, я с энтузиазмом заказала глазированные клубничные блинчики.
— Итак, — сказала Лия, её черты напряглись, как только официантка ушла. — Что именно Сэм и его прихвостни показали вам?
— Первым делом, — объявил Квил. — Они устраивают костёр в следующую пятницу. Он сказал передать тебе, но… Эмили будет там…
— Я буду, — небрежно махнула рукой Лия. — Я уже высказала Эмили всё. Она знает, каковы наши отношения.
У меня отвисла челюсть.
— Что? Когда это случилось?!
Лия пожала плечами.
— Сэм проболтался ей после встречи со старейшинами. Она думала, что правда может всё исправить. Ошибалась.
— Вау, — с недоверием покачала я головой. — Это наглость.
— Ещё бы, — фыркнула Лия. — Но мне всё равно. У меня не меньше прав быть там. Возможно, даже больше.
— Всё в порядке, Лия. Мы с тобой, — поддержал её Эмбри.
Лия кивнула с благодарностью, затем перевела взгляд на Квила и Джейкоба.
— Что ещё?
— Он в основном читал нам лекцию о Калленах, — понизив голос, сказал Джейкоб. — Напомнил детали договора и вывез показать границу.
— Правда? — я наклонилась вперёд. — Как вы определяете, где проходит граница?
— В основном по запаху, — сказал Квил, указывая на нос. — У нас есть карта, но из-за патрулей запах довольно отчётливый.
— Интересно, — промычала я. — И это всё?
— В основном, — фыркнул Джейкоб. — Пол и Джаред были в ярости, потому что Сэм заставил их таскать нас на спине.
— О! Это было безумием! — восторженно сказал Квил. — Мы неслись так быстро!
— Вы использовали Пола и Джареда как скаковых лошадей?! — Эмбри разразился хохотом.
Лия хихикнула:
— Жаль, что не видела!
— Это было уморительно, — ухмыльнулся Джейкоб. — Хотя нам не следовало об этом рассказывать. Упс.
— Как будто мы бы промолчали! — рассмеялся Квил, протягивая руку для «дай пять» с Эмбри.
— Пока не забыл, — вмешался Джейкоб, бросая на Лию озадаченный взгляд. — Что на самом деле знает Рэйчел? Папа прочитал ей какую-то лекцию, а потом она перезвонила мне, требуя объяснений…
— О, она пока ничего не знает, — смущённо призналась Лия. — Но я собираюсь ей рассказать. Я подумала, пусть все считают, что я уже выпустила джинна из бутылки.
— Что тебе мешает? — спросила я.
— Секунду, — сказала она, когда официантки принесли наши завтраки.
Мы поблагодарили их и с энтузиазмом принялись за еду. Это было восхитительно. Этому телу очень нравилась клубника.
— Я не хочу рассказывать Рэйчел всё по телефону, — наконец сказала Лия. — Этот разговор лучше провести лично. Проблема в том, как добраться до Сиэтла.
Я встрепенулась.
— Мы можем вас подбросить!
— А? Кто «мы»? — спросил Куил.
— Я еду за покупками с Элис и Розали в Сиэтл в субботу, — объяснила я. — Мы можем высадить тебя в кампусе.
Лия потерла нос.
— Возможно, у меня разболится голова от их общества, но я согласна.
Я поморщилась.
— Да, этого не избежать.
— Интересно, почему Рэйч не навестила нас, — нахмурился Джейкоб.
— Это на мне, — сказала Лия. — Со всем этим бардаком я сказала ей оставаться в Сиэтле.
— Кстати об этом, — я скривилась. — Ты была права.
— Конечно, — фыркнула Лия. — В чём именно?
— Это Пол отпечатается на Рэйчел.
— Какого чёрта, — прошипел Джейкоб.
Глаза Эмбри округлились.
— Чёрт, не может быть!
Квил что-то невнятно пробормотал с полным ртом.
— Я так и знала, — усмехнулась Лия. — Типично.
— Подумала, ей не помешает предупреждение, — сказала я.
— Да, ещё бы, — нахмурился Джейкоб. — Я не хочу, чтобы этот тупоголовый стал моим зятем!
Эмбри поморщился.
— Невезуха, чувак.
— Погоди, — сказал Квил, проглотив. — Значит, ты знаешь, на ком из нас кто должен отпечататься?!
Все взгляды устремились на меня, полные ожидания.
— …Только о тебе, Квил, — с гримасой призналась я.
— Что это за лицо? — тут же заподозрил он. — Это плохо? Почему плохо?!
Я съёжилась.
— Потому что… она младенец.
— И вот когда я думала, что ситуация не может стать более ёбнутой, — прошипела Лия. — Квил, тебе лучше держаться подальше от этого ребёнка!
— Очевидно! — огрызнулся он.
— Погоди, что за ребёнок?! — потребовал Джейкоб.
— Клэр Янг.
Эмбри раскрыл рот.
— Разве это не племянница Эмили?
— Да, — скривилась Лия. — И ей один год.
— Чёрт, — выдохнул Квил, бросив вилку. — Думаю, я потерял аппетит.
— Я тоже, — вздохнул Джейкоб, похлопав его по спине. — Всё в порядке. Пока ничего не случилось.
— И ничего не случится, — решительно сказала Лия. — Мы все позаботимся, чтобы Квил держался подальше от ребёнка. Согласны?
— Согласны, — хором ответили мы.
— Давайте, — сказала я. — Выбираемся отсюда.
Я оставила на столе деньги и выскользнула из бокса вслед за ними.
Снаружи мы уселись за пикник-стол, где могли говорить свободнее.
— Если это поможет, — добавила я, глядя на расстроенное лицо Куила. — Ты будешь для неё как старший брат.
— Это звучит ужасно, — простонал он.
— Да, я знаю…
Лия вмешалась с резким вздохом.
— Есть ли что-то ещё, что нам следует знать?
Я задумчиво склонила голову.
— Есть одна вещь.
Все наклонились ближе.
— Я знаю, что предупреждала о общих мыслях в стае, — сказала я. — Но… отколоться возможно.
— Как?! — тут же потребовала Лия.
— Я знаю только один способ, — призналась я. — Не знаю, сможешь ли ты, Лия. Но Джейкоб — сможет.
— Погоди, я? Почему? — озадаченно спросил Джейкоб.
— Ты законный лидер стаи. Это твоё право по рождению, — объяснила я. — Если ты откажешься признать лидерство Сэма, ты сможешь отколоться с теми, кто последует за тобой.
Квил свистнул.
— Жесть.
— Это… хорошая идея? — усомнился Джейкоб.
— Ты должен, — умоляюще сказала Лия. — Я не могу делить ментальное пространство с Сэмом!
— До превращения ещё есть время, — напомнила я. — Просто имейте в виду.
— Неважно, — резко сказала Лия, — Когда будут следующие танцы?
— Эй, — сказал Квил. — Мы нюхали что-то в лесу. А вы тусовались с Изабеллой на танцах!
— Вы многое упустили, — с ухмылкой сказал Эмбри.
Напряжение разрядилось, пока мы рассказывали о Сэйди Хокинс. Несмотря на подначки, настроение было лёгким.
Я посмотрела на телефон.
— Мне пора. Карлайл сегодня снимает швы.
— Оу, фу, — пожаловался Квил.
— Будь благодарен, что она не выгнала нас за то, что мы заявились без предупреждения, — отчитала его Лия.
— Спасибо, что не выгнала, — подмигнул Джейкоб.
— Не будь так уверен, что я не сделаю этого в следующий раз, — фыркнула я.
— Оу, не будь такой, — крикнул Квил.
Я закатила глаза.
— Просто отвези меня домой.
Подначки не смягчили осознание того, кто ждал меня дома. Я пообещала Лии сообщить детали поездки в Сиэтл.
И затем они уехали.
В доме было тихо. Присутствие Рене нависало, словно дурное предзнаменование. Я так привыкла к этому месту, и всё же его так легко нарушил единственный человек, который мог видеть во мне чужую.
Я нашла её за кухонным столом с кружкой чего-то горячего.
— Белла, — сказала она, но уже не сердито — печально.
На этот раз я была готова:
— Мама.
— Хорошо провела время с друзьями? — спросила она.
«Расскажи ей о своей жизни». Так сказала Зи. Это было гораздо проще, когда я верила, что моя жизнь здесь временна.
Но это была ложь. Как и любые утешительные слова, которые я скажу Рене. Но Зи была права — не стоило причинять ещё больше боли.
— Да, хорошо, — наконец ответила я, садясь напротив. — Хочешь послушать?
Глаза Рене загорелись.
— Конечно, детка.
Я знала, что Эдвард скоро приедет, но сейчас я сидела с Рене. И рассказывала ей о Лии, Квиле, Эмбри и Джейкобе.
И пропасть между нами, казавшаяся бесконечной, стала чуть меньше.
Субботнее утро вспыхнуло ослепительными красками, едва девушки подъехали за мной и Лией.
Несмотря на столь ранний час, моё сердце уже пело и парило где-то в поднебесье. Рене наконец-то уезжала завтра во Флориду, ожоги на моей руке бесследно затянулись, и я впервые с тех самых пор, как мой мир содрогнулся от пандемии, собиралась на настоящий шопинг в огромный торговый центр.
Сегодняшний день был высечен из чистого обещания счастья.
И это предвкушение лишь окрепло, обрело плоть и кровь, когда к нашему дому с тихим рычанием подкатил ослепительно-красный кабриолет Розали, и из передней пассажирской двери, грациозная как танцовщица, выпорхнула… Эсме.
— Эсме! — взвизгнула я, прежде чем мысль успела оформиться, и бросилась в её прохладные, мраморные объятия. — Ты едешь с нами?
Она мягко освободилась, одарив меня улыбкой, от которой на душе становилось светло и спокойно.
— Девочки настояли.
— Если Карлайл устроил себе выходной, чтобы развлекаться с мальчишками, то и ты имеешь полное право, — прощебетала с заднего сиденья Элис, и её голос звенел, как крошечный колокольчик.
Эсме рассмеялась, откинув своё сиденье, чтобы расчистить нам путь.
— Снова здравствуй, Лия.
— Привет, — кивнула та, её голос был сдержан, но не неприветлив. — Спасибо, что подвозите.
— Мы только рады, — тепло заверила её Эсме, пока я втискивалась на узкое заднее сиденье рядом с Элис, а Лия неохотно устроилась следом.
Едва Эсме заняла своё место, а Розали тронула машину с места, Элис с торжественным видом, будто совершая некий священный ритуал, объявила:
— Лия, это для тебя!
Она протянула через меня белую, нетронутую медицинскую маску в прозрачной упаковке.
— О, боже. Не надо было, — сухо отозвалась Лия, всё же принимая дар.
— Чтобы у тебя не раскалывалась голова от нашего… аромата, — жизнерадостно пояснила Элис.
— Жаль, это не спасёт всех остальных, — пробурчала Розали, не отрывая взгляда от дороги.
— Роуз, не будь недоброй, — мягко, но твёрдо пожурила её Эсме, прежде чем обернуться к Лие: — Я очень надеюсь, это поможет тебе чувствовать себя спокойнее.
Лия, смирившись, вскрыла упаковку и надела маску, аккуратно закрепив её за ушами.
— Хм, а ведь и правда помогает, — произнесла она приглушённым, будто из-за стекла, голосом. — А вы, ребята, не наденете?
— Твой запах не такой концентрированный, пока ты не превратилась. К тому же, нам дышать не обязательно, — безмятежно объяснила Элис, и от её слов у меня заныла где-то глубоко внутри знакомая струна дежавю.
— Э-э, ну, я рада за вас?
Я поспешила вмешаться, пока Лия не нашла что-нибудь колкое в ответ.
— Ещё раз спасибо, что согласились подбросить Лию. Я знаю, вся эта история с «естественными врагами» — не самый приятный бонус.
Элис сжала мою руку, и её прикосновение было прохладным и успокаивающим.
— Что угодно для твоей подруги, — заверила она, и её улыбка была столь же ослепительной, сколь и искренней. — Лия, я также одолжу тебе вот это.
Снова её рука потянулась через меня — на этот раз в пальцах она сжимала маленький, сложенный пополам телефон.
— Это зачем? — настороженно спросила Лия.
— Чтобы мы могли связаться, если планы вдруг изменятся, — пояснила Элис.
— Конечно, — пожала плечами Лия. — Я верну его после.
— Вообще-то, — голос Элис стал таинственным, — мне нужно, чтобы ты сохранила его чуть дольше.
Лия закатила глаза с таким видом, будто это было самое предсказуемое событие в мире.
— Почему?
— Ты пригласила Изабеллу на костёр в пятницу, верно?
Разумеется, с появлением стаи в поле зрения, Элис быстро вычислила моё будущее отсутствие. Мне пришлось объяснять про посиделки у костра в Ла-Пуш.
— Ага. А что?
— Дело в оборотнях, — призналась Элис, и её огромные глаза стали серьёзными. — Я не могу видеть их в своих видениях. Если что-то случится… позвони. Все наши номера уже сохранены.
Лия с недоверием фыркнула.
— Это уже похоже на паранойю. Худшее, что может случиться — я снова доведу Эмили до слёз.
— В таком случае, нет никаких сложностей оказать нам эту маленькую услугу, — беззаботно парировала Элис.
Лия удивлённо приподняла брови.
— Они что, держат тебя на коротком поводке?
— Ты же видела, что случилось с Эмили, — тихо, но настойчиво напомнила я. — Я не виню их за беспокойство.
— Чёрт, — глаза Лии сузились, в них мелькнула тень старой боли. — Ладно, договорились, коротышка. Я буду таскать этот телефон с собой.
Элис просияла, словно ей подарили солнце.
— Спасибо!
— Да, да, не за что.
— Розали, — обратилась Элис к водительскому сиденью. — Рэйчел будет ждать в той кофейне на Юниверсити Уэй.
— Поняла, — коротко кивнула Розали.
— Как ты…? — Лия нахмурилась, но затем махнула рукой, отмахиваясь от непостижимого. — Неважно.
Я толкнула её плечом, чувствуя, как меня переполняет странная, почти сюрреалистичная нежность ко всей этой ситуации.
— Ты привыкнешь, — рассмеялась я.
— А мне нужно? — парировала Лия.
Я переглянулась с Элис, и в её глазах читалось то же понимание.
— Ну, ты же в машине, полной вампиров. Думаю, скоро…
— Я взорвусь в шерстяной шар? Да, я в курсе, — безразлично выдохнула Лия. — Это случится, нравится мне это или нет. Но нам не нужно, чтобы ещё больше детей из резервации ставили свою жизнь на паузу лишь потому, что вы все решили играть в счастливую семью через дорогу.
Розали повернула голову так стремительно, что у обычного человека шея бы хрустнула, но машина под её руками даже не дрогнула.
— Мы не знали, что наше присутствие спровоцирует это. Когда мы встретили Эфраима, его стая уже была активна.
— Доктор Карлайл говорил то же самое, — покорно, почти устало, отозвалась Лия. — И, серьёзно, спасибо что подвозите. Но чем скорее вы уедете, тем меньше этой… магической хрени мне придётся разгребать. Я не устанавливаю правила. Я лишь одна из тех, кому приходится по ним играть.
Розали закатила свои прекрасные глаза, но Эсме парировала мягко, как всегда:
— Мы понимаем, Лия. Мне искренне жаль, что наше присутствие принесло в твою жизнь столько боли. Всё, что мы можем пообещать — когда уедем, то будем держаться на почтительном расстоянии.
Лия коротко кивнула.
— Думаю, так будет лучше для всех.
— Боже, этот разговор стал таким мрачным! — надула губки Элис, и её настроение было таким заразительным, что даже густые тучи за окном словно разошлись на секунду. — Сегодня суббота! Давайте сохраним настроение, хорошо? Обещайте!
Над белой маской глаза Лии расширились от искреннего изумления.
— Постой… Разве тебе не типа сто лет, вампирша? Почему ты говоришь и ведёшь себя как персонаж из ситкома девяностых?
Элис насупилась, скрестив руки на груди с комичной обидой.
— Эй! Мне в этом году едва исполнилось сто четыре, если быть точной. Я ещё совсем ребёнок!
Я не могла сдержать вздох, чувствуя, как нарастает знакомое напряжение.
— Пожалуйста, давайте просто… сохраним вежливость. Хотя бы до конца поездки.
К моему облегчению, остаток пути пролетел быстро, заполненный безостановочной болтовнёй Элис о нарядах, которые она уже мысленно примерила на меня. Её энтузиазм был одновременно пугающим и заразительным, как ураган, сметающий все сомнения. А благодаря безупречному, почти сверхъестественному вождению Розали, мы в мгновение ока достигли университетского кампуса.
— Ты же обещаешь позвонить, если что-то случится? — тихо, но настойчиво сказала я Лие, когда она уже выходила из машины.
— Позвоню. Не изводи себя, — она сняла маску, и её лицо на секунду озарилось редкой для неё улыбкой. — Хорошо повеселитесь, ладно?
Когда мы снова тронулись, я повернулась к Элис, и моё сердце сжалось от знакомого страха.
— Есть… есть какие-то новости о Сирене?
Она покачала головой, и её чёрные короткие волосы едва колыхнулись.
— Джаспер и Эдвард сегодня у Дженкса. Но он вряд ли предоставит что-то новое. След оборвался.
Я почувствовала, как по спине пробежал холодок.
— О, — это было всё, что я смогла выдавить.
— Изабелла, — голос Эсме был тёплым и материнским, — мы можем побеспокоиться об этом позже. Сейчас давай просто сосредоточимся на том, чтобы подарить тебе один по-настоящему приятный день. Ты заслужила это.
— Верно, — смущённо прошептала я, чувствуя, как лёгкий румянец заливает мои щёки. — Ты права.
— Рада это слышать, — она одарила меня такой лучистой улыбкой, что даже мрачный гараж словно посветлел.
— Так куда мы едем? — поинтересовалась я, оглядывая бесконечные улицы Сиэтла. Город был огромен, и вариантов развлечений — бесчисленное множество.
— О, тебе понравится, Изабелла! — Элис повернулась ко мне вся сияя, как новогодняя гирлянда. — Я всё продумала до мелочей! Обещаю!
Я не смогла сдержать смех.
— Верю. Безоговорочно.
Спустя несколько минут Розали бесшумно зарулила на парковку, расположенную в подземном гараже, пахнущем бензином и сыростью.
— Нам нужно сначала в «Джимми Чу», — заболтала Элис, пока мы высаживались на холодный бетон. — Там ждут туфельки, которые идеально подойдут к твоему платью на выпускной. Ты просто обомрёшь!
Я бросила на неё испытующий взгляд, старый страх снова подняв голову.
— Думаешь, я вообще доживу до того выпускного?
Элис на мгновение задумалась, и её золотистые глаза стали серьёзными.
— Я всё ещё вижу такую возможность. Яркую и чёткую. Но, как тебе известно… видения — штука изменчивая.
Эсме нежно обняла меня за плечи, и её прохладное прикосновение было удивительно успокаивающим.
— Давай оставаться оптимистами, дорогая. Элис проделала блестящую работу с твоим платьем. Его просто необходимо кому-то показать.
Я встрепенулась, чувствуя, как любопытство побеждает тревогу.
— Ты его уже закончила?
— Практически! — Элис лукаво подмигнула. — Остались последние штрихи.
— Полагаю, это значит, что и нам следует подумать о новых нарядах, — сказала Розали, запирая машину оглушительным сигналом, который отозвался эхом по всему гаражу.
— О да! — восторженно кивнула Элис, направляясь к лифту. — Прошла целая вечность с нашего последнего выпускного!
— И когда это было? — поинтересовалась я, пытаясь представить их в другой эпохе.
— В восьмидесятых, — сказала Розали, и её обычно холодное лицо смягчилось тенью ностальгии. — Мы редко участвуем в школьных мероприятиях, но иногда Элис удаётся нас уговорить. Это был… хороший вечер.
— Я помню, — с нежностью сказала Эсме. — Вы, девочки, выглядели просто прелестно.
— А ты ходила на выпускной? — спросила меня Элис. — Ну, знаешь… до всего этого?
— Ага, — смущённо призналась я. — Правда, без пары. Я ходила с подругами. Мы ели мороженое прямо из банки и смеялись до слёз.
— О, но сейчас у тебя есть Эдвард! — взвизгнула Элис, захлопав в ладоши. — Это будет совсем по-другому! Идеально!
Мои щёки вспыхнули, как будто она вылила на меня солнечный свет.
— Да, — прошептала я, и одно только его имя заставило моё сердце биться чаще. — Это будет идеально.
Когда мы вышли на улицу, нас встретил идеальный пасмурный день в Сиэтле — небо было затянуто мягким серым одеялом туч, а в воздухе витала прохладная свежесть. Именно так, как предсказывала Элис.
Небоскрёбы вздымались по обе стороны, словно ледяные исполины, отражая в своих стеклянных фасадах свинцовое, хмурое небо. Оглушительный гул утреннего движения, шипение шин и едкий запах горелой резины болезненным эхом напомнили мне, почему я никогда по-настоящему не скучала по жизни в большом городе.
К счастью, до магазинов было рукой подать — крошечный оазис в каменных джунглях.
— Сюда! — Элис, порывистая и стремительная, как ручей, помчалась вперёд к парадному входу, отмеченному высокими мраморными колоннами. Этот торговый центр высокого класса был ослепительной, сияющей утопией, зажатой между безликими бетонными башнями.
Внутри он открывался грандиозным атриумом — просторным двором, где в центре бил хрустальными струями сверкающий фонтан, усеянный яркой, почти нереальной зеленью. Величественные витрины, сияющие как драгоценные ларцы, окаймляли пространство, зазывая именами вроде Луи Виттон и Гермес. Покупатели, неспешно бродившие по мраморному полу, были немногочисленны, но каждый их жест, каждая деталь гардероба без слов кричали о несметном богатстве.
Когда-то я жила на скромную учительскую зарплату, и сейчас, в этом храме безудержной роскоши, я чувствовала себя затерявшейся Золушкой до бала. Лишь твёрдое, уверенное присутствие Розали и Эсме по бокам, словно два прекрасных стражника, удерживало меня от импульсивного желания развернуться и бежать.
Элис внезапно, с грацией колибри, потянулась через Эсме, схватила мою руку и потащила к эскалатору, скрывавшемуся в дальнем углу.
— Постой! — рассмеялась я, едва поспевая за её стремительным порывом.
— Ты слишком медлительная, человечек, — отчитала она, но её глаза искрились озорством.
— А ты слишком быстрая! — выдохнула я, пытаясь не споткнуться.
У самого эскалатора она обернулась, и её ухмылка была ослепительной, как вспышка света.
— Ты научишься это принимать. Как неизбежность.
— Выбора, по сути, у неё и нет, — парировала Розали, с лёгкостью обходя нас и ступая на движущиеся ступени с врождённой грацией.
— О, это очень обнадёживающе, — съязвила я, чувствуя, как нарастает лёгкая паника.
Эсме с мягким, материнским цоканьем языком подтолкнула нас за Розали.
— Не будь так груба с сестрой, Элис. Помни, Изабелла не такая крепкая, как мы.
Элис надула губки, изображая преувеличенную обиду.
— Я была осторожна, клянусь! Я же не сломала её.
— Это ещё мне решать, — пробурчала я, потирая запястье, хотя, конечно, она не причинила мне ни малейшей боли.
— Можем поспорить об этом позже. А сейчас — мы пришли! — воскликнула Элис, когда мы, наконец, поднялись наверх, и снова помчалась вперёд, на этот раз к матовым стеклянным дверям бутика «Джимми Чу».
Как я и ожидала, Элис проигнорировала вежливого продавца, мгновенно набросилась на нужную пару туфель и, сияя от восторга, поднесла их мне.
Это была любовь с первого взгляда. Настоящая, безоговорочная.
— Элис, они… они прекрасны, — прошептала я, беря одну из босоножек на изящной платформе и проводя подушечками пальцев по бархатистой, невероятно мягкой замше.
— Они идеально подойдут к твоему платью! Я же говорила!
— Да, — просияла я в ответ. — Именно того оттенка. — Туфли были насыщенного, глубокого цвета индиго — точь-в-точь в тон ткани моего выпускного платья, о котором я уже почти забыла в водовороте последних событий.
— Роуз, нет. Ты найдёшь куда более удачную пару в Луи Виттон, — вдруг, ни с того ни с сего, бросила Элис через всё пространство бутика туда, где Розали с Эсме с невозмутимым видом разглядывали очередную полку с обувью.
Розали, не проронив ни слова возражения, безропотно вернула туфли на их место, безоговорочно доверяя суждению Элис. Такой, как я скоро поняла, будет вся наша шопинг-экскурсия. Эсме и Розали никогда не спорили, когда Элис прерывала их выбор или на лету отвергала их мнение. Казалось, они были безмерно счастливы просто следовать за её энергичным фонтанирующим энтузиазмом.
Я усвоила этот урок быстро — после первого же своего робкого спора с Элис, когда с ужасом осознала, что блузка, которая казалась мне такой милой, сидела на мне безвкусно и мешковато. Оказалось, что несмотря на мою вечную бледность, подтон кожи изменился, и прежние, когда-то любимые цвета больше не льстили мне, а лишь подчёркивали болезненную прозрачность.
Это осознание стало горькой пилюлей, и я сдалась на милость Элис. По крайней мере, на сегодня.
Время летело с пугающей скоростью, и не успела я как следует опомниться, как настало обеденное время, а у меня в животе предательски и настойчиво заурчало, напоминая о человеческих потребностях.
— Вы идите без нас, — сказала Розали, будто подслушав мои мысли. — Я отведу её пообедать.
Элис надула губки, словно ребёнок, у которого отобрали игрушку.
— Только не задерживайтесь надолго!
— Элис, — мягко, но твёрдо пожурила её Эсме, прежде чем обернуться ко мне. — Не торопись, дорогая. Ешь в своё удовольствие.
— Спасибо, — с облегчением улыбнулась я и поспешила за удаляющейся Розали, пакеты с покупками неловко болтались у меня в руках. — Подожди!
Она, не оборачиваясь, замедлила свой стремительный шаг.
— Сюда.
Розали повела меня через атриум, по узкой тропинке, хитроумно скрытой за эскалатором, мимо стильной костровой ямы с танцующими языками пламени, к сверкающим матовым дверям элегантного азиатского ресторана.
Когда нас наконец усадили за столик в уютном уголке, я не удержалась и спросила:
— Почему ты решила составить мне компанию? Я вполне могла бы одна.
— Кто-то должен был, — Розали притворно углубилась в изучение меню, избегая моего взгляда. — Странно выглядело бы, если бы нас трое уставились на тебя, пока ты ешь. Мы… предпочли бы не давиться едой. В прямом смысле.
— А, верно, — фыркнула я, пробегая глазами по списку экзотических блюд. — Забыла об этом.
— И я заметила, что ты уже готова была придушить Элис от избытка её заботы.
— Настолько это было заметно? — смутилась я.
Розали бросила мне через стол короткую, но от этого не менее забавную ухмылку.
— Ты учишься доверять её вкусу. Это хороший знак.
Я отложила меню в сторону, чувствуя, как нарастает знакомая тяжесть.
— Дело не в этом, Роуз. Совсем.
— Разве нет? — она подняла на меня удивлённый взгляд.
Я покачала головой, уставившись на изящно разложенные столовые приборы.
— Раньше… раньше я с первого взгляда понимала, что мне подойдёт — цвет, крой, фасон. Покупка зимней одежды в Форксе была проще, потому что я заранее ожидала эту мешковатость, но сегодня… сегодня всё было иначе. Я будто разучилась себя видеть.
Розали неожиданно протянула руку через стол и мягко, почти невесомо, сжала моё запястье. Её прикосновение было прохладным, но не лишённым тепла.
— Это случится снова, — тихо сказала она.
Я уставилась на неё, не понимая.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты почувствовала себя не в своей тарелке, потерялась, — уточнила она, и её взгляд стал пронзительным. — Но когда ты превратишься, всё снова изменится. Цвет твоей кожи станет иным, мраморным. Пропорции тела улучшатся, станут… идеальными. Ты будешь выглядеть совершенно по-другому. И одежда будет сидеть на тебе иначе.
Я тяжело вздохнула, ощущая, как в груди сжимается холодный ком.
— Я даже не думала об этом. Честно.
— Всё снова перевернётся для тебя, — сказала она, не отпуская моего запястья. — Ты готова к этому?
Я скривилась, чувствуя, как по спине бегут мурашки.
— Нет. Совсем нет. Я даже смириться с этим не могу.
— Тогда, по крайней мере, будь к этому морально готова, — её голос прозвучал почти с сочувствием. — Не у всех из нас есть роскошь предвидения, чтобы подготовиться.
Я мрачно кивнула, глотая подступивший к горлу ком.
— Есть что-то ещё, о чём ты хотела бы меня предупредить? Какой-нибудь ещё сюрприз?
Она внимательно посмотрела на меня, и в её золотистых глазах читалась неподдельная серьёзность.
— Ты, наверное, уже и сама догадываешься, но у нас… своеобразный дресс-код. Мы одеваемся так, чтобы не привлекать лишнего внимания, сливаться с толпой. Просто… будь готова к несколько ограниченному выбору. По крайней мере, в те периоды, когда мы вынуждены играть в людей.
— Уф, ты права, — с лёгким стоном вспомнила я их гардеробы — элегантные, но на удивление однообразные. — Должно быть, это чертовски разочаровывает.
Она кивнула, и в её позе читалась тысячелетняя усталость.
— Это так. Но я научилась находить в этом своё удовольствие. Своего рода игра. Даже если приходится неделями, а то и месяцами, придерживаться одной и той же скучной цветовой палитры.
Я тихо фыркнула, пытаясь представить это.
— Ну, для меня это не будет иметь такого большого значения. До этого ещё так далеко, Роуз. Целая вечность.
— Это значит, что ты пока можешь носить всё, что захочешь, — она слегка наклонила голову. — И носи. Потом… потом будет сложнее. Новорождённые обычно не славятся особой деликатностью в обращении с вещами. — Она снова бросила взгляд на забытое мной меню. — Элис говорит, что тебе должно понравиться их тайский сатай с грибами.
Я невольно сморщила нос. Никогда не была большой фанаткой грибов. С другой стороны, кто из нас мог забыть те злополучные равиоли?
— Полагаю, раз Элис так сказала… — с измученной улыбкой согласилась я. — А что она предлагает на основное?
— Думаю, это она оставила на твоё усмотрение. Как сюрприз.
Мои брови от удивления взлетели к волосам.
— Вау. Я в шоке. Уже готовилась к тому, что она закажет за меня всё меню.
Неожиданно Розали рассмеялась — коротко, но искренне. Звук был похож на перезвон хрустальных колокольчиков.
— Она тоже старается. Дай ей шанс.
— Знаю, — смягчившись, сказала я, чувствуя, как на глаза наворачиваются предательские слёзы. — Я действительно ценю её. И всё, что вы для меня делаете. Просто… сегодняшний день выдался очень насыщенным. И утомительным.
В итоге я заказала курицу кунг пао. Я не была уверена, покажется ли она мне такой же вкусной, как в те времена. Оставалось только надеяться.
После того как официант скрылся с нашим заказом, Розали устремила на меня задумчивый, пронзительный взгляд.
— Я давно хотела тебе сказать… Ты была неправа тогда. Но в чём-то, несомненно, права.
Я нахмурилась, чувствуя, как в груди ёкает знакомое беспокойство.
— О чём ты?
— О материнстве.
— А… — Я выпрямилась на стуле, будто готовясь к удару. — Я не стану извиняться за свои слова, потому что ты сама просила меня никогда этого не делать. Но… пожалуйста, поделись своими мыслями. Я действительно хочу их услышать.
Уголки губ Розали дрогнули в кривой, почти неуловимой улыбке.
— Мне бы этого хотелось, — произнесла она, и её голос прозвучал неожиданно хрупко. — Ты была права, когда сказала, что материнство — это не сказка. Но…
Она замолчала, её золотистые глаза уставились в пустоту, словно разглядывая там призраков давно минувших дней.
— Но что? — мягко подтолкнула я, боясь спугнуть хрупкую нить этого откровения.
Её взгляд медленно сфокусировался на мне, вернувшись из далёких воспоминаний.
— Но я не могу изменить ту часть себя, которая всё ещё продолжает в это верить. Она… вросла в меня слишком глубоко.
Я сдержала вздох, чувствуя, как во рту появляется горьковатый привкус.
— Конечно, нет. Ты… неизменна. В этом и есть твоя природа.
— К сожалению, да, — согласилась она с лёгкой, печальной усмешкой. — Но то, что я не могу перестать верить, не означает, что мне не нужно было менять своё отношение. Я… я долгое время причиняла боль и Карлайлу, и Эмметту. Я знала это. И мне, ужасно это признавать, было почти всё равно.
— Я в этом сомневаюсь, — покачала головой я. — Иначе мы бы не сидели здесь и не говорили об этом сейчас.
Она слегка пожала плечами, и этот жест был полон тысячелетней усталости.
— Возможно. Но винить Карлайла, лелеять несбыточную мечту больше, чем ценить собственного мужа… это было проще. Это заставляло меня чувствовать себя менее… пустой. Но ты же знаешь их. Они молча сносили это, никогда не защищались. Никогда — от меня.
Я тихо промычала, покачивая головой.
— Ты просто вила веревки из них обоих.
Розали грустно улыбнулась, и в её глазах на мгновение мелькнула тень старой боли.
— Да. Именно поэтому моё поведение никогда бы не изменилось. Пока не появилась ты и не призвала меня к ответу.
— Они не были моей истинной причиной, — честно призналась я. — Ты сама спровоцировала меня тогда, а потом всё… просто вырвалось наружу. Я не могла себя сдержать.
— Конечно, вырвалось, — она фыркнула, но беззлобно. — Кажется, высказывать всё, что думаешь, прямо в лицо — это твоя вредная привычка.
Я смущённо рассмеялась, чувствуя, как напряжение немного спадает.
— Что ж, попала в точку.
В этот момент моя еда прибыла, и я с почти животным облегчением принялась за неё, радушись возможности сосредоточиться на чём-то простом и земном.
Тайский сатай с грибами, который Элис так настойчиво рекомендовала, оказался… божественным. Что было слегка раздражающе, ведь мне так не хотелось признавать, что она в очередной раз была права.
Розали, поймав моё выражение лица, бросила мне понимающую, почти насмешливую ухмылку.
Я в ответ лишь выразительно закатила глаза и отломила кусочек курицы кунг пао. И тут же мои глаза расширились от изумления.
— Что, невкусно? — с неподдельным любопытством спросила Розали, наблюдая за моей реакцией.
Я медленно прожевала и проглотила, пытаясь осознать новый вкус.
— На самом деле… даже вкуснее, чем раньше.
Она удивлённо приподняла идеальную бровь.
— Раньше?
— В моём… другом теле, — неловко объяснила я, чувствуя лёгкий румянец на щеках. — Новое тело, новые… вкусовые рецепторы, видимо.
— А, — сказала она. И вдруг её поза изменилась, взгляд стал острым и напряжённым, будто она уловила какой-то далёкий, неразличимый для других звук. — Что-то не так.
Я инстинктивно наклонилась, чтобы выглянуть из-за её плеча, и тут же меня охватил леденящий душу страх, когда я увидела Эсме и Элис.
Они шли прямо к нам сквозь зал ресторана. Эсме несла несколько покупок, а её другая рука крепко, почти по-матерински, держала Элис, которая семенила за ней с абсолютно остекленевшим, невидящим взглядом, устремлённым в никуда.
Едва они приблизились к нашему столику, Эсме произнесла тихо, но так, что по спине пробежали мурашки:
— Нам нужно ехать. Сейчас же.
Но Розали не сводила глаз с Элис.
— Что ты увидела, сестра? — её голос был низким и напряжённым.
Элис медленно склонила голову набок. Её глаза, обычно такие живые и озорные, были затянуты дымкой видения, когда она прошептала едва слышно, леденящим душу шёпотом:
— Надгробие Изабеллы… дата смерти… она становится чётче.
Слова Элис развеяли наше шаткое благополучие как дым. Поездка была немедленно прервана. Мы забрали Лию в том же месте, где и высадили.
— Ну как, удалось поговорить с Рэйчел? — спросила я, отчаянно пытаясь зацепиться за что-то обыденное. Но зловещий образ из видения Элис стоял перед глазами, а страх разливался по груди ледяной волной, сковывая сердце.
Я не могла поделиться этим с Лией. Остальные, понимая это, хранили гнетущее молчание — вероятно, уже обдумывая неминуемый семейный совет.
— Настолько хорошо, насколько могло быть, — приглушённо вздохнула Лия из-под маски, откинувшись на сиденье. — Она верит мне, но прямо сказала, что не сможет держаться подальше от Ла-Пуш до скончания веков.
— А она знает о Поле? — мне было интересно, как Лия объяснила необходимость держаться на расстоянии. Рассказала ли она о моих… способностях?
— Знает, — коротко бросила она. — Это единственное, что заставляет её согласиться на несколько лет разлуки.
— Полагаю, взрослый Пол, который на ней отпечатается, — лучший вариант, чем какой-нибудь старшеклассник…
Лия пожала плечами, скрестив руки на груди.
— Это её единственный якорь. Рэйчел такая же упрямая, как и все мы. Не будь Пола, она бы уже сидела в первом автобусе домой.
— Но зачем? Она же мало что может изменить.
— Я знаю, — тихо фыркнула Лия. — Но она беспокоится. Обо мне. О Джейкобе. А я слишком хорошо знаю, каково это — быть в неведении, так что понимаю её.
Я опустила взгляд, не в силах найти слова. Насколько бы сильной была её ярость, узнай она всё, что я скрываю?
Каким-то чудом Розали довезла нас обратно ещё быстрее, чем я считала возможным.
Когда мы подъехали к моему дому, и Эсме поднялась, чтобы выпустить нас, я быстро выскользнула из машины и последовала за Лией по подъездной дорожке.
— Ты не против доехать до Ла-Пуш одна? Можешь взять мой грузовик.
Лия резко развернулась, изучая моё лицо с прищуром, прежде чем бросить взгляд на Эсме, всё ещё стоявшую у открытой двери машины.
— Изабелла, что происходит? — спросила она, и в её голосе зазвучали стальные нотки.
Я скрестила руки на груди, отводя взгляд. Притворяться было выше моих сил — нервы были оголены до предела.
Было ли правильно скрывать это от Лии? На данном этапе нашей дружбы я знала, что могу доверять ей; знала, что она поверит мне, если я скажу, что Каллены не причинят мне вреда.
Но Лия была безрассудной и импульсивной даже больше, чем я. Что бы она сделала, узнай, что мне уготована смерть?
— Эй, — сказала она, и внезапно вся жёсткость исчезла из её голоса. — Что бы это ни было, ты можешь сказать мне.
— Это… — я замолчала, не в силах подобрать слова.
Выражение лица Лии смягчилось, сменившись неуверенностью.
— Я думала, мы больше не храним секретов друг от друга.
Внезапный укол вины пронзил меня острее любого лезвия.
— Слишком много всего, Лия, — прошептала я, глядя себе под ноги. — Слишком многого я тебе так и не рассказала.
— Почему? — потребовала она.
— Потому что… — я смахнула предательски навернувшуюся слезу. — Мне слишком больно об этом говорить. Я не могу… Я не могу с этим справиться. Но я надеялась, что хоть чем-то смогу помочь тебе.
— Ты помогла, — твёрдо сказала она, и её глаза стали серьёзными. — …И, думаю, пришло время мне ответить тебе тем же.
Я покачала головой.
— Ни ты, ни кто-либо другой не можете ничего изменить. — Никто не мог вернуть мне старую жизнь. И, согласно Элис, никто не мог уберечь меня от смерти в этой.
— Говоришь ты, — фыркнула Лия, непоколебимая. — После костра в пятницу ты остаёшься ночевать у меня. И тогда расскажешь мне всё.
Я широко раскрыла глаза от удивления.
— …Звучит так, будто ты не оставляешь мне выбора, — сказала я, и губы сами собой изогнулись в кривую улыбку.
Лия усмехнулась.
— Именно. А теперь, где твои ключи?
Я с недоверчивым фырканьем покачала головой.
— Внутри. Пошли.
Проводив Лию, я вернулась к машине, где Эсме всё ещё ждала меня.
— Иди сюда, дорогая, — прошептала она, притягивая меня к себе в крепкие объятия.
Я утонула в её прохладных руках, вцепившись в её платье и прижавшись лицом к плечу.
— Мы пройдём через это, милая, — заверила она меня, крепко держа. — Вместе.
— Спасибо, — прошептала я, и голос прозвучал приглушённо.
— Пойдём, парни ждут нас дома, — сказала она, мягко направляя меня на заднее сиденье.
Молча, Элис протянула руку и сжала мою. Её взгляд всё ещё был отсутствующим. Я сжала её ледяные пальцы, и этот шоковый холод помог мне немного прийти в себя.
Я медленно дышала, пытаясь совладать с накатывающей паникой. Сегодня ночью ничего не случится; по крайней мере, на это я могла рассчитывать. И если Элис всё ещё была погружена в видения, значит, всё ещё оставалась надежда.
Тем не менее, обратная дорога к их дому была наполнена гнетущим, ужасающим молчанием. Я едва могла его выносить.
Едва мы прибыли, и Эсме успела откинуть переднее сиденье, как Эдвард уже был рядом, вытягивая меня из машины прямо в свои объятия.
— Ты в порядке? — прошептал он.
— Не знаю, — честно призналась я.
Он на мгновение сжал меня так сильно, что у меня перехватило дыхание, а затем поспешил внутрь. К моему удивлению, мы собрались в гостиной. Эдвард усадил меня на диван, а остальные заняли свои места, их лица были высечены из камня. Я прильнула к Эдварду, пока его прохладные пальцы перебирали мои волосы.
Элис опустилась прямо на пол, упёршись ладонями в столешницу кофейного столика, её взгляд был устремлён в одну точку.
— Я знаю, что Эдвард отлично читает все мысли в твоей странной головушке, — первым нарушил молчание Эмметт, нахмурившись. — Но нам не помешали бы детали, Элис.
Она не подняла головы, но откликнулась.
— Вот как всё обстоит, — начала она. — Ровно три недели назад будущее Изабеллы сместилось на единственный путь. События, которые я не могу разглядеть, приводят её на грань смерти, но мы успеваем вовремя, чтобы превратить её. Когда я проложила другой путь, где мы уезжаем из Форкса, спасать её было некому. Без нашего вмешательства она умирает.
Я уже знала это. Так что же изменилось?
— И ты говорила, что всё это случится до конца весны, — подтолкнула я её.
— Да. В обоих сценариях тебя хоронят. Либо потому что ты умираешь, либо потому что мы инсценируем твою смерть. Дата на надгробии колебалась между мартом, апрелем, маем и июнем.
Мне казалось, что я едва могу дышать.
— А теперь?
Элис подняла голову, и её золотые глаза были ясными и сфокусированными.
— Апрель.
— О, — выдохнула я.
Это было слишком скоро. Невыносимо скоро.
Тревожная, гробовая тишина повисла в комнате, высасывая воздух из моих лёгких.
Снова Эмметт нарушил молчание.
— Ну, а если мы уедем, но возьмём Иззи с собой?
Но остальные уже качали головами.
— Ты знаешь, мы не можем позволить себе привлекать такое внимание, — сказал Джаспер, его губы поджались. — Кроме того, нет смысла поднимать тревогу, чтобы потом быть осуждёнными Вольтури.
— Это не имеет значения, — сказала Элис. — Оставаться или уезжать — кто бы ни охотился за Изабеллой, последует за ней.
Новый ледяной вал страха накатил на меня. Эдвард говорил то же самое, когда Рене хотела увезти меня во Флориду. Но мысль о том, что тот, кто охотится за мной, пойдёт по пятам даже под защитой Калленов, была ужасающей.
Внезапное фырканье Розали заставило меня вздрогнуть. Мы все повернулись к ней, и она встретила наши взгляды суровым хмурым взглядом.
— Думаю, решение очевидно. Мы должны превратить её сейчас.
Я перестала слышать что-либо ещё. Апрель был уже на пороге, и одного этого было достаточно. Но превратиться сейчас? Сейчас, когда Рене даже ещё не уехала? В понедельник у меня школа, а в пятницу костёр. Мне ещё так много нужно было сказать Лии. Я не хотела прощаться. Ни с ней, ни с Джессикой, ни с кем бы то ни было.
— Ну, Изабелла? — голос Розали вырвал меня из водоворота мыслей. — Нет смысла подвергать опасности ни тебя, ни семью. Если исход один — твоё превращение, то мы можем сделать это здесь и сейчас.
Я собиралась согласиться. Сказать, что она права. Было эгоистично тянуть время только потому, что я цеплялась за свою человечность.
Вместо этого я спросила:
— Разве это не спровоцирует войну с племенем?
К моему удивлению, Карлайл покачал головой.
— Так или иначе, мы нарушим договор. Никуда от этого не деться.
Наконец, заговорил Эдвард, и его голос был напряжённым:
— Я обещал Изабелле, что сделаю всё, чтобы она оставалась человеком как можно дольше. Если она не хочет превращаться сейчас, я не позволю этого.
Розали нахмурилась на него.
— Эдвард, ты абсолютный болван…
— Розали, — строго прервала её Эсме. — Следи за языком.
Розали фыркнула, но отступила, недовольная.
— Почему бы нам не дать Белле несколько дней, чтобы всё обдумать? — предложил Джаспер. — У нас есть по крайней мере столько времени. Верно, Элис?
Элис резко кивнула.
— Да. Скорее всего, все случится ближе к концу апреля.
— Неделя, — решила Розали. — Мы даём тебе неделю. Но после этого мы не можем терять время.
— Я понимаю, — сказала я, изо всех сил стараясь, чтобы мой голос не дрогнул.
— Изабелла.
Я подняла взгляд и встретила встревоженные глаза Карлайла.
— Я прав, полагая, что ты точно знаешь, каким будет превращение?
Я резко высвободилась из объятий Эдварда и встала.
— Да. Но что бы ни случилось, обязательно накачайте меня морфием, ладно, док? Мне нужно подышать. Прошу прощения.
Я развернулась и почти выбежала из комнаты, выскользнув через стеклянные двери и сбежав по ступенькам крыльца.
Я побрела по высокой траве, слёзы разочарования и страха затуманивали зрение. Это было глупо, но я надеялась, что смогу убежать. Увернуться от судьбы, которую навлекла на себя, несмотря на все предупреждения Элис. Потому что это не казалось реальным. До сих пор. Я была дурой.
— Изабелла, постой.
Я остановилась и обернулась к Эдварду. В сгущающихся сумерках его кожа светилась бледным, призрачным светом.
— Иди сюда.
Я бросилась вперёд, в его объятия, вцепившись в него так сильно, как только могла.
— Прости.
Эдвард рассмеялся с лёгким раздражением.
— Прости? Не будь нелепой.
Когда я ничего не сказала, не в силах вымолвить ни слова, Эдвард прошептал:
— Ты же знаешь, что тебе не обязательно делать это, ведь так?
— Знаю, — густо сказала я в ткань его рубашки. Элис не предупреждала, что в опасности кто-то кроме меня, но Розали была права, призывая к осторожности. И я уже однажды подвергала семью опасности. Я не собиралась делать это снова. — Но я сделаю это. Потому что это безопаснее. Или ты предпочёл бы, чтобы мы оказались ввязаны во что-то, что даже Элис не может разглядеть?
— Что я хочу, — сказал он. — Что я всегда хотел — это чтобы ты была счастлива.
Я отстранилась, чтобы посмотреть ему в лицо.
— Быть человеком делает меня счастливой, — сказала я. — Но ты делаешь меня счастливее.
Он криво усмехнулся.
— Спасибо.
Я поднялась на цыпочки и поцеловала его в щёку.
— Всё же, — сказала я. — Прости. Ты не тот, кто в опасности, так что тебе приходится за меня бояться. Должно быть, тебе нелегко.
— Нелегко, — тихо признал он. — Но что бы мне ни пришлось пережить, лишь бы ты оставалась в моей жизни, я сделаю это.
— Спасибо, — прошептала я, прижимаясь щекой к его плечу. — Жаль, что меня так сложно сохранить в живых. Иногда я задаюсь вопросом, в чём смысл моего пребывания здесь, если трагедия кажется неминуемой.
— Ты здесь, — сказал Эдвард. — Потому что твоя жизнь оборвалась слишком рано.
— Я не особый случай, — фыркнула я. — Многие умирают молодыми.
— Но не ты. Тебе дали второй шанс.
— И как ты думаешь, зачем?
— Потому что, — прошептал он, прижимаясь губами к моим волосам. — Этот мир стал бы гораздо беднее без тебя.
— Опять ты такой сентиментальный, — рассмеялась я. Но его слова наполнили мою грудь долгожданным теплом.
— Знаю, — усмехнулся он. — Пойдём, уже поздно. Нам стоит отвезти тебя домой.
— Полагаю, да, — неохотно согласилась я.
И всё же мы ещё ненадолго задержались в объятиях друг друга — в том единственном месте, где я чувствовала себя в безопасности, и где мои страхи не могли меня настичь.
* * *
Дом встретил меня приглушённым светом и тишиной, но Рене, словно тень, возникла в дверном проёме гостиной.
— Белла, ты уже вернулась! — её лицо озарилось улыбкой, но почти сразу же сменилось лёгким недоумением. — Погоди, а где же твои покупки?
Я замерла на месте, мысленно проклиная себя за забывчивость.
— О, чёрт. Я… я оставила их в кабриолете Розали.
— Неужели они уже уехали? — в её голосе прозвучала тревога, и она бросилась к окну, словно надеясь ещё увидеть красный огонёк удаляющейся машины.
— Не беспокойся, — поспешила я успокоить её, снимая пальто. — Меня привёз Эдвард, так что все коробки остались в их доме.
— Белла, — в её голосе послышалась знакомая, слегка ноющая нотка. — Мне так хотелось посмотреть, что ты купила. Раньше ты терпеть не могла шопинг.
Я лишь пожала плечами, стараясь выглядеть беззаботной.
— С правильными людьми всё становится веселее.
— А, — это короткое слово прозвучало как мягкое, но ощутимое признание дистанции между нами.
Её присутствие в доме ощущалось как чужеродная, хоть и любимая, но плохо подогнанная деталь. В Форксе, этом сонном городке, не было ничего, что могло бы её занять, и бремя развлечения матери легло на мои плечи. Но даже сквозь мои старания сквозил непреложный факт: пропасть между нами была реальна и непреодолима.
Она хотела не меня — не ту, кем я стала. Она тосковала по старой Белле. И я не могла винить её за это.
— Я совершенно разбита, — сказала я, притворно зевнув и потирая виски. — Пожалуй, я пойду спать. И тебе стоит. Завтра рано вставать на рейс.
Рене тяжело вздохнула, и в её глазах мелькнула тень грусти.
— Конечно, ты права. Иди, детка. Спи спокойно.
Слишком радуясь, что она не стала допытываться дальше, я почти побежала наверх, бросив на ходу:
— Спокойной ночи!
Наверху я на автомате выполнила все вечерние ритуалы, но, оказавшись в своей комнате, не легла в кровать. Вместо этого я принялась лихорадочно собирать все до единого дневники и блокноты, какие смогла найти.
Розали дала мне неделю. Всего одну неделю. И я буду проклята, если позволю беспамятству, этому побочному яду превращения, стереть всё, что составляло меня. В одном она была права: не у всех есть роскошь предвидения. Но у меня была возможность оставить записи.
Я решила начать с самого основного — с моих знаний о «Сумерках». От сюжета романов до мельчайших деталей о вампирах, их фольклоре и жёсткой иерархии Вольтури. Это будет куда менее аккуратная версия «Иллюстрированного путеводителя», но она должна была сработать.
Следующие несколько часов пролетели в напряжённом усилии. Я сидела за своим столом, сгорбившись под тусклым светом настольной лампы, и исписывала страницу за страницей, вбивая в бумагу каждый факт, каждую деталь, которую только могла выудить из памяти.
И когда моя правая рука свелась мучительной судорогой, а перед глазами поплыли тёмные круги, я наконец отложила ручку. Я подняла испещрённый письменами блокнот и принялась лихорадочно перелистывать страницы, проверяя связность записей. Взгляд скользнул по строчкам, пока не замер на одной, выведенной моим же нетвёрдым почерком:
Чтобы навеки привязать Маркуса к ковену, Аро убил его возлюбленную, Дидиму — свою собственную сестру.
В горле встал холодный, твёрдый ком. Дрожащими от усталости пальцами я аккуратно, с болезненной чёткостью, оторвала нижнюю часть страницы, на которой это было написано. Бумага с хрустом поддалась, и я скомкала клочок в ладони, чувствуя, как он жжёт кожу.
Некоторые вещи, некоторые знания были подобны яду. Они были слишком опасны, чтобы хранить их даже в тайниках собственной памяти. Лучше уж им кануть в небытие и остаться навсегда забытыми.
* * *
Мне удалось выкроить от силы час беспокойного сна, прежде чем я снова очутилась на ногах — на этот раз застрявшей на заднем сиденье патрульной машины, пока Чарли отвозил Рене в аэропорт Порт-Анджелеса.
Я притворилась спящей, устроившись на прохладной кожаном сиденье, надеясь избежать натянутой тишины, что неизбежно повисла бы между Чарли и Рене. В какой-то момент моя уловка сработала слишком хорошо, и я провалилась в короткую, тревожную дремоту, потому что, когда я вновь обрела сознание, они тихо разговаривали, думая, что я ещё сплю.
— Она так сильно изменилась, — доносился встревоженный шёпот Рене.
— Это да, — согласился Чарли, его голос был спокоен, как обычно. — Но она счастлива. Разве не в этом главное?
— Ты просто не понимаешь, — её шёпот стал ещё тише, почти исповедальным. — Это будто… будто она совсем другой человек. Не та девочка, которую я растила.
— Люди меняются, Рене. Ты же не ожидала, что она навсегда останется той маленькой девочкой с косичками?
— Нет, но это случилось так внезапно. Я чувствую, что что-то не так. Что-то важное. Я просто не могу понять, что именно.
Голос Чарли стал твёрже, в нём зазвучали обертоны стали, которые он обычно приберегал для работы.
— Думай что хочешь. Я вижу, что с ней всё в порядке.
— Не знаю, почему ожидала, что ты поймёшь, — резко выдохнула она, и в её голосе прозвучала старая, как мир, обида. — Ты бы не понял. Ты не видел, как она росла каждый день.
Мне не нужно было видеть лицо Чарли, чтобы почувствовать, как эти слова ранят его. Тишина в машине снова сгустилась, став тяжёлой и некомфортной.
— Мы уже приехали? — спросила я ровным голосом, притворяясь, что только что проснулась.
Чарли прочистил горло, откашливая застрявшую там эмоцию.
— Да, как раз заезжаем на парковку.
В воздухе повисло неловкое молчание, которое не рассеялось, пока мы не проводили Рене до самого контроля безопасности.
— Белла, — она обернулась ко мне, и в её глазах плескалась целая буря чувств. — Я буду по тебе так скучать. Ты ведь скоро приедешь в гости, правда?
— Лето уже не за горами, — сказала я, отодвинув в сторону раздражение и подарив ей небольшую, но искреннюю улыбку. В конце концов, она была не виновата, что её материнское чутьё не подводило её.
И хотя её колкость в адрес Чарли была неприемлема, сейчас был не тот момент, чтобы заступаться за него. Сегодня был последний день, когда она видела лицо своей дочери — человеческой дочери. Это должно было остаться её последним воспоминанием. И я едва могла найти в себе силы омрачить его.
Рене притянула меня к себе в крепкие, беззащитные объятия.
— Не могу дождаться!
— Я тоже, — сказала я, и голос дрогнул, когда я обняла её в ответ. — Прощай, мама.
— Прощай, моя девочка.
Мы с Чарли задержались, наблюдая, как её фигура растворяется в толпе, и только тогда молча повернулись к выходу.
К моему удивлению, по пути к машине он обнял меня за плечи — редкий, почти неслыханный жест.
— Не самые весёлые весенние каникулы, да? — спросил он, и в его голосе сквозь привычную сдержанность пробивалось понимание.
Я издала удивлённый, немного хриплый смешок.
— Ты даже не представляешь, насколько.
— Не будь слишком строга к маме, малышка, — тихо сказал он, открывая дверь машины. — Ей просто… трудно отпускать. Ты выросла для неё слишком быстро.
— Постараюсь не держать на неё зла, — поддразнила я его, пытаясь разрядить обстановку.
— Кстати, — он завёл двигатель и бросил на меня быстрый взгляд. — А где твой грузовик?
Я бросила ему самую невинную и одновременно виноватую ухмылку, на какую была способна.
— Я одолжила его Лие вчера вечером.
— Конечно, «одолжила», — фыркнул Чарли, качая головой, но в уголках его глаз заплясали смешинки. — Поехали, я отвезу тебя забрать его, пока Билли не начал строить всякие дикие теории.
Я рассмеялась, и этот звук наконец-то разогнал остатки тяжёлой атмосферы.
— Ладно, шеф. Как скажешь.
* * *
В четверг утром меня разбудил настойчивый стук в дверь.
— Белла?
Я резко села на кровати, уставившись на силуэт Чарли в дверном проёме затуманенными от сна глазами.
— Который час? — пробормотала я, с трудом фокусируя взгляд на циферблате будильника.
9:32.
— О, чёрт, — вырвалось у меня, когда я попыталась высвободиться из путаницы одеял. Я проспала больше двух часов и безнадёжно опоздала в школу.
— Ты в порядке? — спросил Чарли, всё ещё стоя в дверях в своей полицейской форме. — Мне звонила мисс Шелли, справлялась, почему тебя нет на занятиях. Я уж подумал, не сбежала ли ты с тем своим парнем…
Я замерла и повернулась к нему, чувствуя, как раздражение поднимается комом в горле.
— Что? С чего ты вообще взял?
— Я и сам начинаю в этом всем сомневаться, — фыркнул Чарли, прислонившись к дверному косяку. — Что происходит, Беллс? Для тебя нехарактерно просыпать будильник.
Я снова протёрла глаза, пытаясь стереть остатки сна.
— Не знаю. Думаю, просто плохо спала в последнее время. — Я не стала говорить ему, что это была моя собственная вина. Последние несколько ночей я провела без сна, лихорадочно записывая всё — каждое воспоминание, каждый факт, каждую крупицу знаний о себе и этом мире. Время истекало, и я отказывалась отпускать даже самую незначительную память.
Если не для себя, то для Эдварда.
— Давно у тебя такого не было, — нахмурился Чарли. — Я могу чем-то помочь?
Я покачала головой, чувствуя тяжесть в веках.
— Уверена, всё наладится само собой.
Как только я наконец высплюсь.
— Хм. Ну, если уверена, — сдался он. — Слушай, мне нужно возвращаться на дежурство. Но не стесняйся взять сегодня отгул. Можешь вернуться в школу завтра.
Я подарила ему слабую, но искреннюю улыбку.
— Спасибо, папа. Я ценю это.
— Конечно, Беллс, — его глаза смотрели на меня с той искренней, непоколебимой заботой, которая была его визитной карточкой. — Я всегда все сделаю для тебя. Всегда.
Моя грудь согрелась волной нежности, и в тот момент я была безмерно благодарна, что когда-то решила оставить для него место в своём сердце.
— Спасибо, папа.
В конце концов, он и для меня оставил его первым.
— Без проблем, — буркнул он, отступая от двери. — Увидимся сегодня вечером.
— Увидимся.
И он ушёл.
На мгновение я бессмысленно уставилась на груду исписанных блокнотов, громоздящихся на моём столе.
Я была почти готова. Если приложу последние усилия, то смогу закончить к сегодняшнему вечеру.
Но как бы ни было заманчиво погрузиться в работу снова, я понимала — мне отчаянно нужен перерыв. Отражение в зеркале начинало напоминать призрака — бледное, с тёмными кругами под глазами.
Я начала с долгого горячего душа, оттирая кожу до тех пор, пока она не стала розовой и чувствительной.
Одевшись, я спустилась вниз, чтобы приготовить себе поздний завтрак, а затем вышла на улицу. В своей лихорадочной спешке запечатлеть каждую деталь я почти не бывала на свежем воздухе, поэтому натянула парку и отправилась бродить по окрестным дорогам. Как бы ни манили лесные тропы, я решила, что не стоит искушать судьбу больше, чем уже приходится.
Я вдохнула полной грудью холодный, свежий воздух, осторожно обходя боль, что сжимала моё сердце. Выписывание воспоминаний о моей жизни оказалось куда более мучительным, чем я предполагала. Это заставляло меня переживать заново всё, что было у меня отнято, всех и всё, что я потеряла.
И я была вынуждена горевать по-новому, записывая каждую маленькую историю, что сделала меня той, кем я была. Истории о взрослении в Мексике, о бесконечных переездах между домом и Штатами, о помощи в воспитании младшего брата, о годах учёбы в колледже, о том, как я стала учителем.
А потом я дошла до того, чтобы описать всё, что обрела. Воспоминания о дружбе с Джессикой, о том, как приняла Лию в свой круг, о головокружительном падении в любовь к Эдварду, о том, как обнаружила себя любимой новой семьёй.
Несмотря на сердечную боль, я знала — я ни за что не отказалась бы ни от одного из этих моментов. Ни за что на свете.
Когда я вышла к пустынному районному парку, то замедлила шаг. Он был безлюден из-за накрапывающего дождя.
Я опустилась на единственную скамейку, чувствуя странное, катарсическое облегчение.
— Изабелла, — вдруг позвал знакомый голос Эдварда.
Я подняла взгляд и увидела его, стоящего на тротуаре. Руки он засунул в карманы пальто, а волосы потемнели и растрёпались от дождевой воды.
Мои мрачные мысли, казалось, развеялись при одном его виде, и я не смогла сдержать улыбку.
— Ты нашёл меня.
Эдвард преодолел расстояние между нами за несколько длинных шагов и устроился рядом, развалившись на скамейке и перекинув руку через её спинку за моей спиной.
— Я слышал, пуффендуйцы особенно хороши в поиске.
Из меня вырвался короткий, почти истерический смешок.
— И откуда ты это знаешь?
— Я прочитал книги, конечно, — ответил он с лёгким намёком на самодовольство. — Было досадно не понимать всех твоих отсылок.
— Детка, это не цитата из книг, — с едва сдерживаемым смехом сказала я ему. — Это строка из «A Very Potter Musical».
Эдвард нахмурился, и на его идеальном лбу появилась легкая складка.
— О. Эмметт старался быть «в теме» и постоянно включал мне фильмы и бог знает что ещё.
Я рассмеялась, и звук этот был лёгким и свободным.
— Следующее, что я услышу, будет цитата из «Potter Puppet Pals».
Эдвард криво ухмыльнулся, выглядя по-настоящему смущённым.
— Прости за путаницу. Я просто… я хочу понимать всё, что тебя касается.
Волна нежности накатила на меня с такой силой, что сердце забилось чаще, угрожая выпрыгнуть из груди. Я люблю тебя.
— Изабелла? Любимая? — прошептал Эдвард, протягивая руку и проводя большим пальцем под моим глазом. — Почему ты плачешь?
Я моргнула, и горячие слёзы пролились по моим щекам, смешиваясь с прохладными каплями дождя.
Брови Эдварда сдвинулись, его расплавленные золотые глаза пылали от беспокойства.
— Это из-за ультиматума Розали? Ты же знаешь, что тебе не обязательно соглашаться.
Я покачала головой.
— Поверь, я знаю.
Это было правильным решением. Оно никого не подвергнет опасности, тем более меня, и никому из них не придётся беспокоиться за мою безопасность.
Но это не делало его лёгким. Добровольно отказаться от своей человечности? Добровольно уйти от Чарли и всех моих друзей, зная, какую ужасную боль это им причинит? Это было невыносимо тяжело.
Но это было правильное решение.
Всё казалось гораздо проще, когда я верила, что у меня нет выбора.
— Что бы ты ни решила, — прошептал Эдвард, и его слова были тёплым убежищем. — Ты должна знать, что я всегда буду на твоей стороне. Всегда.
Новые слёзы навернулись на мои глаза, когда я встретила его искренний взгляд, а грудь сжалась от тяжести переполнявших меня эмоций.
— Я люблю тебя, — хрипло, уязвимо выдохнула я, чувствуя, будто обнажила перед ним самое сокровенное. Я горела от боли этого признания.
Мягкие золотистые глаза Эдварда расширились, сияя внезапным благоговением. И тогда, очень нежно, он обхватил ладонью мою щёку и провёл своим прохладным большим пальцем по моей коже.
Моё дыхание застряло в горле, когда он ответил, и его голос сорвался от нахлынувших чувств:
— Я люблю тебя, Изабелла.
Эти слова отозвались эхом в моих ушах и нахлынули на меня, заполняя все пустоты и вызывая необратимые, фундаментальные изменения. Было страшно до головокружения — осознавать, что один человек может изменить саму ткань твоей души.
Ни разу в жизни я не отдавала себя кому-то так полностью; никогда не позволяла другому человеку иметь такую власть над собой. Но сейчас моё сердце сжималось так туго, так болезненно, что я поняла — точка невозврата пройдена.
Эдвард наклонился ко мне, и я в унисон подняла голову. Капли дождя скатывались с кончиков его волос, касаясь моего лица и стекая по коже. Сочетание любви и тоски по нему делало дыхание почти невозможным.
— Я люблю тебя, — снова прошептал он, благоговейно, как молитву.
Я сократила расстояние между нами, и наши губы встретились, выпуская на свободу эмоции, что слишком долго были заперты внутри.
Он целовал меня с таким же жаром, повторяя эти слова снова и снова между каждым поцелуем, пока я не начала бояться, что моё сердце не выдержит, а горячие слёзы снова потекли из моих глаз, мягко смешиваясь с дождём.
— Изабелла, ты это серьёзно?
Я оторвала взгляд от исписанного красной пастой экзаменационного листа и надула губы, изображая лёгкое возмущение.
— Ну, не так уж и ужасно, в конце концов!
— Ещё одна четвёрка? По испанскому? Ты вообще понимаешь, насколько это… сюрреалистично? — Джессика закатила глаза с таким драматизмом, будто мы были на театральной сцене, и потянула меня за рукав, пока мы выходили из класса и направлялись в сторону столовой.
Если бы ты только знала всю правду…
— В следующий раз постараюсь усерднее, — пообещала я, чувствуя укол вины. — Мы можем создать ту самую группу для занятий, о которой ты говорила.
— Я обязательно напомню тебе об этом! — воскликнула она, и в её глазах вспыхнули решительные огоньки.
Я попыталась выдать что-то похожее на беззаботную улыбку.
— Отлично.
Но прежде чем мы успели влиться в шумный поток учеников, устремляющихся в столовую, Джессика решительно оттащила меня в сторону, под сень низко нависающих ветвей старого клёна.
— Джесс, что-то не так? — спросила я, стараясь, чтобы голос звучал ровно, и суя злополучный тест в карман своего потрёпанного пальто.
— Это я у тебя должна спросить, — парировала она, её тонкие брови сдвинулись в озабоченной складке над удивительно ясными, детскими глазами. — С тобой всё в порядке, Беллс? Ты какая-то… не такая.
Слишком быстро, почти выпалив, я ответила:
— Конечно, всё в порядке.
— Это из-за Калленов, да? — не отступала она, понизив голос до заговорщицкого шёпота. — Ты грустишь, потому что Эдвард скоро уедет?
Напряжение в моих плечах слегка ослабло. Это был безопасный, удобный предлог.
— Да, типа того, — выдохнула я, позволяя своему взгляду стать немного тоскливым.
— Мне так жаль, — голос Джессики смягчился, наполнившись искренним сочувствием. — Я заметила, что ты последнее время сама не своя. Хочешь потусить сегодня вечером? Может, устроим старую добрую ночёвку? Как раньше?
Я покачала головой, с сожалением вспомнив, что сегодня пятница. День, который, возможно, станет для меня последним в этом привычном мире.
— Я могла бы немного заскочить к тебе, но… Лия и ребята пригласили меня на костёр в Ла-Пуш сегодня вечером.
Джессика надула губки в преувеличенной обиде, которую я знала и любила.
— А друзей приводить с собой нельзя? Я буду вести себя тихо, честно!
— Хотелось бы, — фыркнула я, стараясь, чтобы мои слова звучали как можно более убедительно. — Но нет, это… своего рода племенное мероприятие. Мне самой-то удалось получить приглашение только потому, что я двоюродная сестра Квила.
— О! — её выражение лица мгновенно сменилось на понимающее. — Ладно, тогда понятно. Я не знала этого.
Я не смогла сдержать лёгкий смешок.
— Это удивительно. Квил практически выл об этом на весь Форкс, когда впервые узнал.
Джессика бросила на меня странный, слегка озадаченный взгляд, и я тут же пожалела о своей оплошности.
— Да… лучше не спрашивай, — поспешно добавила я, отмахиваясь рукой.
— Ну ладно, — она легко приняла это, как обычно. — Так ты сможешь зайти ко мне после школы? Хоть ненадолго?
И несмотря на леденящий душу ужас от осознания, что это, возможно, последний раз, когда я могу вот так просто потусоваться с ней, по-настоящему, по-девичьи, я заставила своё лицо озариться самой тёплой и искренней улыбкой.
— Можешь рассчитывать на меня.
* * *
Предложение Джессики незаметно переросло в самую настоящую пижамную вечеринку, как только слух о ней достиг ушей Лорен и Анджелы.
Мы устроились на уютной кухне Джессики, где радио визжало поп-хитами, а Джесс с Лорен, уткнувшись в глянцевые журналы, сидели у стойки. Анджела и я стояли по другую сторону, погружённые в хаотичный процесс создания шоколадного теста для печенья среди разбросанных мисок и пакетов с мукой.
— Боже, как мрачно, — протянула Лорен, с отвращением тыча пальцем в разворот. — Если уж Дженнифер Энистон не может удержать своего мужчину, какая надежда есть у нас, простых смертных?!
Я перегнулась через стойку и мельком увидела заголовок о надвигающемся разводе знаменитой пары.
— Это так грустно, — с драматичным вздохом поддержала её Джессика. — Они были такими милыми вместе! Намного милее, чем Брэд с этой Анджелиной!
— Они же знаменитости, — мягко напомнила Анджела, аккуратно отмеряя муку. — Вряд ли их можно считать эталоном семейной жизни.
Я фыркнула.
— Ещё бы. К тому же, мы с вами не те, кто конкурирует с Анджелиной Джоли. Думаю, мы как-нибудь справимся, Лорен.
— Ты бы справилась, — язвительно парировала Лорен. — Если мне не изменяет память, это ты привела на весенний бал аж трёх партнеров.
Я насупилась, чувствуя, как на щеки пробивается румянец.
— О, очень смешно.
Джессика хихикнула.
— А она права, Изабелла.
— Не могу поверить, что тебе это сошло с рук, — покачала головой Анджела, насыпая в миску коричневый сахар.
— А что мне оставалось? — пробурчала я, взбивая масло с сахаром. — Лия и Эмбри появились без предупреждения. А потом они ещё и убедили Уитни, что это отличная идея — впустить их.
— Ты могла просто позволить мистеру Варнеру выгнать их, вместо того чтобы заставлять весь город поверить, что ты чуть ли не изменяешь Эдварду, — вставила Лорен, не отрываясь от журнала.
— Да никто и не поверил по-настоящему, — отмахнулась я, добавляя в смесь ванильный экстракт. — Я же сказала это, только чтобы Варнер отстал.
— Может, и нет, но все обожают сочные сплетни, — Джессика виновато ухмыльнулась. — Я слышала, Джун аж подошла к Эдварду и спросила, что он думает о такой «договорённости».
— Что?! — взвизгнула я, чувствуя, как лицо заливается огнем. — Она не делала этого!
Анджела смотрела на нас с шокированным видом.
— Только у Джун хватило бы наглости, — фыркнула Лорен. — Ну и психопатка.
— Я убью её, — прошипела я, с такой силой сжимая ручку миксера, что костяшки пальцев побелели.
— Если это тебя утешит, Эдвард, кажется, не особо переживал, — хихикая, сказала Джессика, с опаской поглядывая на меня. — Кажется, он ответил, что для него и часть твоей привязанности — уже честь.
— Это так мило, — прошептала Анджела, прижимая руки к груди.
— Блеф, — скривилась Лорен. — Почему он разговаривает как старомодный романтик из викторианской эпохи?
Щёки мои пылали, но на этот раз не от гнева.
— Он просто… старой школы, — пробормотала я, пряча улыбку.
— А я думаю, это романтично! — взвизгнула Джессика. — Ах! Я просто не могу дождаться выпускного!
— О, точно, нам срочно нужно ехать за платьями, — встрепенулась Лорен. — У нас меньше двух месяцев, а я не собираюсь тащить какое-то потрёпанное платье из Порт-Анджелеса.
— У-у! Ты хочешь махнуть аж до Сиэтла? — ахнула Джессика. — Но кто нас повезёт?
— Надо попросить маму Анджелы, — тут же решила Лорен. — Она самая добрая.
— Возможно, — осторожно согласилась Анджела. — Я спрошу, но кому-то придётся посидеть с моими братьями.
— Пусть Изабелла посидит, — Лорен небрежно махнула рукой в мою сторону. — Она уже отгуляла свой шопинг в Сиэтле с новыми сёстрами, так что ничего не пропустит.
Я закатила глаза, с силой разрывая пакет с шоколадной крошкой.
— Жестко, Лор.
— Ага, — надувшись, поддержала Джесс. — Плюс, она даже не покупала платье на выпускной. Верно, Изабелла?
Я бросила ей виноватую ухмылку.
— Вообще-то, мне не нужно. Элис шьёт мне платье сама.
— Видишь? — фыркнула Лорен, как будто это что-то доказывало.
— Даже если ей не нужно покупать, я всё равно считаю, что Изабелла должна поехать с нами, — вступилась Анджела, бросив на Лорен мягкий, но упрекающий взгляд. — С ней будет веселее.
— Да, Лор! — подхватила Джессика. — Не будь такой ворчуньей только из-за своих месячных!
Лорен насупилась на неё.
— Неважно.
— Держи, — сказала я, пододвигая к ней кружку, доверху наполненную сырым шоколадным тестом. — Немного шоколада должно улучшить настроение.
Лорен оживилась и с жадностью схватила ложку.
— Но Лорен в чём-то права, — сказала Джессика, подперев подбородок ладонями и облокачиваясь на стойку. — Нам нужно ехать, чтобы успеть подобрать цвета к нарядам парней. Как думаешь, скоро ли твоя мама сможет нас отвезти, Эндж?
Анджела закусила губу, добавляя в тесто брызги молока.
— Не уверена. Мне нужно будет уточнить.
— Держи, Джесс, — протянула я ей ещё одну кружку.
— Спасибо! — она просияла и, зачерпнув полную ложку, пробормотала с набитым ртом: — О, это божественно!
— Рада, что тебе нравится, — рассмеялась я. — Хочешь, Эндж?
— Нет, спасибо, я уже почти наелась этой, — вежливо отказалась Анджела, высыпая в свою миску последнюю порцию шоколадной крошки.
Я пожала плечами и наложила себе щедрую порцию.
— Погоди-ка, — внезапно ахнула Джессика, с трудом проглатывая. — Изабелла, ты ведь уже видела своё платье?!
Я слизала шоколад с ложки и утвердительно промычала, прежде чем выговорить:
— Ага.
— Ну? — Лорен, внезапно заинтересовавшись, оторвалась от журнала. — Не томи, опиши!
— Оно цвета тёмного индиго, с длинными прозрачными рукавами-кимоно и открытыми плечами, — начала я, проводя рукой по груди. — С вот такими маленькими вышитыми цветами, которые рассыпаются как созвездия. И подол асимметричный — до колена спереди и до самого пола сзади.
— Вау, — прошептала Анджела, её глаза расширились.
— У-у, какие цветы? — оживилась Джессика. — Я обожаю нарциссы.
Я рассмеялась.
— А я предпочитаю гортензии. Но тут ничего такого сложного. Скорее, просто полевые цветы.
— Звучит потрясающе, — с завистью вздохнула Джесс. — Не могу дождаться, чтобы увидеть его на тебе.
Я не позволила себе подумать о том, что она, возможно, никогда его не увидит; что мне, возможно, так и не доведётся его надеть.
— Я тоже.
— Кстати о цветах, — вмешалась Лорен. — Пусть только попробует Тайлер подарить мне один из этих ужасных наручных корсажей.
Джессика сморщила нос.
— Правда? А я думаю, они милые.
Я поморщилась.
— Прости, Джесс, но я здесь на стороне Лорен. Они выглядят… безвкусно.
— Всё в порядке, — успокоила её Анджела, зачерпывая себе теста. — Я тоже хочу носить такой.
Джессика сияюще ухмыльнулась ей.
— Мы будем такими милыми с нашими парными корсажами!
Лорен и я молча переглянулись над нашими кружками.
— Ну, да… — сухо протянула Лорен. — В любом случае, нам нужно начать мозговой штурм. Это наше последнее лето перед тем, как мы наконец сбежим из этого несчастного городка. И оно должно быть незабываемым.
— Поддерживаю! — воскликнула Джессика. — Что будем делать?
Воцарилась тишина, в которой было слышно только, как Avril Lavigne выводит «My Happy Ending» из радио, а мы бессмысленно переводили взгляды друг на друга.
— Серьёзно, ребят? — фыркнула Лорен. — Ни одной идеи?
Я удивлённо приподняла бровь.
— Ну, а у тебя есть что-то, Лорен?
Она бросила на нас самодовольный взгляд.
— Вообще-то, да.
— Уф, надеюсь, это не очередная попытка собрать деньги на концерт Maroon 5, — фыркнула Джессика.
Анджела выглядела скептически.
— Да, Лорен. Я не собираюсь провести ещё одно лето, организовывая распродажи выпечки.
— Ладно, ладно, признаю, та идея была провальной, — с лёгкой гримасой уступила Лорен, отодвигая пустую кружку. — Но это другое, клянусь.
— Хорошо, мы слушаем, — с полным ртом пробормотала Джессика.
— Я думаю, нам пора наконец-то заняться сёрфингом где-нибудь, кроме Первого Пляжа, — объявила Лорен. — Поездка вдоль всего Тихоокеанского побережья была бы идеальной.
Я невольно скривилась, пытаясь отогнать образ накатывающих океанских волн.
У меня не очень получилось.
— Э-э, не думаю, что мои родители разрешат, — с сожалением сказала Анджела.
Джессика резко вздохнула.
— Мои тоже.
— Ребята, мы практически взрослые, — взныла Лорен, откидываясь на спинку стула.
— Может, мы уговорим кого-нибудь из старших отвезти нас? — предложила Джессика, ставя свою кружку в раковину.
Лорен сморщила нос.
— Например, кого?
— Маму Анджелы? — с нервным смешком предложила Джессика.
— Это будет «нет», — извиняюще сказала Анджела. — Летом она очень занята, помогая папе с церковными мероприятиями. Плюс, с мальчиками у неё совсем не будет времени.
— А что, если попросить кого-нибудь из старшеклассников? — вставила я.
Джессика сузила на меня глаза.
— Почему это звучит так, будто ты сама не едешь?
Я закусила губу и решилась сказать правду:
— Я не умею кататься на сёрфе.
Лорен фыркнула.
— Майк тоже не умеет, и это его никогда не останавливало.
— Эй, он не так уж и плох, — хихикнула Джессика.
— Он становится лучше, — доброжелательно добавила Анджела.
Лорен фыркнула.
— Спорное утверждение.
— В любом случае, ты едешь с нами, — сказала Джессика, указывая на меня ложкой. — И никаких оправданий!
Я закатила глаза и невольно взглянула на кухонное окно. За стеклом уже сгущались сумерки.
— Мы можем поспорить об этом в другой раз. А сейчас мне правда пора.
— Оу, не может быть, — надулась Джессика, но тут же подскочила с места. — Я провожу тебя до двери.
— Спасибо. Увидимся в понедельник.
— Увидимся, — небрежно махнула рукой Лорен, её взгляд уже прилип к очередному глянцевому развороту.
Анджела бросила мне тёплую улыбку.
— Хорошо повеселись сегодня!
— Постараюсь, — крикнула я в ответ, пока Джессика провожала меня до крыльца. На улице я повернулась к ней: — Спасибо за сегодня, Джесс. Мне было очень весело.
Джессика просияла.
— Всегда пожалуйста! Позвони мне, если завтра будет свободна!
Я почувствовала, как в груди заныло. В зависимости от того, какой план вынашивала Розали, это вполне мог быть последний раз, когда я видела Джессику. И я даже не знала, что сказать на прощание.
— Конечно, — выдавила я наконец. — Ещё раз спасибо.
Джессика странно посмотрела на меня.
— Разве ты не спешишь?
— Э-э, да, — сказала я, неохотно разворачиваясь и спускаясь по ступенькам. Через плечо я крикнула: — Пока!
К тому времени, как я пересекла подъездную дорожку, Джессика уже скрылась в доме. Я с сожалением посмотрела на захлопнувшуюся дверь, прежде чем забраться в свой грузовик.
Вскоре я уже мчалась по дороге, направляясь сначала за Лией. Мысль о том, что мне не придётся появляться в доме Эмили и Сэма одной, была небольшим облегчением. Я не сомневалась, что Сэм не в восторге от моего присутствия на их племенном вечере, а раз уж я связала свою судьбу с Лией, то и дружба с Эмили меня не особенно прельщала.
Оставалось надеяться, что остальные парни станут хорошим буфером и смягчат неизбежную напряжённость.
Вскоре после того, как я свернула с шоссе 101 на дорогу, ведущую в Ла-Пуш, мой телефон задрожал в кармане.
Я ответила, не глядя на экран, глаза прикованные к тёмной, извилистой ленте асфальта передо мной.
— Алло?
— Изабелла, — голос Сирены срывался от слёз. — Слава Богу, ты ответила!
— Сирена?! — ахнула я, пальцы судорожно сжали телефон от неожиданности. И тут до меня дошло — она рыдала, её дыхание перехватывало. — Эй, успокойся. Тебя трудно понять. Что случилось?
— А-Анджело, — выдавила она. — Я думаю, он мёртв.
У меня отвисла челюсть.
— Мёртв? Ты уверена?
— О-он должен был прийти прошлой ночью, — рыдала Сирена. — Обещал. Но я знала, что у него были неприятности. Ты должна помочь мне! Я не знаю, что делать. Что, если они теперь идут за мной?!
— Ладно, глубоко вдохни, — приказала я, игнорируя ледяную волну страха, прокатившуюся по моему телу.
Если Анджело и правда убили, и если это было расплатой за нарушение их законов, то это могла быть только работа Вольтури. А это означало, что и её жизнь висела на волоске.
— Где ты сейчас? — спросила я, и мой собственный голос прозвучал хрипло.
— В дороге. Я подумала, что оставаться там было небезопасно. У меня есть подруга в Канаде, я могу пожить у неё, — объяснила она, всхлипывая. — О нет!
— Что такое?!
— Чёрт, — прошипела она, и голос стал приглушённым, будто она отодвинула телефон. — С машиной что-то не так!
— Ты рядом с каким-нибудь городом или заправкой?
— Уже несколько часов как нет. Я у реки, рядом с парком Богачил.
Я сжала руль, понимая, что не могу просто бросить её одну в глуши, особенно ночью. Оставалось надеяться, что за ней на самом деле никто не охотится.
— Это не слишком далеко от Форкса, — сказала я. — Я заберу тебя.
— П-правда? — Облегчение в её голосе было почти осязаемым. — Спасибо, Изабелла. Правда, спасибо. Я тут уже почти с ума сошла от страха.
— Держись, я скоро буду.
Я положила трубку и, прижавшись к обочине, замерла на мгновение, прежде чем развернуться и понестись обратно к шоссе.
Мой разум метался в панике, пытаясь выработать план. Несмотря на все мои заверения Сирене, я понимала, что появляться там одной было бы верхом глупо.
Сначала нужно позвонить Эдварду. А потом — Лии.
Я проигнорировала острый укол сожаления. Я знала, что второго шанса попасть на тот костёр у меня уже не будет.
«…Ваш звонок переведён на автоответчик. Абонент 206-620-0119 недост…»
— Эдвард, — начала я, чувствуя, как сердце уходит в пятки. Придётся звонить Карлайлу. — Ты помнишь Сирену? Она здесь. Она думает, что её парня убили, и что те, кто это сделал, могут…
Удар был оглушительным. Тошнотворный рёв сминаемого металла обрушился на уши, желудок подкатил к горлу, когда моё тело рвануло вперёд, впиваясь в ремень безопасности, а голова с силой ударилась о потолок, пока машину крутило и швыряло.
А затем, с тошнотворным замиранием сердца, с силой рвануло вниз, и мой череп с резким, кошмарным хрустом ударился о руль.
Воцарившаяся тишина была зловещей и гнетущей. Что-то тёплое и липкое заливало глаз, стекая со лба. Я попыталась пошевелиться, но мир поплыл, а в животе поднялась мучительная волна тошноты.
И тогда я услышала его — яростный, рвущий уши звук, будто пасть какого-то чудовища впилась в металл.
Дверь со стороны водителя исчезла, оторванная одним рывком.
— Изабелла?!
Бледно-зелёные глаза Сирены светились в темноте неземным, пугающим светом.
Я попыталась что-то сказать, но очередная волна тьмы накатила на меня, отрезая зрение и унося сознание.
— Всё в порядке, — это были последние слова, которые я услышала, прежде чем погрузиться в небытие. — Всё будет хорошо.
Сознание возвращалось обрывками, словно разорванная плёнка старого фильма.
Вспышки. Ослепительный, режущий болью свет, выжигающий сетчатку. Пятна густой, непроглядной темноты. Деревянные балки потолка над головой. И эти глаза — любопытные, зелёные, неотрывно следящие.
Ощущения на коже. Леденящий холод. Прикосновение металла. Острая, жгучая боль укола. Чувство разрезания плоти. Потом — призрачная мягкость простыней. И снова руки — тёплые, но безжалостные, их пальцы тыкали, давили, исследовали.
Но тьма была настойчивее. Она затягивала обратно в свои глубины, её объятия были безжалостными и всепоглощающими.
Когда я наконец вынырнула по-настоящему, горло пылало сухостью, а язык прилип к нёбу, словно комок ваты.
— Держи, выпей это.
К моим потрескавшимся губам прикоснулась соломинка. Я сделала жадный глоток.
Жидкость была тёплой, сладковатой и успокаивающе обволакивала пересохшее горло.
Глаза медленно привыкали к свету. Я увидела Сирену, сидящую в кресле рядом с кроватью.
— Сирена? — проскрипела я, прижимая ладонь к мягкой марлевой повязке чуть выше брови. — Где я? Что… что случилось?
Она проигнорировала мои вопросы.
— Как ты себя чувствуешь?
— Разве… разве не врач должен это спрашивать? — попыталась я пошутить, но голос звучал хрипло и неестественно.
Шутка повисла в воздухе, не встретив ответа.
Именно тогда я осмотрелась и поняла — это не больница. Я лежала в комнате со стенами из светлого кедра, заставленной грубой деревенской мебелью, укутанная в груду мягких хлопковых простыней. Справа от меня било в глаза яркое солнце — огромное окно с поднятыми жалюзи впускало потоки ослепительного утреннего света.
Слева, в стареньком кресле, сидела Сирена. На её коленях лежал планшет.
— Можешь считать меня своим врачом, — она мягко улыбнулась, но её глаза оставались холодными.
Я попыталась приподняться, но волна свинцовой усталости накатила с новой силой. Какие бы препараты ни ввели в мой организм, они всё ещё держали меня в плену, прикованной к этой кровати.
— Объясни, — прошипела я, из последних сил борясь с чернотой, снова затягивающей сознание.
Выражение лица Сирены смягчилось, приняв маску сочувствия, которое не достигало глаз.
— Мне жаль, Изабелла. Я… многое не рассказала тебе. Но если это утешит, я всё объясню.
Я молчала, застывшая, чувствуя, как по телу разливается ледяная волна предчувствия.
— Я выбрала тебя своим следующим испытуемым, — просто констатировала она. — Видишь ли, мой отец, Джоэль…
Что-то тёмное и тяжёлое болезненно сжалось в моей груди. Сердце забилось так громко, что в ушах поднялся оглушительный гул, заглушая её слова.
— …на протяжении последних нескольких десятилетий интересовался вопросами искусственного оплодотворения.
Ледяное оцепенение сковало меня, и ужасная догадка пронзила сознание, как нож:
— Ты… ты хочешь оплодотворить меня его спермой.
Сирена казалась слегка ошеломлённой скоростью моего вывода.
— Ну, да. Вообще-то… я уже это сделала.
Оцепенение мгновенно сменилось дикой, всепоглощающей паникой. Страх выжал из лёгких весь воздух.
— Нет, — выдохнула я. — Нет. Нет, ты не могла… Ты не смела!
— Всё в порядке, Изабелла! — затараторила она, возбуждённо указывая на свой планшет. — Я практически довела до совершенства эту процедуру! Ничего не пойдёт не так. В конце концов, ты подаришь мне ещё одну сестру. Я практически могу это гарантировать.
— НЕТ! — закричала я, срываясь с кровати, но мои ноги подкосились. — Ты чертова сумасшедшая! Убери эту… эту штуку из меня, или, клянусь Богом…!
Что-то тонкое и холодное, как ледяной укус змеи, пронзило мою руку.
Стул был пуст. Теперь Сирена стояла с другой стороны кровати, легко поддерживая моё падающее тело.
— Ты мне нравишься, Изабелла, — признала она ледяным, безэмоциональным тоном, мягко, но неумолимо вталкивая меня обратно в постель, — но если ты продолжишь подвергать опасности здоровье моей сестренки, боюсь, мы больше не сможем быть подругами.
— Сучка, — успела я прошептать, прежде чем волна химической тьмы снова накатила и поглотила меня целиком.
* * *
Следующий раз, когда я пришла в себя, за окном была ночь. В углу комнаты мягко горела высокая лампа, отбрасывая длинные, пляшущие тени. Я была одна.
С трудом поднявшись на дрожащих руках, я попыталась сориентироваться. В висках стучало, отдаваясь острой болью во всём черепе. Тело ныло, словно его избили, каждый мускул кричал о протесте. А во рту была такая сухость, что казалось, я глотаю песок.
На прикроватной тумбочке стояла кружка с крышкой. Я потянулась к ней, но рука замерла в воздухе — я вспомнила, что это не вода.
Я попыталась сглотнуть, и память подло подбросила сладковатый, успокаивающий вкус той жидкости. С отвращением я отдёрнула руку и отвернулась.
Вместо этого, пошатываясь, я подошла к окну. Жалюзи были опущены, тяжёлые портьеры задернуты. Я раздвинула их и попыталась вглядеться в щель между планок, но увидела лишь непроглядную, густую тьму. Абсолютную пустоту.
— Мы в нескольких милях от чего-либо, напоминающего цивилизацию.
Я вздрогнула и бросила Сирене ядовитый взгляд через плечо. Она стояла в проёме, где не было двери.
— Можешь попытаться сбежать, — продолжила она, небрежно прислонившись к косяку. — Но это будет бесполезно.
Я проигнорировала её и повернулась к старому гардеробу напротив кровати. Внутри висела одежда, пропахшая нафталином и временем, — вещи, которые давно не видели солнечного света.
— …Я полагаю, у тебя есть вопросы, — нарушила молчание Сирена.
Я стиснула зубы, впиваясь ногтями в грубую ткань одного из пальто. Глаза предательски наполнились слезами, а в груди тяжело осело чувство полного поражения.
— Какая разница? — прошептала я, и голос дрогнул.
Позади меня её голос прозвучал ближе, она подошла.
— Потому что ты мне нравишься, Изабелла. И если я могу сделать это… проще для тебя, то я хочу. Ты умная девушка, ты, наверное, уже всё поняла. Эксперименты моего отца… они имеют стопроцентную смертность.
— Нет… — вырвался у меня тихий, прерывающийся вздох, и я вдруг вспомнила видение Элис. Она была так уверена — я стану вампиром.
Её слепые пятна были вызваны не оборотнями. Их причиной была Сирена.
Внезапная, острая, как лезвие, вспышка надежды всколыхнулась во мне, отталкивая тяжёлую муть отчаяния и делая меня почти невесомой.
Каким-то образом… я переживу это.
— Это правда, — голос Сирены вернул меня в комнату. — Ни одна носительница не пережила процедуру.
Я быстро вытерла глаза тылом руки и с силой прочистила горло. Отказываясь показывать Сирене свою внезапную перемену в настроении, я продолжала стоять к ней спиной.
— Как долго я здесь?
— Прошло четыре дня.
— А с тех пор, как ты… ввела мне этого паразита? — я скривилась, непроизвольно прижимая руку к ещё плоскому животу.
— Три дня.
— …Это ты столкнула мою машину, — до меня наконец дошло. Она была полувампиром. Для неё это было бы легко.
— Я.
— И как ты нашла меня? — Почему Элис не увидела это?
— Случайность, — призналась она. — Я ехала, исследуя местность, и проезжала мимо, когда заметила тебя на дороге. Я не была уверена, как часто ты видишься со своим вампиром, так что… воспользовалась моментом. Позвонила, пытаясь выманить тебя подальше от города. А когда поняла, что ты не ведёшься и собираешься связаться с ним… я вышла и столкнула тебя с дороги.
Меня затрясло от отвращения. Статус Сирены как гибрида в сочетании с её собственной нерешительностью — вот что в итоге обмануло предвидение Элис.
Я смахнула предательские слёзы, лихорадочно пытаясь вспомнить всё, что знала о Сирене. Всего четыре телефонных разговора, ни один из которых не раскрыл ничего, кроме…
— А Анджело?
— Его не существует.
Потребовалась долгая, тягучая секунда, чтобы эти слова дошли до моего сознания.
Анджело… не существовал?
Но зачем придумывать такую сложную ложь? Возможно, чтобы найти со мной общий язык, вызвать жалость? Довольно изощрённый способ завоевать доверие. И всё же… это было тревожным откровением. Меня так легко обманули.
Но нет. Её эмоции, её страх в тот звонок… они были слишком реальны, чтобы быть поддельными. Но кто же тогда…?
Наконец я обернулась. Сирена сидела в ногах кровати, терпеливо ожидая моего следующего вопроса. Мой взгляд упал на её ухоженные, изящные руки.
— Это Джоэль сломал тебе запястье.
Спокойная маска Сирены мгновенно сменилась вспышкой чистой, незамутнённой ненависти.
— Я сказала, что это был несчастный случай, — её голос стал твёрдым, как сталь. — Мой отец считает меня равной. Он… иногда забывает, что это не так.
— Я никогда не слышала, чтобы вампиры что-то забывали.
Сирена на мгновение попросту исчезла, а затем возникла уже стоя, её движение было лишь мельканием в воздухе.
— Пей свою кровь, Изабелла, — её тон был ледяным, не оставляющим пространства для возражений. — Это единственное питание, которое ты получишь.
И со вспышкой сверхъестественной скорости она исчезла из комнаты.
Игнорируя сухость во рту, доходившую до боли, я снова развернулась к гардеробу и принялась перебирать старую одежду, пока мои пальцы не наткнулись на грубую, шершавую поверхность задней стенки.
На мгновение у меня перехватило дыхание.
Слёзы, которые я сдерживала, хлынули ручьём, пока мои пальцы скользили по зарубкам, что кто-то вырезал в дереве.
Их было шестнадцать.
Последняя жертва Сирены продержалась шестнадцать дней.
И хотя мои ногти были обломаны и кровоточили, я с ожесточённой решимостью процарапала ещё четыре черты прямо под первым набором.
* * *
Хижина оказалась крошечной, состоящей из одной-единственной спальни. Смежная с ней ванная комната, тоже лишённая двери, вела в небольшую гостиную, сросшуюся с миниатюрной кухней, создавая впечатление одного тесного помещения.
Сирена сидела ко мне спиной за массивным столом, буквально утопающим в хаотичных кипах бумаг. На краю небрежными стопками громоздились учебники. Я с трудом различала названия на корешках, открывавшие темы от базовой биологии и анатомии до сложнейших вопросов генетики человека.
Выглядело так, будто она… готовилась к экзамену?
— Ты выпила свою кровь?
Я вздрогнула от звука её голоса и сердито уставилась в её затылок.
— Кто такая Лиза?
— …Почему ты спрашиваешь? — её спина оставалась неподвижной.
— Потому что я ношу её свитер.
Я разглядывала водительские права, найденные в кармане, сидя на краю единственного дивана позади Сирены. На потёртой фотографии улыбалась симпатичная рыжеволосая девушка с веснушками. Сложно было сказать, сколько ей было на момент смерти, но сейчас она была бы ровесницей Чарли.
Сирена тяжело вздохнула и медленно развернулась на стуле, чтобы встретиться со мной взглядом.
— Она была… неудачным экспериментом из восьмидесятых.
— Неудачным экспериментом, — я неуклюже повторила её слова, и по телу разлилась ледяная волна.
Сирена развернулась ещё больше, устроившись поудобнее, как лектор, готовящийся к монологу.
— Да. После того как моему отцу не удалось найти другого вампира-мужчину, который разделил бы его… идеи, он обратился к последним достижениям человеческой науки. Он решил, что если другие вампиры не способны на такую же самодисциплину, как он, то, возможно, наука сможет преодолеть этот барьер. Именно тогда мы начали рассматривать идею искусственного оплодотворения…
Я слушала, оцепенев, пока Сирена безжалостно и методично излагала научные выкладки, описывая, как две разные жертвы, выбранные ею, умерли в ходе её экспериментов. Лишь после второй смерти Джоэль осознал, что их кровь, вероятно, не была достаточно сильной, чтобы выносить его потомство. Столетия назад он заметил, что женщины с более… привлекательной для вампиров кровью, чаще быстро зачинали и успешно рожали. Чтобы подтвердить свою теорию, он лично выбрал жертву и создал новую дочь — Дженнифер.
И тогда необходимость растить новую сестру отбросила Сирену на годы назад в её собственных попытках добиться успеха.
В конце концов её слова иссякли, и я позволила леденящей, гнетущей тишине повиснуть в воздухе между нами.
— Всё в порядке, Изабелла. Ты не Лиза. Ты не будешь неудачным экспериментом. Твоя кровь… намного сильнее её.
— Нет, — прошептала я, всё ещё глядя на улыбающееся лицо девушки с веснушками. — Я не буду.
Элис видела, что я не умру. По крайней мере, не так, чтобы это имело значение.
Но Сирена не знала этого. Она не знала, что я найду способ сбежать из этой богом забытой дыры, этого клише хоррора. Даже если для этого придётся избавиться от того, что она поселила внутри меня.
— Ты выпила свою кровь? — её вопрос прозвучал снова, настойчивее.
— Да, — солгала я, глядя ей прямо в глаза. — Выпила.
Внезапные слёзы застила глаза, а в горле застрял сдавленный, бессильный стон, когда острый край камня с силой впился в ладонь. Кровь хлынула ручьём, алая, почти неестественно яркая в лесной полутьме, и закапала с дрожащих, побелевших пальцев.
Возможно, это была не самая разумная идея. Возможно, я лишь усугубляла своё и без того безнадёжное положение. Но я была одна, загнанная в угол, отчаявшаяся. Мне уже нечего было терять.
Камень выскользнул из ослабевших пальцев и с глухим, бесславным стуком упал на землю, пока я поднимала окровавленную руку, прижимая разорванную плоть к шершавому стволу старого кедра. В зияющую рану тут же впились частички земли и острые щепки коры, но я, стиснув зубы, двинулась дальше, пробираясь сквозь изумрудный, душный лабиринт леса.
Разве не именно это сделала когда-то Белла Свон?
Я игнорировала чёрные пятна, плясавшие на периферии зрения, и тошнотворную слабость, скручивавшую живот, осторожно перелезая через поваленные, скользкие стволы, обходя колючие, цепкие заросли и пробираясь по влажной, предательской почве. Я останавливалась на короткие, отчаянные мгновения, чтобы снова и снова прижать свою окровавленную ладонь к стволам деревьев, к камням, к папоротникам. Этот метод когда-то вывел на след целую армию новорождённых вампиров. Я могла лишь слепо надеяться, что Эдвард и остальные уловят мой запах, этот крошечный, кровавый след в бескрайнем океане леса.
Когда солнце достигло зенита, его лучи пробивались сквозь плотный полог листвы, окрашивая мир в оттенки отфильтрованного зелёного света. Я остановилась, прислонившись спиной к крепкому, прохладному стволу тсуги. Ноги подкосились.
Моё время истекло.
Тихие, горькие слёзы потекли по моим грязным щекам, оставляя на коже чистые дорожки.
— Прости, — прошептала я в пустоту, и это слово повисло в воздухе, бесполезное и жалкое. Всё это было бессмысленно. Как далеко бы я ни ушла от Сирены, шансы, что Элис сможет меня увидеть, были ничтожны. Не с тем, что я теперь носила внутри. Это создавало слепую зону, непроглядный туман, скрывающий меня от её дара.
— Что ты наделала?!
Моя голова бессильно упала на грудь, щека прижалась к шершавой коре. Чёрные точки роем кружились перед глазами, сливаясь в сплошную пелену.
Рука Сирены, сильная и холодная, как сталь, обхватила моё запястье. Она дёрнула его, заставив вялую руку подняться, и с отвращением осмотрела грязное, пропитанное кровью месиво, что когда-то было моей ладонью.
— Изабелла, глупая, глупая девочка, — прошипела она, и в её голосе звенела не просто злость, а нечто большее — раздражённое разочарование, будто она наблюдала за бессмысленной порчей ценного имущества. — Тебя никто не найдёт. Тратить свою драгоценную кровь — бессмысленно!
Когда я не удостоила её ответом, просто продолжая безвольно висеть в её хватке, Сирена пригляделась ко мне повнимательнее. Её разгневанное выражение смягчилось, уступив место чему-то отдалённо напоминающему досадливую заботу.
— Давай, тебе нужно отдохнуть. Тебе нельзя так напрягаться.
Даже если бы у меня и оставались силы на сопротивление, я понимала — бороться с ней бесполезно. И всё же, какая-то последняя, упрямая искра внутри заставила моё тело напрячься, попытаться вырваться.
Сирена, казалось, едва заметила это жалкое усилие. Она легко подхватила меня на руки, как ребёнка. И мир вокруг нас превратился в смазанные полосы зелёного, коричневого и золотого. Это было последнее, что я успела увидеть, прежде чем сознание окончательно поглотила тёплая, беспросветная чернота.
* * *
Я пришла в себя от монотонной, гулкой пульсации в висках и ощущения, будто провалялась в летаргическом сне целую вечность. Во рту пересохло до хрипоты, все конечности ныли и затекли, словно меня сковали параличом. Разлепив воспалённые, тяжёлые веки, я с удивлением обнаружила, что вокруг — кромешная тьма.
В мёртвой, гробовой тишине ночи стук собственного сердца гремел, как барабан, а каждый вдох казался оглушительно громким.
Все предыдущие ночи сливались в одно — тяжёлое, без сновидений забытьё, насильно вызванное препаратами Сирены. Отсутствие даже намёка на кошмары было верным признаком.
Я поморщилась, когда кровать жалобно заскрипела под моим весом. Медленно, как на автомате, я приподнялась и сползла на пол, пока босые ноги не коснулись холодных, шершавых досок. Единственный проблеск света манил из-за пустого дверного проёма.
Крадучись, словно тень, я приблизилась и заглянула в основную комнату. Лампа на заваленном бумагами столе Сирены всё ещё горела, отбрасывая тусклые, дрожащие блики на тёмные стены хижины.
Сирена лежала на диване, её тёмные кудри были собраны в небрежный пучок, а раскрытый учебник покоился на животе — классический образ студента, заснувшего над конспектами.
Неудивительно, что я так легко позволила себя одурачить.
Я смотрела на неё, и горячая, слепая ярость скручивала мне внутренности, обжигала горло и застилала глаза пеленой. Я до дрожи желала выжать из неё жизнь, ощутить, как она угасает.
Но я не была настолько глупа. С её почти вампирскими чувствами, малейший шорох мог разбудить её, и тогда она мгновенно одолеет меня.
Стиснув зубы до хруста, я снова осмотрелась.
Смотреть было особо не на что. Напротив её рабочего места ютилась крошечная кухонная зона с раковиной и столешницей. Единственными доступными приборами были небольшие стиральная машина с сушилкой, древняя микроволновка и холодильник, дверца которого была скреплена массивным висячим замком.
Мой взгляд прилип к этому замку. Пальцы нащупали в кармане свитера Лизы заколки-невидимки.
Какого чёрта, решила я. Игра стоила свеч.
Я ни в коем случае не была экспертом по взлому. Но тот дурацкий детский набор «Юный слесарь», который я когда-то подарила брату, вдруг вспомнился с поразительной чёткостью.
Зажав первую невидимку зубами, я разогнула её и принялась за работу, затаив дыхание.
Медленно, с мучительной осторожностью, штифты внутри замка один за другим сдавались с тихими, но для моего слуха оглушительными щелчками. Я игнорировала жгучую боль в травмированной ладони, игнорировала слёзы, которые подступали к глазам от напряжения, пока, к собственному изумлению, замок не щёлкнул открытым.
Резкий звук пронзил тишину, и я застыла, впившись взглядом в спящую фигуру. Но Сирена не шелохнулась.
С замирающим сердцем я разъединила цепь и бесшумно отложила её. Приоткрыв дверцу, я увидела ряды пакетов с кровью, аккуратно выстроенные на полках. А на дверце, в беспорядке, теснились маленькие белые флакончики. Я вгляделась, но напечатанные слова оставались тарабарщиной — длинные, замысловатые термины, понятные лишь медику. Единственная этикетка, которую я опознала, была на флаконе с морфином.
Взгляд снова скользнул к пакетам с кровью, и в голове зароились мысли. Возможно, я раздумывала слишком долго.
Первым порывом было схватить все пакеты и вылить их. У неё не может быть бесконечных запасов, верно?
Но пластик трудно порвать, а через тонкую трубку сливать — слишком медленно. Меня поймают, не успев я опустошить и пары штук.
Это был мой единственный шанс. Нужно было действовать с умом.
Я прищурилась, внимательно разглядывая пакеты, и в тусклом свете заметила маленькие этикетки у основания каждого. У меня отвисла челюсть.
Она идиотка. Самоуверенная идиотка.
Аккуратным, с завитушками почерком, каждый пакет был помечен именем. Большинство — «Изабелла», с проставленной датой, вероятно, датой «употребления». Но несколько штук были подписаны «Сирена».
Мои глаза метнулись к рядам флакончиков на верхней полке дверцы.
Я снова бросила взгляд через плечо. На диване Сирена слегка пошевелилась и тяжело вздохнула во сне.
Я превратилась в статую.
Убедившись, что она не просыпается, я повернулась обратно и наугад схватила один из флаконов неповреждённой рукой. Медицинские термины были для меня китайской грамотой, но среди этого арсенала наверняка были седативы. В этом я не сомневалась.
Это может сработать. Возможно. Сирена пила кровь гораздо реже меня, судя по тому, что я успела заметить. Но если это сработает… тогда у меня появится шанс. Потому что даже спящую, я не могла надеяться одолеть её в честном бою. Но одурманенную?
Пальцы судорожно сжали холодный пластик флакона. И я принялась за работу.
Я повернулась и, затаив дыхание, порылась в мусорном ведре, быстро выудив использованный шприц, затерявшийся среди пустых пакетов и флаконов. Набрав жидкость из первого попавшегося флакона, я выбрала пакет с её именем, осторожно стянула зажим с трубки и дрожащими, не слушающимися пальцами медленно ввела содержимое шприца внутрь.
Я взяла другой флакон, другой пакет с её именем и повторила. И снова.
Когда я потянулась за четвёртым пакетом, раздался отчётливый скрип и сонный стон, исходящий от дивана. Я застыла, кровь ударила в виски с такой силой, что в ушах зазвенело.
Я обернулась, всё ещё присев на корточках у холодильника, но Сирена лишь перевернулась на другой бок.
С силой прикусив губу, чтобы не издать ни звука, я повернулась и мягко, бесшумно прикрыла дверцу холодильника. Медленно, чтобы металл не лязгнул, я снова защёлкнула замок, вернув его в исходное положение.
Засунув шприц обратно в недра мусорного ведра, я поднялась на ноги, которые едва держали меня. Я пересекла скрипучий пол и как раз переступила порог своей тюрьмы, когда услышала сонное:
— Изабелла, это ты?
— А кто же ещё? — съязвила я, вкладывая в голос всю ненависть, на какую была способна, чтобы скрыть предательскую дрожь.
— Верно, — пробормотала она. — Иди спать. Уже поздно.
Я насупилась и сжала кулаки, острая боль в ране на ладони помогала сохранять ясность. Но, не доверяя своему голосу, я промолчала и поплелась обратно к кровати.
Три шанса, отчаянно пронеслось у меня в голове. Я создала себе три шанса. Теперь оставалось только ждать.
* * *
Холод пронзал меня, как миллионы ледяных игл, высасывая последние капли тепла и оставляя лишь оболочку обмороженного трупа.
Чёрная, маслянистая вода холодно плескалась у лодыжек, замораживая их до полной потери чувствительности. У меня больше не было ступней — лишь глыбы замёрзшей плоти, которые всё же как-то подчинялись командам мозга и двигались.
Я брела сквозь бесконечные ледяные воды, уже и сама не помня зачем, в тщетной, отчаянной попытке согреть окоченевшее тело.
И тогда я увидела её.
Девушка, распластанная лицом вниз на зыбкой, тёмной глади, её бледные, почти прозрачные конечности беспомощно раскинулись.
Мои онемевшие ноги с громким шлёпаньем понесли меня к ней. Я рухнула на колени, раздвинула тяжёлые, мокрые пряди каштановых волос и перевернула её.
— Ты… — Слова застряли в горле, превратившись в беззвучный хрип.
Это была… я?
Нет. Нет, эта девушка была не мной. Она была кем-то другим, прежде чем я украла её жизнь.
Она была Беллой.
— Белла? — прохрипела я, прижимая ладонь к её ледяной, влажной щеке. Кожа была твёрдой и безжизненной, как камень.
Я судорожно нащупала пульс на шее. Но его не было.
Она была мертва.
— Белла? Белла, прости, — прошептала я, и голос сорвался от горя. — Мне так жаль…
Я проснулась с захлёбывающимся, надрывным вздохом, слабо приподнимаясь на локтях, пытаясь продышать ком горя, подступивший к горлу и сжимавший грудь.
Я зажмурилась, изо всех сил сдерживая подступающие слёзы. Дыхание вырывалось прерывисто и болезненно, но оно напоминало — я ещё жива. Умерла не я, а Белла.
— Изабелла? Это был кошмар?
Медленно я открыла глаза, моргнула и подняла голову. Утренний солнечный свет заливал комнату, проникая сквозь открытые жалюзи. Сирена стояла у моей кровати, в руках — знакомая кружка с тёмной жидкостью.
Смутно я припоминала, что проспала большую часть вчерашнего дня, приходя в себя лишь настолько, чтобы меня «накормили», прежде чем снова провалиться в забытьё. Ночное бдение почти казалось сном.
— Да, — глухо прохрипела я.
— Держи! — Сирена протянула мне кружку. — Пей. Тебе станет гораздо лучше.
Я взяла её дрожащими руками, поморщившись, когда огненная боль пронзила забинтованную ладонь. Неровный порез был аккуратно скрыт под белой тканью, которую я почти не заметила прошлой ночью.
Сирена устроилась на краю кровати, наблюдая за мной с ярким, изучающим взглядом. И на мгновение ледяной страх сжал мои лёгкие.
Она знает? Видела ли она, как я выливаю кровь в унитаз, в раковину, в душ? Я готова была морить голодом то, что во мне росло, лишь бы не отдать его Сирене и Джоэлю.
Неохотно я поднесла соломинку к губам и сделала глоток, едва сдерживая слёзы облегчения.
Последние дни я насильно заливала в себя воду из-под крана до тошноты, выпивая кровь только под её присмотром. Это оставило меня слабой, бледной и постоянно дрожащей.
Возможно, Сирена не знала о моих махинациях. Возможно, её насторожил мой жалкий вид.
— Тебе нужно быть осторожной, — сказала она, словно читая мои мысли. — Это деликатный процесс с историей высокого процента неудач.
— Ты говорила, что у меня подходящая кровь, — безразлично напомнила я.
Сирена улыбнулась, закидывая непослушную прядь за ухо.
— Да. Это была одна из первых вещей, которые я заметила в тебе.
Я отвела взгляд и медленно продолжила пить.
— Тебе лучше? — спросила она. — То, что ты делаешь с собой, тяжело для твоего тела. Боюсь, мне скоро придётся начать ограничивать твою физическую активность.
Я стиснула зубы и вместо этого бросила вызов:
— Где мы?
Краем глаза я увидела, как её глаза сузились.
— Зачем тебе знать?
Я пожала плечами, делая вид, что это неважно.
— Деревья не так уж отличаются от тех, что дома. — Я не стала говорить, что уже исходила окрестности вдоль и поперёк. Я была удивлена той свободой, которую она мне предоставляла.
Как оказалось, причин для беспокойства у неё почти не было.
Здесь действительно не было никого — ни городов, ни дорог, ни опознавательных знаков. Машины Сирены нигде не было видно. И я могла уйти лишь так далеко, прежде чем она находила меня по одному лишь запаху.
Побега не будет. Не в одиночку.
— Ты ближе к дому, чем думаешь, — рассмеялась Сирена, поднимаясь. — Честно, не забивай себе голову. Тебя никто не найдёт.
— …Ты действительно в это веришь?
— Твой вампир-парень может злиться, что я забрала тебя, пока он не наигрался, но если он до сих пор не нашёл тебя, я искренне сомневаюсь, что продолжит искать.
Я сжала пальцы на кружке, чувствуя, как по телу разливается жар.
— Ты ошибаешься, — хрипло выдохнула я.
Сирена смотрела на меня с жалостью.
— Ты не первая девушка, которую я вижу, ослеплённой красотой вампиров. Он убил бы тебя.
Я яростно нахмурилась, ноздри раздулись от гнева.
— А это по твоему лучше?!
Сирена задумчиво склонила голову.
— Так или иначе, ты — ходячая мёртвая. По крайней мере, этим путём ты служишь большей цели, чем просто быть чьим-то перекусом.
— Чушь! — плюнула я, швырнув наполовину полную кружку на пол. Стекло звякнуло, алая жидкость разбрызгалась по доскам. — Ты экспериментируешь на живых людях! Ты используешь меня как инкубатор, а потом украдёшь моего ребёнка. Ты хуже любого убийцы, Сирена. Ты — монстр.
Жалость в её глазах погасла.
— Думай, что хочешь, — холодно бросила она. — Я собираюсь закончить пару заданий. Я найду тебя, когда придёт время ланча.
Не дожидаясь ответа, Сирена резко развернулась и вышла.
Осторожно я выбралась из кровати, дожидаясь, пока пройдёт головокружение. Тошнота не отпускала, но как только мир перестал плыть, я обошла лужу крови и надела сандалии. Я вышла на улицу, игнорируя спину Сирены, склонившуюся над столом.
Пейзаж снаружи был обманчиво идиллическим.
Золотое солнце ярко светило на фоне чистого голубого неба. Хижина стояла на берегу маленького озера, с ветхой пристанью, уходящей в воду. Кругом простиралась пышная зелень и густые заросли пихт.
— Где ты похоронила тело Лизы?
— Я не говорила, что похоронила её.
Резко я отвела взгляд от тёмной воды и пошла в противоположном направлении.
Ладонь дёрнулась, но я не посмела размотать бинты. Как бы ни было противно, несколько глотков крови помогли. Но даже с ними я едва держалась на ногах. Я цеплялась за стволы и ветки, медленно пробираясь по неровной земле.
К сожалению, я не успела уйти далеко, прежде чем силы окончательно оставили меня.
Я рухнула между раскидистыми корнями старого кедра, кора впивалась в спину, а голова кружилась.
— Если ты можешь видеть меня, Элис, пожалуйста, приезжай скорее, — молилась я шёпотом. — Я не знаю, сколько ещё выдержу.
Кругом пели птицы, шныряли бурундуки, жужжали насекомые. Я закрыла глаза, слушая свист ветра и шелест листвы, отчаянно желая обычной жизни, чтобы этот кошмар закончился.
Мои надежды на побег таяли с каждым днём. Я не нашла ничего, что могло бы помочь. Хижина была пуста. Единственное, что я ещё не пробовала, — переплыть озеро, но даже это не гарантировало свободы.
Слишком скоро солнце достигло зенита, и я, дрожа, поднялась на ноги.
— Прости, Элис, — прошептала я. — Пора возвращаться в «Мотель Бейтс».
Или Сирена силой вернёт меня. Я не была уверена, что хуже.
Когда я вошла в хижину, Сирена даже не повернулась. Всё ещё сидя ко мне спиной, она бросила:
— Я наполнила твою кружку. Она в твоей комнате.
Молча я прошла в спальню. Кружка, полная, стояла на тумбочке. Полы были безупречно чисты.
Одного глотка хватило, чтобы прояснить голову, но я отказалась пить больше.
Я мягко поставила кружку и подошла к гардеробу. Внутри я процарапала одиннадцатую зарубку обломком ногтя. Если Сирена не лгала о первых днях, то сегодня было пятое апреля.
Я закрыла дверцы и прижала лоб к прохладному дереву.
Они найдут меня. Я должна была верить в это, потому что иначе у меня не оставалось ничего.
— Изабелла.
Я даже не обернулась.
— Что? — тупо спросила я.
— Я закончила стирку, — сказала Сирена. — Держи, уверена, ты захочешь помыться.
Когда я повернулась, её уже не было. На кровати лежали полотенце и чистая одежда.
Я решила, что не упущу эту возможность.
Взяв вещи и кружку, я направилась в ванную. Сбросив одежду, я включила душ, и вода с рёвом хлынула.
Осторожно я сняла крышку и, держа кружку над потоком, стала медленно выливать содержимое. Алая жидкость смешалась с водой и унеслась в слив. Это был один из немногих способов обмануть Сирену, но он работал, только если она не стояла на пороге.
Часть меня сомневалась. Я знала, что причиняю вред не только тому, что внутри, но и себе.
Но это было единственное, что давало мне иллюзию контроля.
Когда кружка опустела, я опустила руку. Поворачиваясь, я уронила её, и она с грохотом покатилась по полу. Подняв взгляд, я встретилась с ледяным, каменным лицом Сирены.
Меня охватил леденящий стах, но я не отступила.
— Я разочарована. — Она даже не звучала злой, лишь слегка раздражённой.
Сердце колотилось в груди громче, чем водопад за спиной, но я держала взгляд.
— Что ты собираешься сделать? Я никогда не давала согласия на это, Сирена.
— Нет, — странно отстранённо согласилась она. — Не давала.
Внезапный, острый укол страха пронзил меня.
— Но альтернатива… гораздо, гораздо хуже.
* * *
Я задыхалась.
Что-то чужеродное и неумолимое было втиснуто мне в рот, прошло вглубь, по пищеводу, насильно растягивая сжимающиеся в спазме мышцы. Я давилась, моё тело судорожно пыталось извергнуть эту пытку, пыталось сделать хоть один глоток воздуха, но тщетно.
Я попыталась поднять руку, чтобы вырвать эту штуку, но мои конечности были тяжёлыми, как из свинца, и двигались в густой, как смола, медлительности.
Я когда-то думала, что худшая боль — это утопление. Сколько бы раз я ни переживала это в кошмарах, легче не становилось — чувство ледяной воды, насильно заполняющей лёгкие, тёмный холод, высасывающий жизнь, беззвучный, беспомощный крик, застрявший в груди.
Это было безмолвно, отчаянно и бесконечно одиноко.
Но принудительное кормление через зонд было другим, более изощрённым видом жестокости.
Слёзы застилали глаза, пока я пыталась ловить ртом воздух, проходящий мимо пластикового насильника в моём горле. Едва мои пальцы слабо ухватились за трубку, как чья-то рука мягко, но неумолимо отвела мою руку прочь.
— Не трогай, — прозвучал спокойный, почти ласковый голос Сирены, возвращая мою конечность на место. — Это только навредит.
Горячие слёзы пролились из уголков глаз и потекли по вискам, впитываясь в подушку.
— Я знаю, это неприятно, но ты не оставила мне выбора, Изабелла, — продолжала она своим ровным, методичным тоном. Пока она говорила, я почувствовала знакомый укол — холодный и острый — на внутренней стороне предплечья. — Не волнуйся. Скоро ты ничего не почувствуешь.
Волна химической дремоты накатила мгновенно, утянув моё сознание на дно. Веки отяжелели, и я провалилась в глубокий, безвольный сон, где не было ни боли, ни страха.
Время утратило всякий смысл.
Просветы сознания стали редкими и обрывистыми. Каждый такой момент был наполнен одним лишь страданием и дискомфортом.
Пластиковая трубка в горле оставалась твёрдым, безжизненным объектом, который отказывался поддаваться судорожным попыткам моего тела его изгнать. А глубже, внутри, что-то жило и росло, упираясь в рёбра, давя на таз, раздвигая мои органы своим растущим весом.
Я была полностью, абсолютно беспомощна. Я могла лишь пассивно наблюдать, как мой живот поднимается, раздуваясь, как чудовищный, не принадлежащий мне шар. Что-то шевелилось там, болезненно растягивая кожу и мышцы, расчищая себе пространство, становясь больше с каждым днём, с каждым часом.
Я отчаянно хотела встать. Вырвать эту трубку. Извергнуть обратно каждую каплю насильно влитой в меня крови. Но наркотики были сильнее. Они непрерывно тянули меня ко дну, как подводное течение. Каждый проблеск осознания был кратким и хрупким, вырываемым у меня быстрее, чем я могла им воспользоваться.
И затем, в один из таких редких моментов ясности, я увидела. Гардероб в дальнем углу комнаты исчез. На его месте стояла детская кроватка.
Ледяной кулак сжал моё сердце, разбивая вдребезги последние остатки хрупкой, безумной надежды, за которую я цеплялась всеми оставшимися силами.
* * *
В следующий раз, когда сознание медленно вернулось ко мне, над собой я увидела Сирену. Она склонилась, и её взгляд был наполнен фальшивым, липким сочувствием.
Боль была настолько всепоглощающей, тотальной, что у меня просто не осталось сил даже на то, чтобы должным образом возненавидеть её в ответ.
— Изабелла, — её голос прозвучал тихо, почти ласково. — Если ты готова сотрудничать, я удалю трубку. Я не хочу, чтобы твои последние дни прошли в таких… мучениях…
Иди к чёрту, — пронеслось в моём онемевшем сознании.
— Итак, каков твой выбор? — продолжила она, её тон оставался ровным и спокойным. — Ты будешь повиноваться?
Я слабо, почти незаметно кивнула.
Что угодно. Сделай что угодно, лишь бы я снова могла дышать без этой адской боли.
— Хорошая девочка, — сказала Сирена, и её пальцы сомкнулись на трубке. — Сделай глубокий вдох и резко выдохни, когда я буду вытаскивать. Готова?
Я зажмурилась, собрала остатки сил и с хрипом втянула в себя воздух.
Она дёрнула —
— и мышцы моего горла взвыли в немой агонии, растягиваясь и надрываясь. Я кричала беззвучно, каждый мой попытка крика тонула в рвотных спазмах, вызванных этим выдирающим, разрывающим движением. Но она тянула без малейшей пощады, невежественная к причиняемой боли, раздирая мою израненную плоть. Густые, обжигающие слёзы хлынули из глаз и потекли по вискам.
И с последним, судорожным, болезненным кашлем остаток трубки был наконец вырван из моего горла.
Я рухнула на спину, на подушки, что всё это время поддерживали меня в полусидячем положении, и зарыдала, каждый вдох скребя по израненной слизистой, как наждачная бумага.
Слишком скоро что-то снова коснулось моих губ. Я инстинктивно отшатнулась, вскинув ослабевшие руки, чтобы слепо оттолкнуть угрозу.
— Изабелла, тебе нужно пить, — голос Сирены не дрогнул.
Я прижала ладонь ко рту, зажимая его, пока кашляла и хрипло ловила воздух. Каждое дыхание обжигало, будто я глотала битое стекло.
Кровать прогнулась под её весом, когда она присела на край. — Это облегчит боль. Давай же.
— Нет, — попыталась сказать я, но не издала ни звука, лишь беззвучный выдох.
Лишь когда рыдания постепенно утихли, а дыхание более-менее выровнялось, Сирена снова поднесла ко мне стакан с ненавистной крышкой-непроливайкой.
— Пожалуйста, попей, — настаивала она. — Ты же обещала сотрудничать.
Невысказанная угроза — снова оказаться прикованной к этой трубке — повисла в воздухе между нами.
Слёзы по-прежнему ровными, горькими ручейками стекали по моим щекам, когда я дрожащими руками взяла стакан и приникла к соломинке. В предвкушении новой боли я зажмурилась, прежде чем сделать первый, крошечный, осторожный глоток.
Боль, к моему удивлению, оказалась не такой мучительной, как я боялась. Тёплая, сладковатая кровь плавно скользнула вниз, причинив лишь сдавленный, тупой дискомфорт.
Сирена пристально наблюдала за мной, словно учёный за подопытным кроликом.
— Хорошо, — наконец произнесла она. — Мой отец будет доволен таким прогрессом.
Я замерла с соломинкой во рту. Сирена не упоминала Джоэла с той самой первой ночи, когда я очнулась в этом аду.
— Ты… связываешься с отцом? — мой вопрос прозвучал как хриплый, сорванный шёпот, едва слышный даже мне самой.
Телефон. У неё должен быть телефон!
— Да, — лицо Сирены озарила тёплая, почти нежная улыбка, которая выглядела чудовищно неуместно. — Он очень… заинтересован в успехе этого проекта.
Привычное, тошнотворное чувство страха и отвращения снова скрутило мне желудок. Я думала обо всех её лживых словах, о паутине обмана, в которую я так глупо попала. И я не могла не задаться вопросом: зачем вообще понадобилось использовать фальшивое имя? Она использовала имя «Анджело», чтобы скрыть преступления Джоэла, когда он причинил ей боль. Но будь я обычным человеком, не ведающим о мире, существующем в тени человеческого, имя Джоэла ничего бы для меня не значило.
Возможно, она лгала и самой себе. Возможно, это был её способ дистанцироваться от чудовища, её отца.
Сделав ещё один, более уверенный глоток, я прохрипела:
— Ты говорила мне, что Анджело не существует. Это правда?
— Эта конкретная история была ложью, да, — свободно призналась она, и её нисколько не смутил мой вопрос. — Прости за обман. Тогда всё было очень… спонтанным. Но признаюсь, — её голос приобрёл почти мечтательные нотки, — это псевдоним, который мой отец иногда использует. Он был дарован ему много веков назад. Женщина, что родила меня, не знала о его истинной природе, но чувствовала, что он нечто… большее. Она называла его своим тёмным ангелом.
— Тёмный ангел, — пробормотала я, уставившись на красный налёт на кончике соломинки. И тут до меня дошло. Анджело Блэк. — Сирена Блэк.
Сирена выглядела искренне поражённой, её брови взлетели вверх.
— Ты… искала информацию обо мне?
— Ты исчезла. Я волновалась, — выдохнула я, и теперь эти слова ощущались как больная, злая шутка, которую я сыграла сама над собой.
На мгновение Сирена, казалось, не знала, как реагировать. Её глаза были широко раскрыты от неподдельного удивления, губы слегка приоткрыты, будто она собиралась что-то сказать, но слова застряли. В конце концов, она лишь тихо, почти с одобрением прошептала:
— Допивай.
Теперь, до боли зная о цене неповиновения, я нехотя подчинилась. Но пила я медленно, с паузами, и с каждым глотком боль в горле напоминала о себе жгучим эхом, заставляя мои глаза снова наполняться влагой.
Воцарившуюся тишину внезапно нарушила Сирена — она наклонилась и приложила ухо к моему округлившемуся, напряжённому животу.
— Неужели…? — Она нахмурилась, краска мгновенно сбежала с её лица, оставив его мертвенно-бледным. — Это… это невозможно.
— Сирена, что такое? — хрипло потребовала я, чувствуя, как ледяные пальцы страха снова сжимают моё сердце.
Она подняла голову и встретилась со мной взглядом, в котором читался неподдельный, животный ужас.
— Я думаю… я думаю, их двое… близнецы. — Она сделала паузу, чтобы её следующие слова прозвучали с пугающей чёткостью: — И ты должна делать всё, что я скажу, чтобы они выжили. Оба.
Суровая реальность заключалась в том, что никакие медицинские тесты не могли подтвердить подозрения Сирены. Даже будь у неё под рукой ультразвуковой аппарат, амниотический мешок, созданный её отцом, был попросту слишком плотным, чтобы позволить заглянуть внутрь. Единственным ориентиром служила её сверхъестественная способность слышать то, что нельзя было увидеть — два отдельных, чётких сердцебиения, отстукивавших асинхронный ритм в глубине моей искалеченной утробы.
— Это всё меняет, — констатировала Сирена, наполняя ванну. Её движения были резкими, выдавленное беспокойство. — Мне придётся провести процедуру гораздо раньше, чем я планировала.
Мои пальцы судорожно впились в холодный край раковины.
— Насколько раньше? — Я наблюдала за своим отражением в потускневшем зеркале. Длинные волосы висели безжизненными, сальными прядями, губы были потрескавшимися, а в глазах стояла пустота. Сирена держала меня в интубированном состоянии десять дней. Мытьё было давно назревшей необходимостью, но из-за моего чудовищно раздувшегося живота она решила, что ванна — более безопасный вариант.
А может, она просто не доверяла мне и боялась, что я намеренно наврежу себе. Не то чтобы я стала. Сейчас это было бы бессмысленной жертвой, которая с большой вероятностью закончилась бы лишь моей мгновенной смертью.
— Дня через три, — с досадой признала она, её голос едва перекрывал шум льющейся воды. — В лучшем случае, полный период гестации для гибрида — тридцать дней. Максимум, до чего я могу это сократить, — это двадцать три.
Я нахмурилась, пытаясь сосредоточиться.
— А на каком это сроке для человеческой беременности?
— Я бы оценила в семь месяцев, — сказала она, не глядя на меня. — Это рискованно, но я считаю, что это наиболее безопасный путь. У них просто не остаётся места для роста. Так или иначе… — она замолчала, и в её голосе прозвучала неуверенность, — я не уверена, что они выживут.
Выражение её лица было мрачным, почти растерянным. Вид его, наверное, должен был доставлять мне злорадное удовольствие. Все её тщательно выстроенные планы рушились, вот так просто, и в итоге у неё могло не остаться ничего.
Она потерпит неудачу.
Разве не этого я хотела? Разве я не пыталась отрицать самую жизнь того, что росло во мне, лишь бы не позволить Сирене украсть это? Почему же тогда я чувствовала такую едкую, горькую тяжесть на душе?
Мой взгляд упал вниз, и я уставилась затуманенными глазами на огромный, круглый выступ, скрытый под грубым полотенцем.
Возможно, потому что я знала: эти «маленькие монстры» не были чудовищами. Не по-настоящему. Ренесми доказала это. Если они выживут, они будут странными, они будут развиваться с пугающей, неестественной скоростью, но они будут живы.
Когда-то, давным-давно, в другой жизни, я иногда позволяла себе мечтать о детях. Но не так. Никогда — не так.
Новые, предательские слёзы навернулись на глаза, прокатились по грязным щекам и упали на полотенце, натянутое на животе.
— Сирена, — мой голос по-прежнему был слабым, сорванным хрипом, но я отбросила в сторону всё отчаяние. — Где мы?
— Снова об этом? — она фыркнула, её голос почти потонул в шуме воды. — Какая теперь разница?
Я подавила внезапный, слабый прилив гнева и сказала, почти умоляюще:
— Пожалуйста?
— Мы в Калифорнии, — наконец, с раздражением выдохнула она и резко повернула кран. — Ты готова?
Я отвернулась от своего жалкого отражения и посмотрела на ванну, теперь заполненную наполовину.
— Да. Можешь идти.
— Нет, — она поднялась на ноги, её тень упала на меня. — Я сначала помогу тебе забраться.
Я вцепилась в края полотенца, закрученные вокруг моего тела, и бросила на неё испепеляющий взгляд.
— Неужели это действительно необходимо? — выпалила я, чувствуя, как по щекам разливается румянец унижения.
— Да, — твёрдо, без колебаний сказала она и протянула руку.
Я стиснула зубы и, дёрнув за край, сбросила полотенце на пол. Моё обнажённое тело было отталкивающим зрелищем: огромный, испещрённый тёмно-багровыми и сине-чёрными разводами живот уродовал мою когда-то бледную, гладкую кожу.
Я проигнорировала её протянутую руку, но Сирена силой вцепилась в моё запястье своим стальным хватом и не отпускала, пока я, кряхтя и задерживая дыхание, не уселась в тёплую воду.
— Теперь можешь идти, — снова сказала я, вырывая свою руку.
— Хорошо. Но я скоро вернусь, чтобы помочь тебе выбраться, — предупредила она и, с лёгким дуновением ветра, исчезла за дверью.
Я погрузилась в воду с головой, чувствуя, как её тепло обволакивает моё измученное тело, и безвольно уставилась в потолок, покрытый паутиной.
Тёплая вода действовала успокаивающе на мою запачканную, израненную кожу. Я закрыла глаза и представила, что просто принимаю ванну в огромной светлой ванной комнате в доме Калленов после особенно долгого и утомительного дня, готовая забраться в постель к Эдварду, чтобы он обнял меня, и проспать всю усталость. Это была сладкая, мучительная фантазия.
Слишком скоро воздух в лёгких закончился, в груди запылало огнём, а сердце заколотилось в рёбрах, требуя кислорода. Неохотно я оттолкнулась ото дна и с трудом поднялась, расплёскивая воду.
Я резко вскрикнула — что-то внутри меня внезапно дёрнулось, с силой ударив по рёбрам, будто пытаясь вырваться наружу.
— Прекратите, вы, маленькие монстры, — резко, сквозь зубы сказала я, пытаясь устроиться поудобнее в скользкой чугунной ванне. — Вы причиняете мне боль.
К моему изумлению, активное движение внутри почти мгновенно прекратилось, и я смогла сделать глубокий, относительно свободный вдох.
— Спасибо, — вздохнула я, беря с полки бутылёк с дешёвым шампунем и щедро выдавливая его себе на ладонь. — Если вы двое будете продолжать так пинаться, вы рискуете раздробить мне тазовые кости.
Лёгкий, но отчётливый толчок в ответ на мгновение исказил кожу на моём животе, как рябь на воде.
— Вы… вы меня понимаете, да? — я промычала, намыливая длинные пряди. — Это чертовски жутко.
Неожиданно после этого я смогла помыться в почти полной тишине и покое. Маленькие «монстры» оказались достаточно послушными, чтобы не доставлять мне дальнейших мучений.
И на один краткий, обманчивый миг, закрыв глаза, я позволила себе представить, что они были желанны. Что они были созданы не силой и обманом, а по моей собственной, свободной воле.
* * *
В последующие дни я не спускала с Сирены глаз. Возможно, было уже слишком поздно; быть может, она употребила все три пакета с подмешанным наркотиком во время моего насильственного кормления. Но тлеющая искра надежды твердила — а что, если нет?
И потому, когда она разогрела очередную порцию крови для себя, я наблюдала. И ждала, превратившись в сгусток напряжения.
Я устроилась прямо за её спиной, на скрипучем диване, пока она медленно пила и листала один из своих бесчисленных медицинских фолиантов, делая пометки на полях и изредка что-то бормоча себе под нос, полностью погружённая в учёбу.
Перемены начались почти незаметно.
Скорость её чтения заметно снизилась, взгляд начал задерживаться на одних и тех же строчках. Сирена стала потирать виски, её веки тяжелели. Она сделала ещё один глоток, пытаясь прогнать накатывающую слабость.
Когда же её голова внезапно бессильно упала на глянцевые страницы раскрытого учебника, я замерла, перестав дышать.
Секунды тянулись, превращаясь в мучительные минуты. Сердце колотилось в груди, отдаваясь оглушительным стуком в висках.
Я поднялась на дрожащих, ватных ногах и медленно, как во сне, приблизилась к ней. Она не шелохнулась.
И тогда я действовала.
Присев на корточки, я запустила руку в карман её толстовки. Я едва не зарыдала от облегчения, когда мои пальцы нащупали холодный, гладкий корпус телефона. Я вытащила его, отскочила прочь от неподвижной фигуры и раскрыла аппарат.
Пальцы отчаянно дрожали, срывались, пока я набирала заученный наизусть номер.
— Алло? — его голос, такой родной и полный тревоги, прозвучал в трубке.
— Эдвард, я в Калифорнии… — успела я выдохнуть.
И в тот же миг телефон был выбит у меня из рук, отлетел к стене и разбился вдребезги с сухим хрустом.
— Что ты натворила? — прошипела Сирена, с трудом удерживаясь на ногах, её взгляд был мутным и неосознанным.
— Ты не оставила мне выбора, — бесстрастно ответила я, прижимая к груди свою теперь пронзительно ноющую руку.
Но это не имело значения. Эдвард знал. Он услышал. Это было всем, что имело значение.
— Всё… Кончено, — выплюнула она, и в её голосе впервые зазвучала настоящая, неконтролируемая ярость.
Даже под действием наркотика её сила была чудовищной.
Она швырнула меня на пол. Моя голова и позвоночник с отвратительным хрустом ударились о грубые доски. Зрение помутнело, ослепляющая боль волнами накатила на сознание. Я не могла дышать, не могла видеть; агония пронзала каждый нерв, поглощала всё.
— Я не должна быть столь милосердной, — её голос донёсся до меня будто сквозь толщу воды. — К твоему счастью, я уже приготовила всё необходимое.
И снова знакомый холодный укол вонзился в кожу моей руки.
Глаза сами собой широко распахнулись. Когда я успела их закрыть?
Сирена неуверенно покачилась надо мной, на её губах застыл нечеловеческий оскал.
Постепенно острая боль начала отступать, сменяясь тяжёлым, распространяющимся онемением. Конечности налились свинцом. Но на этот раз наркотик отказался погружать меня в полное забытьё.
Я не могла сделать ничего, кроме как лежать в парализованном ужасе, наблюдая, как Сирена дрожащей, но неумолимой рукой задирает мою рубашку, склоняется лицом к моему огромному, искалеченному животу, обнажая ослепительно-белые, идеальные и смертоносные зубы.
Влажный, рвущий звук поглотил всё. Мой рот распахнулся в беззвучном, застывшем крике.
Моё собственное тело разверзлось передо мной, представая кошмарным, кровавым зрелищем изорванной кожи, жира и мышц. Всюду хлестали тёмные жидкости. И всё же Сирена продолжала, жуткое видение с окровавленным до подбородка ртом, продолжая вскрывать меня, будто вскрывают консервную банку.
Вскоре её зубы достигли амниотического мешка, и с последним, тошнотворным хлюпающим звуком, он лопнул.
На мгновение Сирена с трудом выпрямилась, её дыхание было тяжёлым. Затем она запустила руки внутрь меня, роясь в моих внутренностях, отодвигая органы, пока не извлекла на свет двух крошечных, покрытых слизью новорождённых. С отвращением я наблюдала, как она перегрызла каждую из пуповин и отбросила их в сторону.
Схватив младенцев, Сирена отвернулась, неуверенно поднялась на ноги и, пошатываясь, скрылась в спальне.
Я осталась лежать на полу — пустая, разорванная оболочка, истекающая жизнью. Та хрупкая надежда, что теплилась во мне, угасала с каждым ударом сердца, подобно последнему, колеблющемуся мерцанию пламени свечи на сквозняке. И всё же мои лёгкие, вопреки всему, продолжали работать — расширялись и сжимались, снова и снова, воздух со скребущим звуком проходил через моё парализованное горло, словно какая-то часть тела отказывалась принимать неизбежный конец.
Когда Сирена вернулась, она была с пустыми руками, её лицо и шея были исчерчены застывшими полосами моей крови. Она наклонилась, её руки всё ещё дрожали, и с силой подняла меня, прижав к себе в чудовищной пародии на объятия.
Я попыталась закричать. Я попыталась вырваться. Но не смогла издать ни звука, не смогла пошевелить ни одним мускулом.
— Они прекрасны, — прохрипела она, тяжело моргая, пока несла меня через хижину, её шаги были неровными, заплетающимися. — Девочку, само собой, я назову Изабеллой. А вот с мальчиком… я ещё не решила.
Я попыталась пошевелиться, оттолкнуть её, но оставалась безвольной тряпичной куклой в её стальных объятиях.
Это не может быть концом. Элис не могла ошибиться.
И тогда мы оказались снаружи.
Надо мной небо пылало глубоким фиолетовым, а облака на горизонте были окрашены в бледно-огненные, прощальные оттенки. Сумерки быстро поглощали последние лучи солнца.
Зелёные глаза Сирены оставались остекленевшими, веки смыкались, её хватка внезапно ослабла…
… моё сердце совершило прыжок в горле, когда я ощутила невесомость падения.
Всплеск!
Ледяной шок от воды на мгновение вернул мне остроту сознания — ровно настолько, чтобы осознать: это оно. Это и есть настоящий конец. Элис всё-таки ошиблась.
Холодные, тяжёлые, безжалостные воды сомкнулись над моей головой, потащив вниз, в обширную и безмолвную пустоту. Зрение расплылось, и тьма простёрлась надо мной, поглощая последние проблески света, пока они не исчезли навсегда.
Тьма витает вокруг — бархатная, безболезненная, зовущая.
Я тянусь к её прохладным объятиям, как дитя тянется к матери.
Холод окутывает меня, смывая остатки земной муки.
Чем дальше я уплываю в небытие, тем холоднее становится, и тем меньше остаётся от боли. Я поддаюсь, мои мысли замедляются, тускнеют, пока сознание почти не затихает, готовое раствориться.
Но затем Смерть, уже почти принявшая меня, начинает мягко выскальзывать из моих онемевших пальцев.
Мой разум воскресает из пепла — синапсы перезамыкаются с оглушительным треском, электричество вспыхивает вновь, стремительные импульсы зажигаются короткими, яростными всплесками.
— Ты не могла продержаться и трёх месяцев?
Азмон?
Внезапный ледяной вихрь пронзает воспоминание о знакомом голосе, поглощает его, стирает в порошок.
И тогда нечто… горячее — первородный огонь — возгорается в самой сердцевине моего небытия.
Он вспыхивает в пустоте моей груди, тёплый и золотой, мерцающий… извивающийся… тянущийся…
…и вот пламя взрывается и бьёт наружу; яростный взрыв, что рассекает мою душу надвое, как молния рассекает небо.
Огонь становится ярче и сильнее, жар бьёт, как из жерла готовой извергнуться вулкана, прожигая мои вены и полыхая в каждой конечности. Он опаляет каждую мышцу, прожигает каждое сухожилие, испепеляет каждую кость, пока не пожирает мои руки, ноги, лицо.
Я — сверхновая, раскалённая добела и древняя, готовая схлопнуться в ничто.
Но я не взрываюсь. Вместо этого каждое нервное окончание вопит, обжигающий огонь пронзает меня, словно живые молнии, раскалённые ножи рассекают меня на части и поджаривают изнутри.
Я отчаянно дёргаюсь, пытаясь ухватиться за что-нибудь, за что угодно, чтобы спастись от пламени, но я неподвижна, пригвождена к собственному аду.
— прошунет —
Огонь буйствует и палит, пока всё внутри меня не начинает бурлить и шипеть, как раскалённое масло.
Я плавлюсь, растворяюсь в чане с кислотой — кожа покрывается волдырями, лопается и обнажает живую рану, кровеносные сосуды сочатся магмой, словно раскалённый гной, костный мозг разжижается, сера заливает ноздри, лава скапливается в горле.
Дышать — это агония. Каждый вдох — глоток расплавленного стекла.
— остановитепожалуйстактонибудь —
Слои кожи сплавляются со слоями тканей, слои тканей — со слоями жира в чудовищном, неестественном алхимическом процессе.
Кровь, вода и слизь кипят и судорожно бьются в заточении моего тела. Вулканический пепел заменяет воздух в стенках моих лёгких.
Я задыхаюсь в огненном урагане.
— спаситеменя —
Я хочу откашлять этот обжигающий огонь. Я хочу кричать и умолять о пощаде. Я хочу умереть по-настоящему, окончательно.
Но огонь уже растворил мои голосовые связки и прижёг губы; расплавил мои зубы и превратил в жидкость мой язык.
Я не способна издать ни звука, лишь беззвучный визг в собственной голове.
— янесмогуянесмогуянесмогу —
Я больше не человек. Я — нечто расплавленное, нечто осквернённое, тигель для собственного перерождения.
Злобный жар давит и обрушивается вниз, отделяя плоть от костей, пока не поглощает последнее моё тело в кромешной темноте, оставляя лишь тлен.
Я стою ровно столько, сколько огню удастся от меня пожрать.
— ясделаюЧТОУГОДНОчтоугодно —
Я — обугленная шелуха, развеивающаяся на ветру.
От меня не осталось ничего, кроме пепла и чёрных, обгорелых костей.
Я — головешка и уголь, тлеющие останки того, кем была.
Я — ничто. Пустота, наполненная болью.
Но каким-то образом огонь продолжает бушевать, выжигая воздух, сжигая ничто и всё одновременно.
— чтобвасвсехчтобвас —
И именно в центре моего горящего праха я обнаруживаю биение своего сердца.
Оно неумолимо стучит посреди моего тления, влажное и судорожное, посылая волну за волной кипящей, огненной крови по несуществующим артериям.
Я хочу вырвать его, это пылающее ядро агонии.
Я хочу выдрать каждую его наполненную огнём артерию изнутри моего почерневшего тела.
Я хочу закричать, но мой рот остаётся отъединённым от всего остального, немым свидетельством пытки.
— дайтезакричатьмненужноКРИЧАТЬ —
Обугленные остатки серого вещества извиваются в боли и уходят в безумие по нисходящей спирали, теряя последние следы себя.
То, что осталось от моей плоти, отказывается биться в агонии. Оно лежит зловеще неподвижно, каждая конечность окаменела, даже когда адское пламя продолжает глотать, жевать и калечить то, что когда-то было мной.
Огонь сдирает меня до костей, сдирает до души, сдирает до единого, бесконечного крика мучения, который не может излиться наружу.
Даже безумие не может утолить эту боль, оно лишь становится её частью.
— убитиеменяубейтепожалуйстаБожеубейте —
Лишь когда мой скелет начинает перестраиваться, ломаться и собираться заново, я понимаю, что я — не просто пепел и пылающее сердце. Я — горнило.
Кости начинают смещаться и ломаться с влажным, тошнотворным щелчком.
Моя грудная клетка перестраивается с громким, рвущим хрустом.
Мой позвоночник ломается, щёлкает и снова ломается, воссоздавая себя фрагмент за мучительным фрагментом, выстраивая новый столп боли.
Мой таз собирает свои раздробленные части и сплавляется воедино в горниле огня.
— простодайтемнеумеретьпожалуйстаДАЙТЕМНЕУМЕРЕТЬ —
Каждая безумная мысль дёргается и обрушивается в бессвязное, хаотичное бормотание.
Бессмыслица.
Бред.
Чистая, нефильтрованная ярость.
— чтопожарчтопульспустьсдохнет —
Жидкое, раскалённое железо перековывает каждую конечность, каждую мышцу, каждое сухожилие, придавая им новую, ужасающую форму.
— чтобтыБогсдохостанови —
Сухожилия срастаются с шипящим звуком, словно мокрое дерево в огне.
— смертьсмертьсмерть —
Пламя яростно бьётся о новые границы, и я слышу, как кто-то кричит, лязг стали, скребущей по стали; звук, полный таких мучений, что им можно резать душу.
— ХВАТИТ —
Они кричат снова. Голоса, чужие и знакомые.
И снова. Резкий, пронзительный звон, отдающийся в ушах, которые уже должны были расплавиться.
— пожалуйста —
Это была я? Этот хриплый, разорванный звук?
— УБЕЙТЕчтобтычтобвы —
Успокаивающие, мелодичные голоса звенят, как колокольчики, в унисон с визгом раздирающегося металла, создавая жуткую, диссонирующую симфонию.
Я игнорирую их. Они — лишь эхо из другого мира.
Ничто не кажется мне реальным.
Ничто, кроме всепоглощающего, очищающего, убивающего огня.
— Боженетзачем —
Я — расплавленная и перекрученная масса обугленной плоти и костей. Неузнаваемая. Нечеловеческая. До тех пор, пока…
… я не начала остро ощущать каждое отдельное, мучительное пламя — раскалённый докрасна штырь, вонзающийся в каждую клетку моего нового тела, пронзающий твёрдую основу ногтей, тонкую, как паутина, кожу век, мясистое нёбо.
Нет спасения. Нет конца. Только бесконечно длящееся сейчас.
— чтобвас —
Крики в моей голове достигают новой, нечеловеческой октавы, оглушительные, пронзительные; как скрежет ногтей по стеклу, которое вот-вот треснет.
— этогонеможетбытьпомогите —
Время ничего не значит. Оно растянулось и спрессовалось в один вечный миг агонии.
И всё же я физически ощущаю его. Ощущаю вес каждой затянувшейся секунды, в течение которой печь пожирает меня так полностью, что я не понимаю, как во мне ещё что-то осталось, чтобы гореть.
— янемогу —
Снова.
И снова.
И снова.
С каждым новым ударом молота по наковальне моего существа я погружаюсь в безумие всё глубже, пока оно не становится единственной реальностью.
— убейтеменя —
И когда пламя наконец начинает отступать, мой разум не может этого осознать. Не может постичь внезапное, обманчивое онемение в кончиках пальцев. Не может отделить это затишье от всех других бешеных мыслей.
— сгоритепроклятые —
И тогда огонь прорывается вверх по моему горлу в последний раз, испепеляя каждую его клетку дотла, плоть вздувается волдырями и рвётся под напором пламени, сморщивается и усыхает, пока я не схожу с ума от жажды, которую невозможно утолить.
— смертьадконец —
И вот биение моего сердца становится отчаянным в грудной полости, трепещущим, как обезумевшая птица в клетке, яростным, неумолимым, готовым разорвать свои новые оковы.
Огонь отступает от моих конечностей и скапливается, как магма, внутри моей грудной клетки, готовясь к финальному акту.
— огоньчтобтыБогпустьпрекратится —
Моя грудь полыхает всё горячее и горячее, неукротимый огонь опустошает моё горло, сжигая последние следы прошлого, пока всё не замирает на краю взрыва, на грани тишины.
— горитсильнееСИЛЬНЕЕ —
И с одним последним, яростным, освобождающим толчком моё сердце замирает.
Останавливается.
И в наступившей тишине рождается нечто новое.
Резкая, оглушительная тишина обрушилась на меня, и воцарилась зловещая, абсолютная неподвижность, будто сама Вселенная затаила дыхание.
Второй огонь был слабее, но почти столь же мучительным. Он бушевал вдоль всего пищевода, превращая уязвимые мышцы в кровавые, обугленные ленты; ткани высыхали и пылали раскалённой докрасна агонией. И в зловещем, гнетущем отсутствии сердцебиения мои уши, острые как бритва, наполнились симфонией окружающего мира — мягкий стук дождя по крыше, завывание ветра и трепет ветвей, отдалённое трепетание чего-то крылатого и, ещё дальше, приглушённый рокот автомобильных двигателей, то нарастающий, то затихающий.
Когда я открыла глаза, мне открылось бесконечное, насыщенное пространство синего. Даже при тусклом, рассеянном свете затянутого облаками неба каждая деталь была невероятно, болезненно яркой. Я различала тонкую, почти невидимую структуру каждой нити в ткани, чувствовала гладкость материала, сжатого в моих пальцах, ощущала вкус хлопка на языке — чистый, текстильный, новый.
И когда мой взгляд поднялся выше, я поняла, что нахожусь в чьих-то объятиях.
— Изабелла?
В моих ушах, настроенных на малейший звук, прозвенел самый прекрасный голос из всех, что я слышала, — божественная, совершенная мелодия.
Он идеально сочетался с изысканным, словно высеченным из мрамора, лицом существа, которое держало меня. Я пересчитала сотни густых, тёмных ресниц, опущенных над расплавленными золотыми радужками; восхитилась сияющей, фарфоровой гладкостью его кожи; отметила безупречную линию бровей, собранных в беспокойстве; изумилась миллионам оттенков бронзы и меди, что я различала в глянцевых прядях волос, спадающих на его идеальный лоб.
Прелестный, скульптурный изгиб его губ вновь пришёл в движение.
— Это я. Это Эдвард.
— А, — звук был слабым, металлическим эхом; голос, который я не узнавала; холодный звон, идеально маскирующий раздирающую боль, всё ещё пылавшую в моём горле.
Но я помнила его. Где-то в глубине своего нового, сверхскоростного сознания я помнила Эдварда.
Мой разум, просторный и молниеносный, регистрировал каждое ощущение, когда-то недоступное. Я больше не была человеком; адский огонь превращения сделал это совершенно ясным. Но воспоминания ускользали, словно дым, просачивались сквозь пальцы нового сознания, прежде чем я успевала их осознать.
Однако Эдвард пробуждал во мне чувства — тёплые, глубокие, неоспоримые. Один лишь вид его лица делал меня безотчётно, иррационально счастливой. Я знала без тени сомнения, что могу ему доверять.
— Как ты себя чувствуешь?
Жажда, — было моим единственным, всепоглощающим ответом. Несмотря на присутствие Эдварда и сладкие, сложные ароматы, заполнившие ноздри; несмотря на отдельные капли дождя и шелест листвы, барабанившие в ушах; несмотря на каждую микроскопическую деталь, которую различали мои чувства, самым мощным, доминирующим присутствием оставался неутолимый огонь жажды, что опалял и калечил изнутри.
Каждый вдох скребся по треснувшей трахее и бессмысленно расширял мои лёгкие, которым больше не нужен был воздух.
— Больно, — сказала я, поднимая ладонь и прижимая её к впадине горла, словно пытаясь погасить обжигающую боль изнутри. Я была и шокирована, увидев отполированную, мраморную белизну своей кожи вместо чего-то чёрного и обугленного, и встревожена металлическим, чужим звоном, заменившим мой голос.
— Тебе нужно поохотиться.
Да.
Моё тело откликнулось словно невесомое, подчиняясь древнему инстинкту. Одним плавным, стремительным движением я взметнулась на ноги, выскользнув из его свободных объятий, и оказалась рядом с изящной кроватью с витыми железными прутьями и шёлковыми серыми простынями. Мне не пришлось об этом думать; это было мгновенно, как вспышка.
И тут я увидела их. Они стояли в другом конце комнаты, преграждая путь к двери с молчаливой, угрожающей грацией. Один был исполинского размера, а другой…
… его шею, линию челюсти и предплечья обезображивали яростные, рваные линии — следы от зубов, которые пронзали, разрывали и кромсали. Снова и снова и снова. Но каждый кусок гранитной плоти был восстановлен, сращён обратно, словно жуткий, живой пазл; Франкенштейн, собранный из собственных останков.
Я отлетела к стеклянной стене и присела в низкой, защитной позе. Это оборонительное чувство было странным, инстинктивным.
Не было всплеска адреналина, прилива крови к ушам, стука сердца в груди — лишь пустая, звенящая тишина и первобытный инстинкт; глубокая, животная уверенность, что мужчины передо мной опасны.
Я оскалилась, обнажая новые, острые как бритва клыки, и зарычала — низкий, угрожающий звук, который раньше мне был не под силу.
— Спокойно, Изабелла, — предостерег меня Эдвард, медленно поднимаясь на ноги и вставая между нами, безрассудно поворачиваясь к ним спиной. Но затем он протянул ко мне руки ладонями вверх, словно сдаваясь, будто это я была той опасностью, которую нужно сдержать. — Это просто Эммет и Джаспер.
Имена что-то для меня значили, отзывались смутным эхом в глубинах памяти, но я не могла ухватить их суть, поймать связанные с ними образы.
— Кто? — мой вопрос прозвучал резким, шипящим щелчком.
Выражение лица Эдварда сначала поразилось, а затем потемнело, его прекрасные, отточенные черты застыли, как из холодного камня.
— Ты… не помнишь нас? — спросил он, и его руки бессильно опустились вдоль тела. Ему не удалось полностью скрыть острую, живую боль в голосе.
Будь у меня бьющееся сердце, оно бы сжалось от этого звука. Вместо этого в груди осталась странная, гнетущая пустота.
— Я не знаю, — призналась я, и голос прозвучал чужим. — Я пытаюсь.
Но сосредоточиться было невыносимо трудно. Всё вокруг — каждый звук, каждый запах, каждый блик света — так яростно отвлекало. А едкое, жгучее пламя жажды было невыносимым.
— Тогда давайте представимся заново! — прогремел геркулес-вампир с широкой, беззаботной ухмылкой, обнажающей ряд идеальных острых зубов.
Я зарычала снова, мышцы напряглись, словно туго сжатые стальные пружины, готовые к броску, но, к моему глубочайшему раздражению, он едва ли выглядел напуганным.
— Я знал, что ты будешь бойкой, — он усмехнулся, а затем небрежно обнял за плечи монструозное существо рядом с собой. — А это Джаззи, твой самый-самый лучший друг.
Я уставилась на него, озадаченная.
— Джаззи?
— Джаспер, — бесстрастно, с лёгким намёком на усталость поправил вампир с изуродованным лицом, его настороженный, пронзительный взгляд всё так же пристально следил за моим каждым движением. —
— Я тоже хочу! — прощебетала звонким, как колокольчик, голоском кто-то позади них.
Я присела ещё ниже. Их было больше. Я была в меньшинстве, загнана в угол.
— Хорошая ли это идея? — спросил Эдвард, не обращаясь ни к кому конкретно, его взгляд был устремлён в сторону, будто он прислушивался к чему-то. — Ей нужно поохотиться. Сейчас.
Обжигающая агония жажды вспыхнула с новой, ослепляющей силой, и я вздрогнула, сдерживая рык.
— Согласен, — сказал Джаспер, его голос был ровным и контролирующим. — Забери её. Я скоро присоединюсь.
Я сузила глаза, и новый, холодный гнев закипел во мне.
— Вряд ли мне нужна целая свита, — язвительно, с презрением бросила я.
— Полагаю, ты ещё не заметила, — снова влез Эммет, непозволительно веселый. — Ты в секунде от того, чтобы кому-нибудь оторвать голову, Из. Мы за тебя в ответе, а значит, не можем позволить тебе случайно вырезать весь город.
Я зарычала на него, и звук был обещанием насилия.
— Видишь? Ты только подтверждаешь мои слова!
— Прекрати, — резко, как удар хлыста, сказал Джаспер. — Хватит её дразнить, Эм. Сейчас не время.
— Прости, прости, — сказал Эммет, хотя его широкая, с ямочками улыбка вряд ли могла быть истолкована как искреннее извинение.
Эдвард осторожно обошел меня медленными, грациозными шагами, показывая каждое своё движение, отщёлкнул невидимую защёлку на стеклянной панели рядом со мной и распахнул её.
Ароматные, опьяняющие волны свежего дождя, насыщенного кедра и влажной, плодородной земли ворвались в комнату, ударив по моим чувствам с силой урагана.
— Изабелла, — он снова протянул ко мне руку, и его движение было безмятежным и уверенным. — Пойдём поохотимся.
К моему изумлению, Эдвард больше не выглядел встревоженным. Он улыбался по-мальчишески, терпеливо ожидая моего ответа, каждая чёткая линия его гибкого тела была расслаблена, рука не дрогнула. Я смотрела в его глаза, цвета тёплого, жидкого мёда, — они были и знакомыми, и глубоко, безоговорочно утешительными.
Я поняла в тот миг с абсолютной ясностью — я пойду за ним куда угодно. На край света. В самую гущу ада.
Я взметнулась, мгновенно выпрямившись из своей оборонительной позы, и протянула руку, касаясь ладонью его ладони…
… и слова, мысли, образы взорвались в моём сознании, хлынули неудержимым потоком.
Я уставилась, широко раскрыв глаза, пока волна шока прокатывалась по мне, замораживая на месте. Это было не как чтение, а как знание, мгновенное и полное.
— Изабелла? Что-то не так?
Но я не могла ответить ему. Я не знала как; не могла облечь в слова те вихри мыслей и воспоминаний, что кружились вокруг него, подобно стремительному ветру, вздымаясь, опадая и рассыпаясь, чтобы уступить место новым. Слова сворачивались в предложения, сливались в абзацы, разворачивались в целую хронику его существа, пока я не узнала Эдварда куда лучше, глубже, чем знала себя саму.
На долю секунды даже всепоглощающий огонь жажды перестал иметь значение.
— Ты любишь меня. — Это был не вопрос, а констатация неоспоримого, очевидного факта, высеченного в камне.
Выражение лица Эдварда смягчилось, и его медовые глаза засияли от изумления и надежды. Медленно, почти благоговейно, он поднёс мою руку к своим губам и коснулся их нежным, прохладным поцелуем изгиба моей ладони.
— Да. Больше жизни.
Необъяснимо, иррационально, мне захотелось плакать. Сырые, нефильтрованные эмоции нарастали и достигали пика, усиленные до головокружительных, почти болезненных высот, превосходя всё, что я когда-либо надеялась ощутить будучи человеком.
Но слёз, как и сердцебиения, не последовало. Лишь тихая, безмолвная буря внутри.
Я отдернула руку, движение было слишком резким, насильно разбивая хрупкую нежность момента.
— Мне… нужно прикрыть руки, — сказала я, прижимая их к груди и сжимая пальцы в кулаки, словно это могло скрыть странную, пугающую силу, которой они теперь обладали.
Я была уверена, что не могла делать этого раньше, но знание об Эдварде, почерпнутое мной из одного прикосновения, говорило об обратном; оно говорило мне, что я всегда это делала, всегда знала вещи, которые не должен был знать никто другой.
— Держи!
Это был тот же звонкий, жизнерадостный голос. Крошечная, похожая на фею девушка с чёрными короткими волосами и огромными глазами проскользнула мимо Эммета и Джаспера, весело впорхнула в комнату и протянула пару изящных, чёрных кожаных перчаток. — На всякий случай
Джаспер следовал за ней по пятам, его пронзительный взгляд, казалось, сканировал каждый мой мускул на предмет угрозы. Я инстинктивно напряглась, встретив его взгляд, но на этот раз не отпрянула и даже не зашипела в предупреждение. Теперь я знала его — не просто как силуэт, а таким, каким знал Эдвард, со всей сложностью его прошлого и терзаний. Точно так же я узнала в маленькой, порывистой девушке Элис, сестру Эдварда; его самую верную и безрассудную подругу.
— Можно? — попросила она, жестом указав на мои всё ещё сжатые в кулаки, закованные в кожу руки.
Зная из хроники мыслей Эдварда, что могу ей доверять безоговорочно, я резким, почти мгновенным движением выбросила руки вперёд.
Элис бережно взяла их по одной, её движения были такими же быстрыми, как мои, но нежными. Она натянула по перчатке. Материал был светло-бежевым, из тонкой, прочной синтетической кожи, которая плотно, как вторая кожа, облегала мою алмазную плоть и уютно застёгивалась на крошечные застёжки вокруг запястий.
— Возможно, ты их всё равно порвёшь на первой же охоте, но не беспокойся. У меня есть целый гардероб на замену, — заверила она меня с сияющей, искрящейся улыбкой, в которой не было и тени страха.
Я расслабилась на самую малость, ощущая странный комфорт в этом простом жесте заботы.
— Спасибо, Элис.
— Да ты шутишь, — фыркнул Эммет, скрестив руки на своей могучей груди и бросая на меня преувеличенно недовольный взгляд. — Ты помнишь её, но не нас? Вот это благодарность!
Элис повернулась и беззастенчиво показала ему язык.
— Может, я просто запоминаюсь лучше, чем твоя надутая физиономия!
— Дети, хватит, — мягко, но твёрдо пожурил другой голос, струящийся, как тёплый мёд.
Я снова застыла, насторожившись.
Но когда я взглянула поверх массивного плеча Эммета, меня встретила не угроза, а тёплая, спокойная пара золотистых глаз. И в тот же миг из памяти Эдварда всплыло знание — он не враг, а ещё один столп этой семьи, любимый всеми.
— Карлайл, — сказала я, и имя всплыло на моём новом, холодном языке.
— Рад видеть, что ты пришла в себя, Изабелла, — приветствовал он меня с большей теплотой и облегчением, чем я ожидала от существа из камня и льда.
— Серьёзно? Ты и его помнишь? — проворчал Эммет, разводя руками в комичном отчаянии.
Я хотела объяснить им всё — о водопаде слов, о целой жизни, которую я прочла за одно прикосновение и которая принадлежала не мне, а Эдварду. Но в тот же миг бритвенно-острый металл снова протащился по моему горлу огненными полосами, мучительным, неотступным требованием крови.
Я перевела взгляд обратно на Эдварда, и он тут же прочёл невыносимую муку, которую я не могла выразить словами. Он вновь взял мою теперь уже в перчатке руку, и затем мы полетели.
Мир вокруг превратился в размытое полотно. Казалось, всё двигалось в замедленной съёмке, подчиняясь нашему движению. Я видела всё. От отдельных, идеально сферичных капель дождя, застывших в воздухе, до одинокого пожелтевшего листа за милю отсюда, от структуры каждого пера на птице, сидящей на ветке, до единственного ряда муравьёв, неуклонно марширующих по неровной коре дерева. Всё было таким ясным, чистым и гиперреалистичным, словно я действительно видела впервые, сквозь линзу абсолютной ясности.
Мы мягко приземлились на густую, изумрудную траву внизу и помчались через поле, прежде чем одним плавным прыжком преодолеть ширину ревущей, пенящейся реки и исчезнуть в густом, тёмном лабиринте леса.
Что-то глубоко внутри меня, древний, почти инстинктивный страх, предупреждало не касаться воды, не осквернять её.
Лесная чаща не была помехой для моей новой силы. Бег и преодоление неровной почвы были просты, земля вокруг казалась хрупкой сущностью из податливых ветвей, ломких корней и непрочной, как паутина, растительности.
Мои лёгкие, теперь бесполезные, но всё ещё работающие, автоматически расширялись и сжимались, выискивая в воздухе то, чего я жаждала больше всего. К сожалению, благодаря знанию об Эдварде, теперь плававшему в моём просторном сознании, я понимала суровую правду. Сладкая, нектарная, пьянящая кровь человечества была для меня запретным плодом. Мне не позволялось прикасаться к ней, не то что вкушать. Кровь животных — холодная, травянистая — была единственным, тошнотворным компромиссом.
Но каждый вдох, каждый миг ожидания обдирал моё горло кислотной агонией и приближал к тому безумию, что разъело мой разум средь яростного огня превращения. Я сделала бы что угодно, что угодно, чтобы утолить эту жгучую жажду, погасить насильственное, всепоглощающее пламя.
И потому я прислушивалась, резко вдыхала и искала, игнорируя всякую мелкую живность, что в страхе пряталась при нашем приближении, их учащённые сердцебиения — всего лишь жалкое, тихое трепетание на периферии моего слуха. Они были недостаточно велики, их кровь едва регистрировалась как что-то большее, чем крошечная, отвратительная капля, не более аппетитная, чем ветки, что я бессознательно отбрасывала.
И тогда я услышала это — громкое, влажное, мощное буханье тяжёлого сердца и ритмичный, соблазнительный поток перекачиваемой крови. Яд, острый и жгучий, собрался на моём языке, покрыл зубы и закапал с нёба, пока густая, кровожадная дымка не застлала мой разум, сузив мир до одной цели.
Я вырвала руку из захвата Эдварда и развернулась, метнувшись кометой сквозь тёмно-зелёный лабиринт. Я перелетела через канаву, приземлившись на толстый сук ели, и ринулась с ветки на ветку, пока не заметила сверкающую золотом и мускулами шкуру огромной горной пумы, крадущейся по лесной подстилке с хищной грацией.
В следующее мгновение моё тело, как снаряд, столкнулось с мускулистым существом, и мои зубы, острые как бритвы, разорвали мех, шкуру и сухожилия, пока её сладкая, земляная, живая кровь не хлынула мне в рот и не обволокла мой пищевод прохладным, утоляющим потоком. Зверь громоподобно заревел, тщетно пытаясь вырваться из моих стальных рук.
Тем временем я залпом глотала глоток за глотком, не переводя дыхания, горячая кровь притупляя остроту едкого огня, пылавшего в горле, пока он не смягчился до терпимого, тлеющего жжения. Она оседала в моём желудке тяжёлым и тёплым, почти живым грузом. Стало легче думать, легче сосредотачиваться, мир снова обрёл чёткие контуры.
— Лучше?
Я отшвырнула обескровленную, безжизненную тушу и взметнулась на ноги, ощущая прилив неестественной силы.
— Немного, — ответила я Эдварду, используя длинный рукав своей рубашки, мокрый от лёгкого дождя, чтобы стереть кровь, стекавшую с губ и подбородка. — Я всё ещё хочу пить, — призналась я, и горло всё ещё было сухим и ноющим. Но разум прояснился, тело наполнилось энергией, насыщенное свежей кровью.
Эдвард сидел высоко надо мной, на ветке, наклонившись вперёд и наблюдая за мной с нежным, почти отеческим взглядом, влажные волосы прилипли ко лбу.
— Ты молода, — сказал он, и в его голосе звучало понимание. — Так будет не всегда. Жажда утихнет.
Это было трудно представить, когда каждая клетка моего тела всё ещё кричала о ненасытности.
Я снова повернулась, прислушалась, но на этот раз полетела на запад, уступая зову инстинкта. Часть моего сознания отметила, что Эдвард следует за мной поодаль, давая мне пространство, но оставаясь настороже.
Одного взгляда, одного вдоха хватило, чтобы зарегистрировать небольшую группу оленей, неспешно бредущих по краю ручья. Я спикировала вниз, как ястреб, схватила ближайшего, игнорируя его отчаянную борьбу и панический разбег его сородичей.
На этот раз, движимая смутной тенью милосердия, я по-быстрому свернула шею существу, прежде чем вонзить зубы, разрезая его кожу, как масло. Горькая, пахнущая мхом и травой кровь хлынула мне в рот, и я мгновенно бросила мёртвое животное, с отвращением выплевывая её.
— Это отвратительно.
— Привыкнешь, — прозвучал спокойный голос Эдварда. — Вкус станет… нейтральным.
Я обернулась и сердито посмотрела на него, на этот раз сидевшего на выступе скалы и наблюдавшего за мной с другого берега журчащего ручья.
Но он стал последней из моих забот, когда я услышала кого-то ещё — их шаги были так быстры и легки, что это мог быть только кто-то нашего рода.
— Это просто Джаспер, — заверил меня Эдвард, пока я инстинктивно готовилась принять оборонительную позу.
— Что он делает? — резко спросила я, поворачиваясь лицом к направлению, откуда он приближался.
— Он обеспечивает периметр, — сказал Эдвард, хотя это едва ли что-либо объясняло моему взвинченному сознанию.
В следующее мгновение Джаспер появился на опушке, материализовавшись из теней. Во второй раз его изуродованное лицо было разглядеть проще, детали врезались в память. Хотя я и не сразу перешла в защитную стойку, я оставалась настороже, каждый мускул готовый к действию.
— Следи за тропами на юго-востоке, — предупредил Джаспер, его голос был ровным и деловым. Он бросил беглый взгляд на тушу оленя, медленно истекающую кровью на галечном берегу ручья. — Не фанатка оленины, как я понимаю?
— Что на юго-восточных тропах? — потребовала я знать, игнорируя его сарказм.
Джаспер и Эдвард обменялись мгновенным, многозначительным взглядом, и я, благодаря обрывкам знаний из прошлого Эдварда, быстро сообразила.
Люди. Группа туристов или грибников. Их сердца бились за милю отсюда.
Я раздражённо зашипела, в воздухе повеяло опасностью.
— Думаю, я закончила.
— Нет, — мягко, но настойчиво возразил Эдвард. — Ты всё ещё хочешь пить. Я вижу это по тебе. Я знаю, это неаппетитно, но допей оленя. Тебе станет лучше.
Мой пищевод сухо вспыхнул в ответ, я стиснула зубы, чувствуя, как жажда снова поднимается волной. Но я послушалась, опустившись на корточки рядом с тушей.
По крайней мере, на этот раз я была готова к травянистому, дикому привкусу. Я сосала и пила ещё тёплую, медленно остывающую кровь, игнорируя её отталкивающий вкус, и поняла, что суть не в удовольствии. Она всё равно успокаивала жжение в горле, наполняя меня силой.
— Ну, как?
Я усмехнулась, бросая окончательно опустошённую тушу, пока не поняла, что вопрос Джаспера, стоявшего теперь рядом, был обращен не ко мне, а к Эдварду.
— Это было поразительно, — говорил Эдвард, его взгляд был полон смешанного изумления и гордости. — Охота на животных не является для новорождённых немедленным или естественным инстинктом, им требуется руководство, чтобы избежать… ошибок. Но ей не потребовалось никаких инструкций. Она была прирождённой охотницей. Целеустремлённой и эффективной.
— Вряд ли это требует божественного дара, — фыркнула я, вытирая лицо тыльной стороной перчатки. — Я в курсе, что кровь животных — не обычная, не желанная диета для нашего рода. Но для нас — для этой семьи — да. Это я знала. Из твоих мыслей.
Джаспер и Эдвард снова обменялись быстрым, говорящим взглядом.
— Как именно проявляется твой дар? — спросил Джаспер, его тон был скорее аналитическим, чем любопытствующим. — Раньше ты отказывалась подробно говорить об этом, но сейчас… что-то изменилось? Стало яснее?
— Не смогу сказать наверняка, — призналась я, пожимая плечами. — Я почти ничего не помню из того, что было «до», из моей человеческой жизни. Это… пустота. Но когда я коснулась Эдварда… я узнала о нём всё. Сразу.
Эдвард наклонился вперёд с живым, заинтересованным выражением лица.
— Ты читала мои мысли? Как я?
— Нет, ничего столь агрессивного, — сказала я, касаясь края своих запачканных кровью перчаток. — Это не был поток сознания. Это было… видение. Я увидела тебя; твою жизнь, твою сущность, вплоть до этого самого момента, развёрнутую как свиток.
Я взглянула на Джаспера и вспомнила иррациональную, жгучую ревность Эдварда к нему в первые дни. Этот опасный, израненный мужчина должен был быть моим лучшим другом, но, судя по моему чёрствому и агрессивному поведению, полагаю, я ему не слишком нравлюсь.
— Это невероятно, — тихо сказал Эдвард, не выглядя нисколько обеспокоенным или оскорблённым этим вторжением, а лишь глядя на меня с бездонным изумлением. Что-то твёрдое и холодное во мне невыносимо смягчилось под тяжестью его взгляда.
— Бесспорно, любопытно, — более сдержанно согласился Джаспер. — Но вернёмся к практическим вопросам. Как твоя жажда сейчас?
Я помрачнела при этом напоминании.
— Все ещё жжёт, — мрачно призналась я, потирая горло, — но, думаю, я физически не могу выпить ещё ни капли.
Я была абсолютно, до предела переполнена, мои внутренности буквально переливались тяжестью, и сама мысль о ещё одной капле вызывала отвращение.
— Острота этой боли со временем уменьшится, — сказал Джаспер с уверенностью того, кто сам прошёл через это. — Пока же тебе придётся охотиться чуть чаще, чем остальным из нас. Пока твое тело не стабилизируется.
— Конечно, неважно, — пробормотала я и с отвращением взглянула на свой потрёпанный вид. Концы длинных волос спутались и намокли, джинсы были исполосованы острыми ветками, что оказались нежнее перьев против моей кожи, а ткань рубашки была основательно испачкана смесью суглинка, дождевой воды и тёмной, засохшей крови. — Мне определённо нужно переодеться.
Выражение лица Джаспера расслабилось, и его губы растянулись в первой настоящей, не лишённой тепла улыбке, которую я от него увидела. Она странным образом подчеркнула жестокие шрамы вдоль его челюсти, сделав их частью его истории, а не просто уродством.
— Элис уже, без сомнения, приготовила для тебя целый гардероб. Она может помочь с этим.
— Пошли, — сказал Эдвард, спрыгнув со своего насеста на скале и приземлившись на нашем берегу ручья без единого звука. — Пора домой.
Тут же мы одновременно ринулись через извилистый, сумрачный лес, Эдвард и Джаспер — по обе стороны от меня, как два крыла. Моим первым, животным побуждением было вырваться из этого строя, бежать от них, пока они не окружили и не ограничили меня. Но на этот раз мысли были яснее, кровь утолила первоначальное безумие, и я знала, что могу доверять им. Потому я подавила слепой инстинкт и позволила глазам блуждать, впитывая мир.
Это всё ещё сбивало с толку. Каждый цвет, каждый оттенок был невероятно ярким и насыщенным, а количество мельчайших деталей, которые могли уловить мои глаза, было непостижимым. Даже несясь сквозь лес со скоростью, немыслимой для смертных, я могла различать мельчайшие черты — от уникальных, сложных узоров на лепестке полевого цветка до точного количества капель дождя, собравшихся, как бриллианты, на единственном листе клёна.
Я была так заворожена этим сенсорным перегрузом, что, когда мы снова одним прыжком перелетели через реку, я ощутила странную, почти ностальгическую грусть.
Когда мы стали приближаться к величественному, белоснежному особняку, скрытому среди деревьев, я невольно замедлила шаг, пока не остановилась совсем на опушке, вглядываясь в него.
Эдвард и Джаспер мгновенно обернулись ко мне, их движения были зеркально синхронны.
— Изабелла? Что-то не так?
Но я не могла ответить. На этот раз я узнала те трепетавшие звуки, что слышала, когда впервые пришла в сознание. Два быстрых, отчётливых сердечных ритма пульсировали где-то внутри дома, быстрее и громче всего, что я слышала до сих пор, но безошибочно, неумолимо человеческих.
И скупые, обрывочные знания, почерпнутые из мыслей Эдварда, внезапно обрели пугающую, оглушительную ясность. В особняке жили двое детей, о которых заботилась Розали. Он сам почти не видел их, будучи всецело поглощённым мной — тем, чтобы найти моё брошенное тело ещё дышащим на холодной лесной земле; тем, чтобы ввести яд превращения прямо в сердце через тонкую иглу; тем, чтобы я прожила достаточно долго, чтобы вынести очищающий ад жестокого огня; тем, чтобы держать меня, пока я металась и беззвучно кричала в его объятиях, умоляя о пощаде, которой не могло быть.
Но я знала, так же интимно, как знала пляску пламени в своих венах, что эти дети — мои.
— Где Элис? — спросила я, и голос прозвучал чужим и плоским.
Эдвард, казалось, расслабился при моём, на его взгляд, безобидном вопросе, хотя Джаспер всё ещё стоял настороже, его взгляд аналитически скользил по мне.
— Я здесь, Изабелла! — весело окликнула Элис, появляясь на балконе третьего этажа и энергично махая мне сверху, словно мы были заклятыми подругами, а не едва знакомыми.
— Увидимся позже? — переспросила я Эдварда, чувствуя странный импульс — необходимость убедиться.
О нас, о нашей связи, всё ещё было так много, чего я не понимала, что лежало за пределами холодных фактов, почерпнутых из его разума. Но одно я понимала с безошибочной ясностью: я любила Эдварда. И хотя я не совсем помнила, каково это — любить, каждая частица моего нового существа отчаянно хотела вспомнить это чувство, вернуть его.
— Конечно, — ласково заверил он меня, и в его золотых глазах плясали искорки облегчения.
Я резко, по-солдатски кивнула и подпрыгнула вверх, приземлившись рядом с Элис с тихим, изящным стуком каблуков о деревянные доски балкона.
— Изабелла, ты вся перепачкана, — фыркнула она, с комичным отвращением оглядев меня с ног до головы, и стремительно развернулась. — За мной!
Мне потребовалось несколько секунд, чтобы сравнять с ней шаг, намеренно сдерживая свою скорость, следуя за ней внутрь дома. Это было так… мучительно медленно. Ощущалось нелепым и унизительным — ограничивать свою скорость до такой степени. Неужели это и вправду был предел для хрупких, смертных тел?
Элис провела меня по бесконечному, залитому светом коридору в роскошную, сияющую мрамором и позолотой ванную комнату.
— Я уже набрала для тебя ванну, — объявила она, указывая на огромную фарфоровую купель, из которой струился лёгкий пар. — Забирайся. Я сейчас вернусь!
— В этом нет необходимости, — пробормотала я, но она уже упрыгала, притворив за собой дверь с почти беззвучным щелчком.
Я нахмурилась и повернулась к своей новой реальности и отпрянула, оскалившись на опасное, незнакомое существо передо мной, с низким рычанием, нарастающим в моей неподвижной груди, пока не поняла — я смотрела на своё собственное отражение в огромном, позолоченном зеркале.
Я медленно выпрямилась и уставилась с патологическим, отстранённым любопытством. Зрелище было одновременно жутким и завораживающим — волосы, спутанный, мокрый ком из узлов, грязи и листьев; кровь размазана по моему бледному, как мрамор, лицу и залила мою растрёпанную, испачканную одежду; а глаза… эти ярко-красные, пламенные глаза злобно сузились в моём собственном отражении.
Я знала, что больше не человек. От всепоглощающего костра превращения до невыносимой жажды, до сверхъестественной силы, превращавшей мир вокруг в хрупкую, податливую глину, — это был неоспоримый, жёсткий факт. Мой инопланетный, отполированный до совершенства облик был просто последним, окончательным гвоздём в гроб моего человечества.
Всё же это зрелище было глубоко тревожным.
Я повернулась, чтобы снять одежду, но простые, знакомые жесты из прошлой жизни теперь были слишком грубыми, неподвластными моей новой силе. Попытка снять футболку закончилась резким, унизительным разрывом ткани, и в итоге я сорвала запачканный материал с кожи клочьями. С джинсами, обувью, перчатками и нижним бельём получилось не лучше, но я решила, что их всё равно выбросили бы, смогла я сохранить их целыми или нет.
Слишком хорошо осознавая грубую, разрушительную силу, которой теперь обладала, я осторожно, как по битому стеклу, ступила в ванну и опустилась в воду. Вокруг меня струйки красного и коричневого медленно окрасили мыльную, прозрачную воду, словно акварель.
Я услышала приближение Элис — шелест шёлка её платья, лёгкие, быстрые шаги, цокающие по полу. Она постучала в дверь, без нужды объявляя о своём присутствии, и вошла внутрь, снова притворив дверь.
Она с преувеличенной жалостью посмотрела на кучу испорченной одежды.
— Не волнуйся, Изабелла, — заверила она меня, подходя, чтобы аккуратно положить на стойку свежую, подобранную с её безошибочным вкусом сменку. — Ты скоро научишься контролировать силу хватки. Все через это проходят.
— Я бы этого искренне хотела, — вздохнула я, ощущая раздражение от собственной неуклюжести.
Элис подошла ко мне и опустилась до моего уровня, изящно опустившись на колени рядом с ванной и жестом указав на мои волосы.
— Можно? Обещаю, останусь в твоём поле зрения.
Я нахмурилась, чувствуя вспышку старого, независимого упрямства.
— Почему я не могу сама помыть голову?
— В качестве меры предосторожности, — не смутилась Элис. — Они ужасно спутались, и я бы не хотела, чтобы ты случайно вырвала целые пряди, пытаясь их распутать.
— Я бы не стала вырывать свои же волосы! — прошипела я, и в голосе прозвучал металлический отзвук.
— Не намеренно, — сказала она, поднимая руки в умиротворяющем жесте. — Но ты всё ещё не знаешь своей силы. Доверься мне.
Я сердито посмотрела на неё, но, почерпнув из памяти Эдварда безграничное доверие к ней, сдалась:
— Ладно.
— О, спасибо! — взвизгнула Элис и достала из кармана платья длинную металлическую расчёску с редкими зубьями. — Посмотрим-ка, что у нас здесь…
Элис счастливо напевала, разделяя мои волосы на секции и начиная мягко, с невероятным терпением расчёсывать концы, выбирая палочки и листья по мере необходимости. Сначала она оставалась в моём поле зрения, где я могла видеть каждое её движение.
— Ах, тут несколько упрямых узлов на затылке, до которых я не могу дотянуться с этого угла, — надувшись, сказала она. — Не возражаешь, если я встану сзади? Обещаю, буду быстрой!
— Давай, — пробормотала я, слегка раздражённая, но неожиданно чувствуя с ней странное, глубинное спокойствие. Она была лучшей подругой Эдварда и моей сестрой. Я должна была доверять ей.
Всё же я невольно напряглась, когда она встала на колени у меня за спиной, её прохладные пальцы опасно близко к моей уязвимой шее.
— Всего несколько вот здесь и здесь, — болтала она, аккуратно работая с нижними прядями моих волос. — И… готово!
Элис снова появилась рядом со мной, и мои плечи опустились, сбросив напряжение, о котором я сама не подозревала.
— Хорошо, теперь можно намылить шампунем!
Я не чувствовала никакого смущения, пока Элис помогала мне, смывая с волос и тела всю грязь и следы борьбы. Это почему-то казалось до боли знакомым, как отголосок давно забытого ритуала.
— Мы так уже делали раньше? — спросила я, пока она мягко, тщательно вытирала запачканное кровью лицо мочалкой.
— Хм? Нет, не со мной, — сказала она, и её выражение лица смягчилось, стало почти меланхоличным. — Возможно, ты думаешь о Розали.
Каким-то образом я знала, что это правда. Воспоминание было смутным, как тень, но оно было там.
Я вспомнила другие холодные руки, вытирающие моё лицо, и нежные пальцы, проводящие по волосам, утешительный, твёрдый голос — любовь сестры, предложенную в момент крайней нужды.
Наконец, Элис взяла меня за запястья, осторожно избегая ладоней, и с лёгкостью подняла на ноги, помогая вытереться огромным, мягким полотенцем, прежде чем я вышла из спущенной, мутной воды.
— Я помогу тебе одеться, — сказала Элис, направляя меня к сияющим мраморным стойкам, где аккуратно сложили комплект одежды. — Но поверь мне, ты быстро освоишься. Это всего лишь вопрос практики.
— Конечно, — покорно сказала я, позволяя ей двигать моими конечностями так и сяк, пока я не оказалась одета в длинную, струящуюся блузку цвета морской пены, заправленную в свободные, стильные джинсы, на низком каблуке, и новую пару тонких, безупречно сидящих белых перчаток, натянутых на руки.
— Можно я сделаю тебе причёску? — Элис практически взмолилась, её огромные глаза стали ещё больше, излучая чистый энтузиазм. — Пожалуйста?
Мой единственный, резкий кивок заработал мне ещё один, ликующий визг.
— Спасибо! — обрадовалась она и жестом указала мне сесть на низкий табурет у стойки.
Я села с преувеличенной осторожностью, стараясь ничего не сломать, и во второй раз посмотрела на своё отражение. На этот раз я выглядела менее чудовищно, несмотря на всё ещё пламенные, гневные глаза. Моё лицо было бесцветным, гладким и пугающе симметричным, таким, что должно было украшать обложки журналов, но выходило скорее жутким, неестественным. А влажные, чистые волосы были цвета тёмного, насыщенного дерева.
Я оставалась неподвижной, как мраморная статуя, лицо бесстрастным, пока Элис мягко расчёсывала густые, тяжёлые пряди, тихо напевая себе под нос какую-то современную мелодию.
— Есть предпочтения? Коса, хвост, что-то более сложное?
— Не особо, — сказала я, и голос прозвучал ровнее. — Решай ты.
Элис бросила мне сияющую улыбку через зеркало, прежде чем вернуть всё своё внимание на макушку, используя ловкие, быстрые пальцы, чтобы искусно разделить волосы на секции. За считанные минуты она заплела разные пряди вдоль скальпа, создавая сложный узор, а затем собрала их все вместе, чтобы завязать в аккуратный, элегантный низкий хвост.
— Что думаешь? — пропела она, с гордостью оценивая свою работу.
— Мне нравится, — я улыбнулась, и на мгновение была ошеломлена обворожительным, почти шокирующим эффектом, который это создало, моё жёсткое, отстранённое лицо внезапно стало прекрасном, смягчённом и приятной картиной. — Очень красиво. Спасибо, Элис.
Элис просияла, её радость была почти осязаемой.
— Всегда пожалуйста! Я же говорила, что мы справимся.
— Мы такое делали раньше? — Я была почти уверена в ответе, прежде чем она заговорила, ощущая смутное эхо привычности в её движениях.
— О, да, — щебетала она, подтягивая несколько выбившихся прядей, чтобы закрепить хвост. — Но, по-моему, недостаточно раз, так что давай это исправим, а? Буду твоим личным стилистом!
— Возможно, — позволила я себе слабую, но искреннюю улыбку, чувствуя, как лёд в груди понемногу тает.
— Сейчас ты так говоришь, — фыркнула она, подмигивая мне в зеркале. — А теперь пошли. У Эдварда для тебя сюрприз!
Я взметнулась на ноги, следуя за ней из ванной и по бесконечному коридору. Медленный, сдержанный темп был всё ещё неудобен, но на этот раз давался легче. Обучение давалось моему сверхскоростному разуму нетрудно, но сама практика, это насильственное ограничение, всё ещё раздражало.
Мы вошли в ту же самую комнату, где я очнулась, стук каблуков Элис приглушился, когда я ступила на густой, мягкий ковёр. Мгновенно я почувствовала странное, глубокое спокойствие. Я знала, что была здесь раньше, что это моё пространство, хотя воспоминания были туманны, как дым. Всё было тем же — высокие полки, забитые стопками CD, книг и сложной стереосистемой, взмывающие стеклянные стены, обрамлённые тяжёлой тканью, и изящная кованая кровать в другом конце.
Эдвард повернулся от стены-окна, встретил мой взгляд, улыбаясь той самой очаровательной, немного кривой улыбкой, которую я видела в его воспоминаниях. На бесконечный миг я опешила, едва замечая, как Элис разворачивается и с лёгким прощальным взмахом упрыгивает, оставляя нас одних.
— Изабелла, — прошептал он, пересекая комнату слишком медленно, намеренно, пока не оказался передо мной, протянув руку. — Войди.
Я мгновенно прижала свою в перчатке руку к его ладони, и он нежно обвил её своими длинными, прохладными пальцами, медленно направляя меня внутрь. Он потянул меня в сторону своих полок, и затем я опустилась вместе с ним, пока мы не сидели лицом к лицу на тёплом ковре.
Эдвард повернулся и достал с самой нижней полки аккуратную стопку журналов и потрёпанных блокнотов.
— Они принадлежат тебе, — сказал он, кладя стопку перед моими скрещенными ногами с почти благоговейной осторожностью.
Я смотрела на них непонимающе, ощущая неуловимое воспоминание, скользящее по самым краям сознания, как имя, которое вот-вот вспомнишь.
— Это твои воспоминания, — мягко добавил Эдвард. — Ты вверила их мне до… до всего этого. На случай, если твоя память не переживёт превращение.
— А, — На данный момент я знала лишь его воспоминания, его историю. Но его слова, его искренняя боль от этой мысли совпадали с тем, что я почерпнула из его разума.
— Я не знаю, что именно ты писала в них, — продолжил он, его золотые глаза были серьёзны, — но я верю, что они ответят на некоторые твои вопросы. Страницы… они хрупкие, так что будь осторожна.
— Я буду, — сказала я, и нашла в себе силы встретиться с ним взглядом. — Спасибо, Эдвард.
— Конечно. Я оставлю тебе немного уединения, — он мягко улыбнулся и поднялся с неестественной лёгкостью. — Я буду рядом, если я тебе понадоблюсь.
С этими словами Эдвард исчез из комнаты, затянув за собой дверь.
С величайшей, почти болезненной осторожностью я взяла первый, самый потрёпанный блокнот и открыла его. Я не могла остановиться. Аккуратными движениями кончиков пальцев, боясь повредить хрупкую бумагу, я перелистывала страницу за страницей, быстро подхватывая следующие дневники, жадно впитывая строки. За минуты я прочла каждую небрежно начертанную строчку, каждую исповедь, каждое опасение.
Это было подобно извлечению воспоминаний прямо из забытого, туманного сна — всё было окутано тьмой неведения, эмоции приглушены, как за стеклом. Это едва ли казалось реальным, частью меня.
Но… по мере чтения, я вспоминала. Слабыми, человеческими глазами я смутно припоминала свою первую жизнь с братом, свою смерть, странное, пугающее появление в книжке-сказке, Азмона, первую встречу с Эдвардом и Калленов, Чарли, неловкие дружбы в школе и яростную, преданную Лию.
А воспоминания, о которых я не успела написать — те, что последовали после похищения Сиреной, — всплывали ещё тяжелее, обрывками, наполненными болью и ужасом. Но всё же они таились где-то в самых тёмных расщелинах моего разума, ужас, ждущий своего часа, чтобы вырваться на свет.
Я внезапно напряглась, взметнувшись на ноги и повернувшись к открытому дверному проёму, когда до меня донеслись приглушённые, но отчётливые звуки суматохи внизу.
— Это не лучшая идея, — говорил низкий, контролируемый голос Эдварда. — Она новорождённая всего несколько часов. Её инстинкты…
— Мне всё равно, — кто-то резко бросил в ответ, и голос этот был резким контрастом с мелодичным металлом вампирских голосов. Он звучал грубо, хрипло и резал слух своей человечностью. Сопровождающий его навязчивый, громкий стук качающейся крови заполнил мои уши, и едкий яд собрался на языке, обжигая его. — Мне нужно увидеть её собственными глазами. Сейчас.
— Лия, пожалуйста…
— С дороги, анемичный ублюдок!
Я застыла статуей, пока внутренний конфликт бушевал во мне. Лия была подругой, моей подругой, это знание было высечено в строках дневников… но я едва могла думать сквозь внезапный, сокрушительный удар голода, кислотного огня, яростно поднимавшегося по моему горлу, требуя, требуя, требуя…
Я чуть не задохнулась, когда в ноздри ударил новый, отвратительный запах, пришедший вместе с ней. Он был не просто звериным; сама кровь, что звала меня, была тошнотворной, отталкивающей, даже хуже, чем у того чёртова оленя, которого я заставляла себя пить. Мои измотанные, обострённые нервы практически вопили в предупреждении, глубоко укоренившийся инстинкт, вопивший об опасности, об угрозе.
И затем она появилась в открытом дверном проёме, высокая, мускулистая и внушительная, с тёмными волосами, остриженными до подбородка, и глазами, полными ярости и боли.
Из меня вырвался дикий, первобытный рык, мгновенно сокрушивший напряжённую тишину комнаты. Вся моя сущность сжалась в один единственный, животный импульс — защититься, атаковать, уничтожить угрозу.
На один-единственный миг инстинкт затмил голос разума.
Но этого мига оказалось более чем достаточно.
Я рванулась вперед, словно стрела, выпущенная из тугого лука. Вонючая волчица приняла на себя весь яростный напор; моя мраморная кожа, холодная и твердая как алмаз, с оглушительным грохотом столкнулась с ее обжигающей и несгибаемой плотью. Мы сплелись в единый клубок бешенства, и невероятная сила столкновения швырнула нас через весь коридор, прямо в противоположную стену. Та не выстояла, сложившись словно карточный домик, взметнув в воздух вихрь ослепительно-белой штукатурной пыли, исковерканных стальных панелей и острых щепок от деревянных балок.
По ту сторону образовавшегося завала волчица с оглушительным грохотом плюхнулась на спину. Мой сверхчувствительный слух уловил каждый сухой, неприятный хруст — ее позвоночник, череп и мускулистое тело с силой ударились о пол; прочные доски под ней с треском подались, не выдержав чудовищной нагрузки.
Я оскалила клыки, и все мое нутро вопило об одном — вонзиться в ее глотку, уничтожить угрозу раз и навсегда…
… но чьи-то руки сомкнулись вокруг меня, словно стальные обручья, сковавшие мои движения и оттащившие прочь от нее.
Я взвизгнула в яростном протесте, затрепыхалась в их мертвой хватке, пытаясь извернуться и вонзить зубы в уже изуродованные конечности, но до рук мне было не дотянуться.
— Успокойся.
Я резко вдохнула, и отвратительное волчье зловоние вновь заполнило мои легкие, скрутив их тошнотворным спазмом. Однако на сей раз за ним не последовало привычной истерии; не было и следа прежней ярости, страха или агрессии. Вместо этого на меня обрушилось странное, всепоглощающее спокойствие. Оно ударило, словно пощечина, яростным взрывом, сметающим все прочие эмоции на своем пути.
Я обмякла в этих руках и уставилась на распластанную фигуру Лии с тупым, почти отрешенным удивлением.
— Лия, не двигайся, — сдержанно, но твердо скомандовал Карлайл, опускаясь рядом с ней на колени. Эдвард замер у ее другого бока, и на его прекрасном, словно изваянном из мрамора лице, читалась безмолвная тревога.
— Я в порядке, — проскрежетала она сквозь стиснутые зубы.
— Позволь мне быть судьей в этом, — мягко, но не допуская возражений, парировал Карлайл и, получив ее молчаливое согласие, приступил к беглому, но тщательному осмотру.
Страх и вина поднялись в моей груди единым, тяжелым и холодным комом. Но даже их оказалось недостаточно, чтобы пробить брешь в том необъятном спокойствии, что окутало меня, словно плотный туман. Мои конечности налились свинцом, поза оставалась расслабленной. Даже изменить выражение лица на что-то, напоминающее раскаяние, оказалось невыполнимой задачей, но я попыталась — это было единственное, что я еще могла сделать.
Впрочем, это не имело ни малейшего значения. Лия ни разу не взглянула в мою сторону.
Убедившись, что у нее нет ни сотрясения, ни травм спинного мозга, Карлайл наконец разрешил ей сесть.
— Должен ли я сказать «я же предупреждал»? — тихо вздохнул Эдвард, беря Лию за руку и мягко поднимая ее на ноги. Карлайл встал рядом, его пронзительный, золотистый взгляд не отрывался от Лии, следя за каждым ее движением.
— Не надо. Урок усвоен, — проворчала она, с отвращением стряхивая с темных волос белоснежную пыль и куски штукатурки. Наконец ее взгляд упал на меня, и лицо исказилось яростной гримасой. — Черт возьми, Изабелла. Ты — двадцать фунтов чистейшего кошмара в пятифунтовом мешке.
— Лия… Я… — попыталась я начать, запинаясь.
— Молчи, — резко оборвала она, и все ее тело буквально вибрировало от сдерживаемого напряжения, словно тетива, готовая сорваться. — Было очевидной ошибкой приходить сюда.
— Нет. Лия, подожди. — Я не кричала, хотя была очень близка к тому, но вложила все свое отчаяние в эти слова, изо всех сил борясь с давящим грузом навязанного умиротворения.
— Что?! — яростно выпалила она, резко разворачиваясь ко мне, ее кулаки сжались так, что кости затрещали.
— Мне жаль, — медленно и четко, со всей искренностью, на какую была еще способна, произнесла я.
Она поработала челюстью, ее зубы с силой скрежетали друг о друга, издавая неприятный скрежет.
— Ладно, — наконец выдохнула она, и напряжение в ее плечах чуть спало. — Я вернусь, когда у меня будет меньше желания разорвать тебе лицо.
Слабое, едва заметное облегчение едва коснулось кромки все того же незыблемого спокойствия.
— Спасибо.
— Вали отсюда, моя убийственная злобная сосулька, — резко бросила Лия и, развернувшись, гневно зашагала прочь.
— Изабелла, ты в порядке?
Я повернула голову и поймала встревоженные взгляды Карлайла и Эдварда, теперь устремленные на меня.
— Я чувствую себя заторможенной, — призналась я, и дымка безмятежности не позволяла как следует прочувствовать что-либо еще, кроме этой странной отрешенности.
— Думаю, достаточно, Джаспер, — сказал Эдвард, его взгляд поднялся к моему невидимому пленителю.
В следующее мгновение я едва не взмолилась, чтобы это ложное, но такое блаженное чувство удовлетворения вернулось. Ибо его исчезновение было подобно обвалу. Вина и стыд обрушились на мою душу тяжелой, удушающей волной, тошнотворное чувство, что поднималось вместе с огненной болью в горле, словно я проглотила горсть острых осколков стекла.
Я едва зафиксировала, как Джаспер отпускает меня и отходит в сторону, его бледная фигура замерла в тени.
— Изабелла.
Я подняла взгляд на Эдварда. Сгущающаяся ядовитая пелена на поверхности моих глаз ничуть не ухудшала безупречного зрения.
— Все в порядке.
Раздражение, острое и колючее, пронзило меня, и в груди заурчал низкий, предупреждающий гул.
— Лия — моя подруга, — прошипела я, и каждое слово обжигало губы. — А я причинила ей боль.
Эдвард, казалось, больше не беспокоился о Лии.
— Я в курсе, — терпеливо сказал он. — Но виновата Лия. Мы говорили ей, что тебе нужно время, чтобы научиться контролировать себя. Врываться сюда спустя каких-то пару часов после твоего превращения было с ее стороны глупостью.
Джаспер замер неподалеку, но не делал движений, чтобы ограничить меня — ни физически, ни эмоционально.
— Мне все равно, чья это вина, — выдохнула я, и в горле встал ком. — Ничего не в порядке.
— Возможно, и нет, — тихо, с отцовской мягкостью согласился Карлайл, — но никто не получил критических травм. Для новорожденного вампира — это лучшее, на что мы можем надеяться.
Прежде чем я успела возразить, Джаспер вставил, его голос был ровным и спокойным:
— Нам стоит привести все в порядок до возвращения Эсми домой.
Я скривилась и окинула взглядом округу. К счастью, большая часть библиотеки на третьем этаже осталась нетронутой, если не считать нескольких разбитых досок пола и зияющего пролома в стене.
— Мне жаль.
— Не извиняйся, Из! — прогремел голос Эммета, и он сам внезапно появился на другой стороне разрушенной стены, с метлой и совком в одной исполинской руке и мусорным ведром в другой. — Мы ожидали и не такого!
— Это не очень обнадеживает, — вздохнула я и мгновенно пожалела об этом: воздух, прошедший через легкие, все еще отдавал отвратительным волчьим запахом Лии. На этот раз мне удалось проигнорировать хищные инстинкты, выбрав вместо этого сосредоточиться на масштабах разрушения передо мной. — Чем я могу помочь?
— Вероятно, тебе лучше не мешать, — доброжелательно, но твердо сказал Джаспер. — Можешь посидеть вот здесь.
— Ага, смотри и учись, Из, — весело подхватил Эммет, его широкая улыбка озарила все вокруг. — Скоро и сама будешь чинить свои сломанные стены!
Карлайл, казалось, был менее развеселен выходками Эммета.
— Я принесу пилу, — сказал он и исчез в порыве ветра, слишком быстром для человеческого глаза.
Эдвард отодвинул диван рядом с разрушенным полом подальше, прежде чем жестом предложить мне сесть.
Не желая причинять еще больше ущерба, я послушалась и осторожно, почти на цыпочках, уселась на самый край подушки. Эдвард сел с одной стороны, а Джаспер небрежно облокотился о подлокотник с другой. Хотя они не теснились слишком близко, было ясно, что они держатся достаточно рядом, чтобы вмешаться, если я снова сорвусь.
— Можно? — тихо попросил Эдвард, жестом указав на макушку моей головы.
— Что там?
— Немного штукатурки, — объяснил он, протягивая руку и аккуратно, с нежностью, удаляя крошечные белые кусочки из моих спутанных темных кос.
— Спасибо, — пробормотала я.
Эдвард сочувственно улыбнулся мне, но не стал снова спрашивать, в порядке ли я. Учитывая, как я чуть не зарычала на него в первый раз, кто мог его винить?
Я сжала руки на коленях, мягкая белая ткань моих перчаток теперь была покрыта мелкой пылью, словно инеем.
Моя неспособность контролировать себя была совершенно ужасающей. Даже с запахом Лии, все еще провоцирующим мою дикую агрессию, я не могла не думать о других случаях, если я буду на грани нападения на тех, кто должен был быть моей семьей. Кого я раню следующим?
Этот вопрос преследовал меня, и я с ужасом понимала, что дело не в том, «если», а «когда».
К этому времени Карлайл вернулся и принялся выпиливать циркулярной пилой треснувшие доски пола. Тем временем Эммет собрал весь крупный мусор, хотя на поверхности осталась тонкая плёнка пыли, которую невозможно было полностью смести. Эдвард и Джаспер хранили молчание, пока я сидела и наблюдала за работой других. Эммет был прав. Было справедливо, чтобы я научилась убирать за собой.
Время от времени они исчезали, чтобы принести припасы, которые хранились для подобных инцидентов. А Эммет вел непрерывный комментарий, с энтузиазмом объясняя мне все, что он делал и почему. Это помогало переключить фокус с самобичевания, хотя и не полностью.
Со всем ущербом стене, который Эммет, на удивление, педантично исправлял, было неудивительно, что Карлайл закончил задолго до него. К тому времени, как Эммет наносил свежую штукатурку на восстановленную стену, ночь уже опустилась, и огни в комнате автоматически вспыхнули.
Светящиеся нити накала внутри каждой лампочки над головой были завораживающими. Некоторое время я отвлеклась, глядя на сияющий золотой свет, преломляющийся в проводах и слоях стекла, полностью завороженная этим зрелищем, этим крошечным рукотворным солнцем.
Когда я услышала пару приближающихся шагов, я мгновенно перевела взгляд на открытый дверной проём. Каблуки отбивали идеальный такт, их шаг был значительно длиннее, чем у Элис.
— Это просто Розали, — предупредил меня Эдвард низким, спокойным голосом.
Я кивком дала понять, что поняла его слова, прежде чем вернуть внимательный взгляд к дверному проёму. Появившаяся девушка была настоящим видением. Какие-то смутные воспоминания о ней не шли ни в какое сравнение с ее прекрасным, словно выточенным лицом или сияющими волнами спутанного золота, обрамлявшими его. Ее красные, как спелый гранат, губы изогнулись в осторожную, но ослепительную улыбку.
— Изабелла, привет.
— Розали, — сказала я, завороженная ее почти неземной красотой.
— Ты чувствуешь себя лучше? — спросила она, приближаясь ко мне медленными, размеренными шагами. В одной руке она держала кожаную папку, прижатую к боку.
Я опустила глаза, мрачное чувство тяжело осело в моем каменном, но все еще уязвимом сердце.
— Насколько можно ожидать, — вздохнула я, и воздух со свистом проходя через дыхательные пути, не принося облегчения. — Надеюсь, Лия скоро вернётся.
Когда это случится, я буду готова; не имело значения, научусь ли я контролировать свои эмоции или Джаспер будет контролировать их за меня. Мне нужно было знать, что изменилось. Согласно и моим дневникам, и тусклым воспоминаниям, Лия не сдвигалась с места. Не до моего похищения. А воспоминания Эдварда не многое раскрыли в этом отношении. Он был целиком сосредоточен на том, чтобы найти меня. Мне нужно было услышать от самой Лии, что произошло.
— Она не должна была делать то, что сделала, — нахмурилась Розали, и на ее идеальном ложе легла тень, — но я сомневаюсь, что она повторит ту же ошибку. Мы позаботимся, чтобы в следующий раз вы обе были готовы.
Я улыбнулась, впервые почувствовав проблеск уверенности, маленький огонек в кромешной тьме моих сомнений.
— Спасибо, Роуз.
— Я не думаю, что это хорошая идея, — вмешался Эдвард, его голос был окрашен напряжением; ответ на невысказанные мысли Розали.
Но Розали не поколебалась. Она выпрямилась, и в ее глазах вспыхнула решимость.
— Это должен быть её выбор, — твёрдо, без тени сомнения, сказала она.
За спиной Розали Эммет наконец отложил инструменты на расстеленный брезент и повернулся, наблюдая за нами с непривычно осторожным выражением на обычно беззаботном лице. А Карлайл, ушедший пару часов назад в свой кабинет, снова появился в доме, застыв под арочным проемом двери в гостиную.
Было нетрудно догадаться, почему все были на взводе.
— Это касается детей?
Воздух в комнате застыл. Все вокруг превратились в изваяния, их взгляды прикованы ко мне.
— Да, — тихо сказала Розали. — Ты помнишь их?
— Нет, — честно ответила я. — Но я слышу их сердцебиение.
Розали напряглась, но когда я не сделала ни единого движения, чтобы броситься на звук, она расслабилась на малейшую степень.
— Это хорошо. Что ты знаешь, кто они, я имею в виду. Они… они помнят тебя.
Я уставилась на нее.
— Правда?
Но, полагаю, это не должно было меня удивлять. Согласно моим записям, Ренесми помнила Беллу. У гибридов, как и у вампиров, была фотографическая память. Я не могла вспомнить ужас их рождения, но они будут помнить это всегда.
— Один из них, мальчик, — щит, как и ты, — объяснил Эдвард, протягивая руку и нежно обхватывая своими пальцами и широкой ладонью мои руки в перчатках. — Но я могу читать мысли девочки. Она часто думает о тебе.
— А.
Мое каменное сердце стало тяжелой глыбой в груди, угрожая рухнуть под грузом привычного, выщербленного горя. Они тоже были жертвами порочных замыслов Сирены и Джоэля. Никто из нас не просил всего этого, тем более они.
Но я не могла помочь им. Я не могла даже помочь себе.
Я неохотно посмотрела на Розали.
— Что тебе нужно от меня?
Она подняла папку в руке и открыла ее. С этого угла я не могла разглядеть написанное, но насчитала два листа бумаги и шариковую ручку, лежащую в центре.
— У них до сих пор нет имен, — объяснила она, наклоняя папку, чтобы я могла видеть.
Это были два свидетельства о рождении.
— Вы еще не назвали их?
Розали покачала головой, и ее золотые локоны мягко колыхнулись.
— Не без твоего разрешения.
— Тебе не обязательно, Изабелла, — заверил меня Эдвард, сжимая мои руки.
На мгновение я прислушалась к их трепещущим сердцам, бьющимся этажом ниже. Понимали ли они нас? Знают ли они, о чем меня просят?
Но если нет, они все равно запомнят. И однажды поймут, что я не стала давать им имен. Отвергну ли я их, так же, как мои собственные родители отвергали меня так долго, просто ожидая дня, когда я стану достаточно взрослой, чтобы покинуть их дом?
— Дай мне эти бумаги, — попросила я, высвобождая руки из-под рук Эдварда. Он не стал возражать, лишь убрав руку, но придвинувшись ближе ко мне. Его близость была и обнадеживающей, и удручающей.
Розали сложила бумаги поверх папки и протянула их мне вместе с ручкой.
— Верхняя — девочки.
Дата рождения была указана как 18 апреля 2005 года, дата моей смерти. Я не спросила, откуда они знают время ее рождения.
Вместо этого я растерянно уставилась на лежащее на коленях свидетельство, мысли неслись вскачь. Наверняка у меня когда-то были имена, которые я хотела бы дать своим детям. Но если и были, я не могла вспомнить. Прошлое ощущалось слишком нереальным.
В конце концов, я подумала об их именах: Эсми Энн, Розали Лилиан и Мэри Элис, и взяла очевидное вдохновение.
Со всей осторожностью и деликатностью, на какую была способна, я опустила кончик шариковой ручки и легко вывела:
Лилиан Алисия Каллен
Когда я отложила ручку и подняла глаза, меня встретил широко раскрытый от удивления взгляд Розали.
— Что? Тебе не нравится?
Возможно, это было не особенно оригинально с моей стороны, но у них были прекрасные имена. И если кто и заслуживал чести, так это женщина, которая заботилась о моей дочери, когда я не могла.
— Нет, это прекрасно, — заверила меня Розали, голос густой от неназванной эмоции. — Спасибо.
— У-у-у, — проворчал Эммет, непринужденно разряжая напряженный момент единственным доступным ему способом. — Ты назовешь другого карапуза в честь кого-то из нас?
— Конечно, — согласилась я, легко улыбнувшись ему. — Но не в честь тебя.
Рядом со мной Джаспер тихо хихикнул.
Эммет фыркнул и с преувеличенной обидой скрестил руки на широкой груди.
— Типично.
Я переложила бумаги и обдумала имя мальчика гораздо меньшее время.
Вивиано Лайл Каллен
— Это прекрасно, — решила Розали, как только забрала бумаги и прочла его вслух.
Краем глаза я поймала удивленный, но теплый взгляд Карлайла. Но он не спросил о причинах, по которым я взяла вдохновение из его имени, а я не стала их озвучивать.
Розали опустила папку, свидетельства убраны, и замешкалась, прежде чем предложить:
— Хочешь увидеть их?
Я уставилась на нее, живо припоминая, как отреагировала на Лию.
— Звучит невероятно опасно. И глупо.
— Так и есть, — с досадой согласился Джаспер. — Но на этот раз мы все здесь. Лия застала всех врасплох.
Я нахмурилась.
— Это может подождать, — снова предложил Эдвард, и в его бархатном голосе слышалась тревога.
И снова я подумала о них, о детях, которые, возможно, слушают, как я отвечу.
— Нет, не может, — мой голос прозвучал тверже, чем я ожидала. Лучше покончить с этим сейчас. Если я буду медлить, их необычное существование будет вечно терзать меня изнутри. — Надеюсь, что вы все удержите меня, если я снова захочу кого-нибудь покалечить?
Я обвела взглядом каждого, ища в их глазах подтверждение, и с облегчением увидела решимость, которую вызвали мои слова.
— Тогда пошли, — сказала я и мгновенно взметнулась на ноги, словно пружина.
Джаспер и Эдвард не отставали ни на шаг, взяв меня в плотные клещи с обеих сторон.
Розали, несмотря на явное неодобрение в ее взгляде, развернулась и вместе с Карлайлом повела нас. Эммет, мимо которого мы проходили, подмигнул мне, но не присоединился, принявшись собирать разбросанные инструменты и остатки штукатурки.
Мы спустились на площадку второго этажа, направляясь к комнате Розали. С каждым шагом навязчивый стук двух маленьких сердец становился все громче, пока не превратился в оглушительный гул в моих ушах. Пламя голода с новой силой вспыхнуло в горле, а соблазнительный звук перекачиваемой крови заставил свежий, обжигающий яд хлынуть в рот. Вся моя мускулатура застыла в напряженном ожидании.
Когда Розали распахнула дверь, на меня обрушилась волна теплого воздуха, насыщенного их запахом.
Но безумие, которого, казалось, ждали все, не настигло меня. Их аромат был сладким и вампирским, он не пробуждал во мне зверя.
Все вокруг снова застыли, словно изваяния. Эдвард и Джаспер крепко держали меня с двух сторон, а Розали и Карлайл наблюдали с явным опасением.
Я сглотнула скопившийся на языке яд.
— Я в порядке.
Их недоверие было вполне ожидаемым.
— В этом нет ничего странного, — попыталась я их убедить. — Что вы знаете о гибриде Науэле?
— Он проживает на территории мапуче со своей тетей, — ответил Джаспер. — Он ядовит и обратил ее после своего рождения.
Меня не удивило, что именно Джаспер допрашивал Сирену. И я была бы еще менее удивлена, узнав, что она встретила свой конец от его рук.
— Именно, — кивнула я. — И Хилена не причинила ему вреда после завершения превращения. Она заботилась о нем и вырастила его. Я буду держаться на расстоянии, но уверяю вас, я контролирую себя. Пока да.
Розали выглядела самой облегченной. Она развернулась и провела нас в свою общую с Эмметом спальню.
Внутри нас ждала Элис. Она стояла в углу комнаты, в зоне, переоборудованной под небольшую детскую, и держала на руках одного из них — мальчика. С момента его рождения прошло всего три дня, но он уже уверенно сидел у нее на руках, выглядя почти как годовалый ребенок.
Вивиано повернул голову в мою сторону, и глянцевые волосы точь-в-точь моего цвета мягко колыхнулись у него на лбу. Его глаза были огромными, как у олененка, нежно-голубого оттенка, обрамленные длинными загнутыми ресницами, а щеки — круглые и розовые. Безупречная картина очарования.
— Я знаю, — прошептала Элис, когда он похлопал ее по щеке и с любопытным взглядом снова уставился на меня.
Я отвела взгляд и сосредоточилась на второй колыбели.
Внутри, укрытая кружевным одеялом, спала девочка. Ее грудь быстро и ровно поднималась в такт беззвучному дыханию. Она была точной копией своего брата, если не считать волос. Они были того же шоколадного оттенка, но без упрямых завитков, пушась вокруг ее головки мягким шелковистым ореолом.
Розали отделилась от нашей группы, бесшумно пересекла комнату и замерла у изголовья Лилиан, а ее взгляд, обычно холодный, теперь растаял, нежно скользя по лицу спящей девочки.
Следующим заговорил Карлайл, и голос его был непривычно серьезным, тяжелым:
— Мы никогда не могли представить, что такое возможно.
— А я предвидела, — сказала я, и мой взгляд стал отстраненным, с идеальной, почти болезненной ясностью припоминая каждое написанное мною слово. — Я знала, что это возможно.
Как по незримой команде, все взгляды устремились на меня, и на бледных, прекрасных лицах застыли разные степени шока и непонимания.
— Ты знала? — голос Розали дрогнул, надломился под грузом внезапно нахлынувших, запретных для нашего рода эмоций. — Почему ты не сказала мне?
Я уставилась на нее, не понимая, в чем суть ее претензии.
— Какая разница?
— Изабелла, — голос Эдварда прозвучал натянуто, как струна, его пальцы впились в мое плечо и предплечье, словно стальные тиски. — Ты знала, что тебя могут заставить выносить смертельную беременность?
Его глаза, твердые и темные, как обсидиан, впивались в меня, ища ответа, который я не была готова дать.
Я не сразу нашла, что ответить. Его вопрос показался до боли знакомым, вызвав острое, щемящее чувство дежавю. Другой вопрос, заданный давно, в другой жизни.
«Изабелла, ты знала, что Тайлер потеряет контроль над своим фургоном в тот день?»
Неужели так будет всегда? Неужели я всегда буду невольно причинять ему такую боль? Это казалось ужасно, чудовищно несправедливым. Особенно учитывая, что я никогда этого не хотела.
Когда мое молчание затянулось, Эдвард сделал собственные выводы. Тень легла на его черты.
— Почему ты не сказала нам? — прошептал он, и его голос сорвался, словно звенящий хрустальный колокол, вынужденно и резко замолкший.
— Какая разница? — повторила я, на этот раз более резко, пока гремучая смесь вины и гнева горячим, ядовитым цветком распускалась у меня в груди. — Никто из нас не предвидел появления Сирены. Даже я.
Мучительное, искаженное болью выражение на лице Эдварда заставило стыд жечь меня изнутри, будто я проглотила раскаленные угли.
— Я знаю. Мне так жаль.
Я резко, почти порывисто покачала головой, и темные пряди волос хлестнули меня по щекам.
— Это не твоя вина, — с силой, с какой только могла, заверила я его. — В этом ты можешь мне доверять.
— Но почему ты не сказала нам, что это вообще возможно? — не унималась Розали, ее пронзительный голос резал воздух. — Мы могли бы помочь тебе!
Я нахмурилась, чувствуя, как нарастает раздражение.
— Помочь мне? Как?
— Розали, — зарычал Эдвард, и в его голосе впервые прозвучала открытая угроза. — Оставь это.
— С какой стати? — резко парировала она, скрестив руки на груди в защитной, вызывающей позе. — Может, это было бы тем, чего она хотела. Все не обязательно должно было сложиться так!
— Нет, — резко, без тени сомнения, отрицал Эдвард. — Это ты хотела бы этого для нее.
С небольшим, мучительным опозданием до меня дошло, что имела в виду Розали. Она рисовала в своем воображении другой мир, другую реальность — мир, в котором я оставалась человеком достаточно долго, чтобы осознанно, по своей воле выбрать материнство; мир, в котором у Эдварда и меня был бы собственный, желанный ребенок.
Но этого мира не существовало. Ренесми не существовало. И никогда не будет.
— Откуда ты знаешь? — прошипела Розали, обращаясь к Эдварду, ее глаза метали молнии. — Ты когда-нибудь спрашивал ее?!
Краем глаза я заметила, как новая, свежая боль исказила черты лица Эдварда.
И тогда ярость, стремительная и всепоглощающая, с новой силой закрутилась во мне, и мир окрасился в багровые, кровавые тона.
— Хватит.
Ярость подкосилась и рухнула, утопленная и смытая знакомым, всепоглощающим спокойствием, которое накатило на меня, словно тяжелая, бархатная волна.
— Мы с Изабеллой пойдем прогуляемся, — сухо, без эмоций заявил Джаспер.
Навязанный мир сделал мои конечности тяжелыми и податливыми, разум затуманенным. Я не сопротивлялась, даже когда Эдвард, с болью в глазах, отошел в сторону, позволяя Джасперу вывести меня из комнаты. Остальные хранили зловещее, гнетущее молчание, пока мы скользили вниз по лестнице и выходили через задние стеклянные двери в прохладную ночь.
Снаружи Джаспер повел меня через поле вдоль бушующей, пенящейся реки. Даже в ночной тьме, под бескрайним пологом хмурых туч, мир оставался для меня ясным как день. Я различала каждую травинку, каждый изгиб коры на деревьях, видела сквозь слои водяных потоков прямо до самого дна, в самые темные, скрытые глубины.
И тогда, одним махом, как по щелчку пальцев, ложная легкость отступила, уступив место прежней, невысказанной ярости.
Я отпрыгнула назад, вырвавшись из хватки Джаспера, с низким, яростным рычанием, вырвавшимся из самой глубины гортани.
Джаспер повернулся ко мне, но выглядел при этом едва ли напуганным, скорее — терпеливым и внимательным.
— Почему ты злишься?
— А как, по-твоему, я должна реагировать, черт возьми?! — зарычала я, принимая защитную позу, в то время как образ страдающего Эдварда снова и снова возникал в моем сознании, отчётливый и ясный, как фотография. — Она не имеет права!
Джаспер оставался воплощением ледяного спокойствия.
— Наша порода способна думать с быстротой молнии, — спокойно, почти методично объяснил он. — Проблема в том, что мы можем действовать ещё быстрее. Тебе нужно научиться обдумывать вещи, прежде чем поддаваться импульсу.
Я усмехнулась, и звук вышел резким, дребезжащим.
— Что? Думать, прежде чем действовать? Это и есть твой великий совет? — в моём голосе прозвучала откровенная насмешка.
— Это разница между вспыльчивым новорождённым и вампиром, способным проявлять самоконтроль, — продолжил он, не обращая внимания на мой тон. — Это разница между сохранением дружбы с Лией и убийством её в внезапном приступе ярости.
Я мгновенно протрезвела, вспомнив свою слепую атаку на Лию, и меня затошнило от едкой, горькой вины. Образ ее тела, с грохотом разбивающегося о пол, оставался кристально ясным в моём мысленном взоре, не позволяя забыть всю причинённую мной боль.
— Так скажи мне, — мягко, но настойчиво повторил Джаспер. — Почему ты злишься? Говори здесь, где никто не пострадает.
Я мгновенно выпрямилась из своей боевой позы и сгоряча кивнула, соглашаясь выплеснуть наружу этот яд.
— У неё нет никакого права, — прошипела я, и гнев снова закипел у меня под кожей, горячими волнами. — Эдвард не сделал ничего плохого. Я никогда не обсуждала возможность выносить гибрида сама, потому что не хотела. Не в то время. И, возможно, я могла бы передумать, но всё с Эдвардом было ещё таким новым, таким хрупким… А потом у нас стало заканчиваться время. Так что не имеет значения, что я не сказала ей! Это ничего бы не изменило. Ничего!
— И что ты собираешься делать с этим гневом? — спросил Джаспер, как будто спрашивал о погоде.
— Не знаю, — угрюмо проворчала я, сжимая кулаки так, что кожа перчаток натянулась. — Оторвать с неё голову!
К моему удивлению, Джаспер лишь усмехнулся, и в его глазах мелькнула искорка знакомого мне по дневникам сухого юмора.
— И как ты планируешь это сделать?
В глазах потемнело, и внезапно я оказалась на земле, прижатая к влажному мху, а Джаспер сковывал мои трепыхающиеся конечности, обвив меня словно скрученные, неумолимые железные прутья.
Я взвизгнула в яростном протесте, но не могла вырваться из его надёжной, стальной хватки.
— Изабелла, тебе нужно успокоиться. Сейчас.
— Пошёл ты, Джаспер, — прорычала я, всё ещё отчаянно пытаясь бороться, хотя это было безнадежно.
— Либо ты сделаешь это сама, — сказал он, и его голос прозвучал совсем близко от моего уха. — Либо я сделаю это за тебя.
— Не смей, чёрт возьми! — завыла я. Но мои усилия невольно замедлились; я отчаянно, до дрожи не хотела снова становиться марионеткой, которой он будет управлять по своему желанию.
— …Ты правда хочешь причинить вред Розали? — его вопрос прозвучал тихо, но он вонзился в сознание, как игла.
Я сдулась, вся борьба из меня ушла, и я уткнулась лицом в прохладный, влажный мох, заменив образ раненой Лии на куда более страшный — образ изуродованной, прекрасной Розали.
— Нет, — прошептала я, и в голосе не осталось ничего от прежней ярости. — Не хочу.
— Так я и думал, — сказал он, и его хватка чуть ослабла. — Надеюсь, ты справишься, если я отпущу?
Гнев всё ещё клокотал во мне, опасно пузырясь где-то в глубине груди. Но теперь я знала, что у меня есть выбор — не поддаваться ему.
— Справлюсь, — выдохнула я, и запах влажной земли, хвои и грибов заполнил лёгкие, проясняя голову, как глоток холодной воды.
Наконец Джаспер отпустил меня, и я отпрыгнула, взметнувшись на ноги, с глубочайшим облегчением ощутив долгожданную свободу движений.
С опозданием, глядя в сторону, я пробормотала неохотное:
— Прости.
К моему удивлению, Джаспер лишь рассмеялся — коротко и негромко.
— Ничего страшного, Иззи.
Я повернулась к нему с взглядом, полным неверия.
— Я серьёзно, — сказал он, уже направляясь вдоль русла реки с нарочито медленной, почти человеческой скоростью. Я неохотно последовала за ним, чувствуя себя пристыженной подростком. — Для новорождённой ты не так уж плоха.
Я нахмурилась, не зная, как реагировать на такой комплимент.
— Спасибо, наверное.
— Но обстоятельства другие, — добавил он, бросив на меня пронзительный взгляд. — Так что мне не стоит слишком удивляться твоим… реакциям.
Я достаточно писала о Джаспере в своих дневниках, чтобы точно понять, что он имел в виду. Да, полагаю, тренировка целой армии диких, необузданных новорождённых вампиров — ничто по сравнению со мной одной и моим взрывным темпераментом.
— Где Эдвард? — спросила я, внезапно спохватившись. Всё ещё охваченная яростью, направленной на Розали, я забыла, что именно он сейчас нуждался в моём внимании больше всех. Мне нужно было, чтобы он знал наверняка, что Розали была неправа, что ее мечты не имели ко мне никакого отношения.
— Ведёт разведку впереди.
— Что? — удивилась я, останавливаясь. — Зачем ему это делать сейчас?
Джаспер повернулся ко мне, и его выражение лица внезапно стало серьёзным, собранным.
— Нам нужно быть осторожными, Иззи, — объяснил он, понизив голос. — Никаких людей не должно быть рядом с нашей территорией, но я не хочу рисковать. Мы не хотим усугублять ситуацию, прежде чем ты сможешь покинуть Форкс.
— Прежде чем я смогу покинуть Форкс? — потребовала я объяснений, и в груди шевельнулась тревога. — А как же остальные?!
Мы снова остановились, и Джаспер пристально смотрел на меня, его взгляд был прямым и честным.
— Иззи, нам ещё нужно поддерживать легенду. Мы не можем все исчезнуть одновременно. Особенно в свете твоей недавней… смерти.
Внезапный, ледяной страх вырвал несуществующий воздух из моих мёртвых лёгких.
— Но… — произнесла я, застыв неподвижно, словно вкопанная. — Куда я пойду? Одна?
Взгляд Джаспера смягчился, в нем мелькнуло что-то похожее на жалость.
— Ты не пойдёшь одна, — заверил он твердо. — Эсми рассчитывает подготовить новый дом в течение ещё одного месяца. Как только всё будет готово, она заберёт тебя и Эдварда с собой, а мы присоединимся к вам в июне.
— А, — сказала я, и внезапное, почти физическое облегчение ослабило прежний ужас. По крайней мере, я не буду одна. — Но разве им тоже не нужно поддерживать видимость?
— Нет. Карлайл официально забрал Эдварда и Элис из школы, — объяснил он. — А присутствие Эсми в городе не так заметно, так что их отсутствия не заметят.
— А что будете делать вы, остальные? — спросила я, чувствуя, как на меня снова накатывает вина за все эти хлопоты.
Джаспер пожал плечами с показной небрежностью.
— То же, что и обычно. Розали, Эммет и я выпустимся через два месяца. А заявление об уходе Карлайла изначально должно было вступить в силу только в июне, так что он тоже доведёт дело до конца. Это вызовет меньше подозрений, если мы уедем, как и объявляли в феврале. Элис останется присматривать за детьми, пока Розали будет недоступна. И ещё есть вопрос твоей смерти.
Я нахмурилась, и кожа на лбу натянулась, как мрамор.
— Что с ним?
— Мы работаем над её фальсификацией, — сказал он, и его голос был спокоен, будто речь шла о прогнозе погоды. — Я уйду позже вечером, чтобы обыскать ближайшие морги. Сначала мы ищем тело, похожее на твоё.
Я сморщила нос с брезгливостью, словно почувствовала запах тления.
— Можешь оставить жуткие подробности при себе, Джаз.
— Если ты уверена, — поддразнил он, и в уголках его губ дрогнула усмешка.
— Уверена, — пробормотала я, отводя взгляд. — Могу я теперь увидеть Эдварда?
— Да, — позволил он. — Жди здесь.
Джаспер умчался в чащу леса с такой скоростью, что стал лишь размытым пятном, неожиданно оставив меня без присмотра. Не то чтобы здесь что-то или кто-то мог пострадать от меня. Даже окружающий лес стоял зловеще безмолвным, затаив дыхание в моем присутствии.
Я присела у реки, на крупный, отполированный водой камень. Света почти не было, но я всё же уловила смутное, искаженное рябью отражение в темной воде. Я смотрела в свои светящиеся красные глаза, не менее пугающие, чем в первый раз, два уголька ада в бледном, как луна, лице. Где-то вдали раскат грома, низкий и предвещающий, потряс лес.
Я услышала шаги Эдварда прежде, чем увидела его — легкие, беззвучные для человеческого уха, но громкие для моего, — но ни один из нас не нарушал тишину словами. Вскоре он опустился рядом со мной, справа, у самого края реки, так близко, что холод его кожи я чувствовала сквозь одежду.
Я смотрела на колеблющееся отражение, теперь парное моему, столь же нечеловеческое и вечное. За исключением того, что Эдвард как-то лучше носил бессмертие. Его черты были мягче, отточены вековой элегантностью, а мои — жёстче, словно высечены резцом; его глаза — теплее, жидким золотом, а мои — безжалостнее, как запекшаяся кровь; его поза — безмятежна, а я оставалась недвижимой — смертоносным изображением на воде; ядовитой змеёй, замершей перед броском.
— Любуешься собой, любовь моя? — внезапно поддразнил он, и его голос прозвучал как самая нежная музыка.
Мой нрав вспыхнул, резкий и едкий, будто его слова обожгли меня.
— Я не это делаю, — прошипела я, и звук вышел более злобным, чем я intended.
Его улыбка исчезла, растаяла, а с ней ушёл и мой гнев, уступив место привычной вине.
— Прости, — вздохнула я, глубоко вдыхая его утешительный запах, сладкий, как солнечный свет и полевые цветы. — Мне жаль. Тебе не следует слушать ничего из того, что сказала Розали. Я…
— Я знаю, — заверил он, и его взгляд был бездонным. — Я слышал.
Но его улыбка не вернулась. Вместо этого он жестом указал на наше неподвижное отражение в воде и спросил тихо:
— Скажи мне, что ты на самом деле видишь.
Я уставилась на чужеродное существо, холодное и застывшее, на призрак с моими чертами.
— Я вижу незнакомку, — сказала я, прислушиваясь к нежному, металлическому звуку собственного голоса. — От взрослой женщины — к подростку, к беременной, к мёртвой, к вампиру. Я будто прошла через все эти обличья, и ни одно не прижилось.
Я едва помнила саму беременность; я всё ещё чувствовала её отголоски, призрачную боль. Что-то чужеродное росло внутри меня и было жестоко, насильственно удалено.
— В одной из своих записей в дневнике я писала о чувстве страха, — продолжила я, и мой голос становился всё тише, почти шепотом. — Если мою внешность, моё тело можно было так легко отнять, не были ли отняты и внутренние части меня самой? Я тонула, умирала, жила, а потом снова почти умирала так много раз, пока наконец не умерла по-настоящему. А теперь… кажется, что слишком многое было отнято. Я чувствую, что… мне больше нечего дать. Я опустошена.
Эдвард протянул руку и нежно взял мою в перчатке. Его большой палец нежно тер мне запястье, и это прикосновение было якорем в бушующем море моих сомнений.
— Я знаю, — прошептал он. — Никому из нас не давали второго шанса побыть человеком, как тебе, только чтобы его отняли. Но ты знаешь наши истории. Ты знаешь, как много мы все потеряли, прежде чем обрели это.
Я вспомнила всё, что записала, все истории, ставшие теперь частью моего собственного сознания.
Эдвард, вынужденный смотреть на смерть собственных родителей, а затем оставленный умирать в одиночестве, чтобы стать тем, что он ненавидел. Эту трагедию я невольно пережила сама, увидев ее его глазами.
Элис, брошенная в психиатрической лечебнице своим отвратительным отцом; подвергавшаяся мучениям и насилию, пока дар не открыл ей путь к спасению.
Джаспер, втянутый в жестокую и несчастную жизнь, полную резни и бойни, пока не устал от вкуса чужих страданий.
Розали, пережившая самое чудовищное нападение и брошенная умирать на улице, как мусор.
Эсми, с которой плохо обращались, вынужденная смотреть на смерть своего ребёнка, и в итоге покончившая с собой, найдя покой лишь в новой, вечной жизни.
— Я знаю, — сказала я, и голос мой дрогнул. — Что ты предлагаешь? Как собрать эти осколки обратно?
Хватка Эдварда на моей руке стала утешительно крепче, увереннее.
— Не собирать старые, — ласково сказал он. — А выращивать новые. Прими любовь, которую тебе дарят, всю, без остатка. — Его золотые глаза сияли в полумраке. — А затем прими ещё. И когда ты будешь готова, мы будем здесь. Все мы.
Я наконец подняла голову и встретила его тающие золотые глаза в ночной темноте.
— Готова к чему?
Эдвард улыбнулся, и в этой улыбке была вся вечность.
— К чему пожелаешь. К жизни, Изабелла. Просто к жизни.
— …Даже к мести? — вырвалось у меня, и слова повисли в воздухе, острые, как лезвие.
Он не дрогнул. Ни один мускул не дрогнул на его прекрасном лице.
— Ты будешь не первой.
Конечно нет. Они не были незнакомы с ролью судьи, присяжных и палача. Розали делала это; Эдвард делал это от имени Эсми. Все они делали это от моего имени — против клана Джеймса, против Сирены, против Джоэля, если бы я попросила. Каллены были самыми опасными, когда угрожали одному из них.
И теперь такой же была я. Гроза, затаившаяся в их стенах.
— Пойдём, — сказал Эдвард, взметнувшись на ноги с грациозной легкостью и протянув ко мне руку. — Я хочу кое-что тебе показать.
Я взлетела рядом с ним и вложила свою руку в его. В отличие от остальных, Эдвард не заставлял меня идти медленнее. Мы помчались стремительно, как молния, две тени, слившиеся в одну, пересекая тёмное поле и приблизившись к дому за считанные секунды.
Мы нырнули под навес крыльца как раз в тот момент, когда с небес обрушился ливень. Дождь полил стеной воды, оглушительно барабаня по крыше, смывая следы нашего пребывания.
Насыщенный запах свежей дождевой воды, оzone и влажной земли был восхитительным, приятно заполняя лёгкие, но мы не стали задерживаться. Эдвард провёл меня внутрь, в тепло и уют дома, и через просторный первый этаж, пока мы не достигли рояля, возвышавшегося на небольшом подиуме у изгиба винтовой лестницы.
— Осторожно, — предупредил он, направляя меня сесть на длинную скамью, словно я была хрупкой фарфоровой куклой.
— Я знаю, — с лёгкой, почти неуловимой усмешкой сказала я, осторожно устраиваясь рядом с ним, не решаясь даже прикоснуться к глянцевой поверхности инструмента. Я слишком хорошо осознавала свою грубую, необузданную силу, а рояль был так явно дорог ему, был частью его души. — Ты закончил сочинять мою песню?
Эдвард с удивлением посмотрел на меня, его брови чуть приподнялись.
— Ты помнишь?
— Нет, не полностью, — честно призналась я. Я знала о его собственных воспоминаниях, но мелодия моей песни, нашей песни, ускользала от меня, как дым. Чем больше я пыталась её вызвать, тем более неуловимой она становилась. — Сыграешь её? Пожалуйста.
— Буду счастлив, — сказал он, одарив меня той самой улыбкой, что могла растопить лёд, и повернувшись к клавишам.
Песня зазвучала, и я словно сместилась во времени, перенеслась в другую реальность.
Моя грудь согрелась призрачным теплом, и улыбка, настоящая, невымученная, расползлась по моему лицу, пока я раскачивалась в такт радостной, живой мелодии. Человеческое воспоминание разворачивалось в сознании. Оно было тусклым и затуманенным, словно я смотрела на него через тёмное, пыльное стекло, но оно накладывалось на настоящее, создавая странный дуэт.
Тогда Эдвард был более беззаботным, его глаза сияли чистым, ничем не омраченным счастьем. Теперь же его пронизывала скрытая тревога, видимая в напряжённом взгляде и в напряжённых, словно струны, лопатках.
Но он продолжал играть с прежней лёгкостью, пальцы искусно и уверенно танцевали по клавишам, ни разу не сбиваясь. И когда песня замедлилась, переходя во что-то туманное, меланхоличное и полное неизбывной печали, его глаза потемнели, а плечи сгорбились под невидимой тяжестью, и каждая мучительная эмоция стала слышна в каждом движении его пальцев, в каждом вздохе музыки.
И, как и в моём воспоминании, песня содрогнулась и резко оборвалась на печальной, незавершенной ноте, всё ещё ждущей своей развязки.
— Я… прости, — прошептал Эдвард, прищурившись и глядя на свои неподвижные руки. — Я думал, что смогу закончить её сегодня. Но всё ещё чего-то не хватает… Какого-то аккорда…
Я улыбнулась ему, надеясь, что это выглядело ободряюще, а не снисходительно.
— Куда торопиться? — поддразнила я, стараясь, чтобы голос звучал легко. — Теперь у нас вечность, помнишь? Целая вечность, чтобы найти тот самый аккорд.
Его глаза смягчились, наполнившись безграничной, всеобъемлющей нежностью.
— Конечно. У нас есть вечность.
— Сыграй для меня вместо этого что-нибудь ещё, — предложила я, желая отвлечь его от грустных мыслей. — Что-нибудь старое.
Отвлечение сработало идеально. Выражение лица Эдварда стало задумчивым, сосредоточенным, когда он снова повернулся к роялю. Его пальцы на долю секунды замерли над клавишами, будто прислушиваясь к музыке тишины, прежде чем начать другую песню, сложную, струящуюся и почти столь же изысканную, как моя.
Я осторожно, чтобы не нарушить равновесие, прислонилась к нему плечом, не желая мешать, но жаждая его близности, этого ощущения связи, которое одно только и могло прогнать прочь чувство одиночества в новой шкуре.
Его сладкая, глубокая музыка заполнила уши и нежно ласкала душу, проникая в самую глубь его существа и моего. Я улыбалась, чувствуя незнакомый покой впервые с тех пор, как поднялась из пепла своей человечности, утешённая и окружённая всем, что было Эдвардом — его музыкой, его присутствием, его любовью.
Гораздо позже, когда ночь за окном стала еще гуще, я заметила неожиданную перемену в нём. Он не делал ошибок, не колебался ни в одном нажатии клавиш, но внезапно Эдвард улыбнулся — по-настоящему, легко, — и всё его выражение лица стало светлее, мягче, моложе.
Я уставилась на него с вопрошающим взглядом, не в силах понять причину такой перемены.
Не дожидаясь моего вопроса, он мягко сказал, и его пальцы не прекращали танца:
— Эсми дома.
Дождь к тому времени уже превратился в ленивую морось, и редкие капли с сонной регулярностью отбивали дробь по крыше нашего просторного крыльца, под которым мы с Эдвардом укрывались в ожидании Эсми. Густая роща, стоящая между домом и гаражом, скрывала от нас саму машину, но мой новый, до мурашек острый слух уже уловил каждый звук: урчание заглохшего двигателя, скрип открывающейся, а затем захлопывающейся двери, и, наконец, легкие, почти невесомые шаги самой Эсми — сначала по твердому бетону, а потом по размокшей, кочковатой земле.
И вот она показалась в просветах между ветвями, которые под напором ветра стали редеть. Капли дождя, зацепившиеся за волны ее карамельных волос, переливались, словно россыпь крошечных бриллиантов, пока она с присущей ей невесомой грацией скользила по лугу, служившему нам передним двором.
— Изабелла!
Я высвободила свою руку из прохладной ладони Эдварда и бросилась ей навстречу, прямо в распахнутые объятия.
Она слегка пошатнулась от моего напора, но устояла, крепко обхватив меня руками на ступенях крыльца.
— О, моя девочка, прости, что меня не было рядом, — прошептала она, уткнувшись лицом в мои волосы и прижимая так сильно, словно боялась, что я вот-вот испарюсь.
— Всё в порядке, — пробормотала я в складки ее плеча, и меня окутал ее знакомый, умиротворяющий аромат — тонкое благоухание дорогой шелковой блузы, смешанное с чем-то сладким, что было уникальной, чистой аурой самой Эсми. — Я вела себя просто ужасно. Я даже рада, что тебе не пришлось на это смотреть.
— Милая, вряд ли ты могла бы превзойти в этом меня, — тихо рассмеялась она, и в ее смехе прозвучала бездна нежности. — Пойдем, зайдем в дом.
Я с неохотой отстранилась и позволила ей провести меня обратно через парадную дверь. К моему легкому разочарованию, Эдвард уже исчез, но едва я услышала, как по дому вновь разливается нежная мелодия его фортепиано, я тут же расслабилась. Значит, он не ушел далеко.
Эсми мягко повела меня обратно на второй этаж, по направлению к кабинету Карлайла. Мы застали его за столом, с сосредоточенно нахмуренным лбом. Он сидел, окруженный грудами нотных тетрадей, разбросанных и сложенных стопками с таким искусственным беспорядком, что он эффективно скрывал их содержимое от моего взгляда.
Услышав наши шаги, Карлайл поднял голову. Былая суровость его черт мгновенно смягчилась, взгляд потонул в глазах Эсми, а все его лицо озарилось светом, похожим на мерцающее золото зари. — Добро пожаловать домой, любовь моя.
— Спасибо, любимый, — ответила она, и ее улыбка вспыхнула, словно подсолнух, жадно впитывающий его тепло. — Изабелла и я будем в моем кабинете.
Он кивнул и бросил мне на прощание добрую, ободряющую улыбку, прежде чем снова погрузиться в изучение того самого исследования, что сделало его столь задумчивым.
Эсми подвела меня к двери, скрытой между двумя высокими, от пола до потолка, книжными шкафами, прямо напротив открытой арки, что вела в личную библиотеку Карлайла.
Свет вспыхнул сам собой, едва мы переступили порог, и я замерла, ослепленная и изумленная. Если кабинет Карлайла напоминал ректорскую приемную в старинном университете — с темными деревянными панелями, сотнями древних фолиантов и изысканной, строгой мебелью, — то кабинет Эсми был взрывом красок и жизни. Как и в спальне Эдварда, одна из стен здесь была сплошным стеклянным полотном, отражающим уютный свет комнаты, но я могла видеть и сквозь него — в самую сердцевину бушующей ночи. Вдали извивалась лента реки, бегущая меж скоплений елей, поникших под натиском ветра, а за ними гряда гор вырисовывалась на фоне грозового неба, озаряемого всполохами раздвоенных молний.
Столы в этом небольшом убежище были завалены чертежами, образцами красок и плитки, всевозможными раскрытыми альбомами для эскизов. Одна стена была увешана лоскутами тканей всех возможных фактур и расцветок, а другую украшали — или, скорее, покрывали — беспорядочные мазки красок, оставленные там, похоже, для вдохновения и сравнения.
Но, несмотря на мое жгучее любопытство, Эсми не стала ничего мне показывать. Вместо этого она подвела меня к изящному диванчику в стиле середины века, стоявшему у стены напротив огромных стеклянных панелей. Мы устроились на нем, утопая в белоснежных подушках. Прямо перед нами дождь снова обрушился с неистовой силой, и его потоки теперь били в стекло с оглушительным, ритмичным грохотом.
Эсми нежно привлекла меня к себе, заключив в теплые, надежные объятия, и прошептала:
— Расскажи мне всё, что я пропустила.
Я вздохнула, не желая снова бередить едва затянувшиеся раны. Но я знала, что не в силах отказать ей. И с пугающей, обжигающей ясностью я припомнила и выложила перед ней все, что случилось за последние двенадцать часов. Правда, я щедро пропустила через сито собственные мучительные чувства. Возвращение Эсми принесло с собой долгожданное умиротворение, и я не желала его разрушать.
В соседней комнате Карлайл продолжал перелистывать страницы нотных тетрадей, из дальней комнаты доносились приглушенные голоса Розали и Эммета. Внизу, не умолкая, звучало фортепиано Эдварда, а Элис и Джаспер отсутствовали — по всей видимости, учинили погром в каком-нибудь морге.
К моему глубочайшему облегчению, мой рассказ ничем не нарушил этот хрупкий, драгоценный покой.
— Ну и насыщенный же выдался первый денёк, — промурлыкала она, нежно перебирая пальцами пряди моего хвоста.
— Прости, что я разворотила твою стену, — пробормотала я, сгорая от стыда.
— О, не бери в голову, милая, — она рассмеялась так, будто речь шла о разбитой вазе, а не о дыре в стене. — Мальчишки учиняли куда более масштабные разрушения. Один только Эммет в свой первый год умудрился практически разобрать наш дом по кирпичику. Как думаешь, почему он теперь так виртуозно заделывает дыры?
— В это легко верится, — рассмеялась я в ответ, и на душе стало чуть светлее.
— Ты очень быстро узнаешь, насколько хрупок мир вокруг нас, — сказала она, и в ее голосе прозвучала бездна опыта. — Но я надеюсь, что все запланированные буйства отныне будут происходить на улице?
Я фыркнула:
— Да, мам.
Обнявшая меня рука сжала чуть сильнее.
— Вот и умница.
И она не отпускала меня всю оставшуюся ночь, пока мы тихо беседовали и наблюдали за неумолимой, величественной бурей за стеклом.
Но слишком скоро дождь ослаб и вовсе прекратился, рассвет пронзил свинцовые тучи на горизонте, и она засобиралась, с легкостью возвращаясь к привычному ритму и стремительно собирая вещи.
Эсми задержалась ровно настолько, чтобы снова привлечь меня к себе в нежные объятия и оставить быстрый поцелуй на моей щеке.
— Ты позвонишь мне, если я понадоблюсь.
Это был не вопрос, а мягкое, но не допускающее возражений утверждение.
— Конечно, — тем не менее, уверила я ее и была вознаграждена очередной ее удивительно теплой, растапливающей лед в душе улыбкой.
И затем она снова умчалась в Калгари.
Точно так же Розали, Эммет и Джаспер были вынуждены отправиться на уроки. Насколько я поняла, они пропускали занятия почти всю неделю, и Карлайл постановил, что ради поддержания видимости их отсутствие больше не может продолжаться.
Неудивительно, что именно Элис появилась на пороге со свежей стопкой одежды в руках, чтобы выпроводить меня из кабинета Эсми.
— Я достаточно натерпелась от твоих пыльных волос, — фыркнула она, указывая на остатки штукатурки, которые я еще не успела вымыть из своих кос. — Надеюсь, на этот раз ты сможешь одеться без моей помощи?
— Думаю, да, — пробормотала я, бережно принимая аккуратно сложенную одежду и пару новой обуви.
— Отлично! — щебетнула она и упорхнула, предположительно, чтобы сменить Розали на «посту няньки».
Я скользнула обратно в ванную на третьем этаже, которая сияла такой же безупречной, стерильной чистотой, как и в первый раз. Все кровавые следы вчерашнего дня были тщательно смыты, окровавленная и порванная одежда — бесследно уничтожена.
Оставшись без бдительного надзора Элис, я была вынуждена быть крайне осторожной. Положив новую одежду на широкую мраморную столешницу, я сначала сняла резинку, собиравшую волосы, и принялась аккуратно, с невероятной бережностью, расплетать каждую тщательно заплетенную косу. Я очень быстро научилась действовать мягко, панически боясь вырвать и навсегда лишиться собственных волос.
На этот раз с раздеванием мне повезло больше. Ткань поддалась с едва слышным шелковым шорохом, порвавшись лишь в нескольких местах — почти невидимые трещинки поползли по нежному, цвета морской пены газовому рукаву и вдоль пояса брюк. Я не сомневалась, что Элис безжалостно прикончит и этот наряд, так что я не стала оплакивать микро-разрывы. Вместо этого я использовала их как ценную тренировку, репетицию, чтобы потом не изорвать в клочья новую одежду.
Бросив старую одежду в корзину для белья, я решила принять душ, а не ванну, и задержалась под упругими струями, чья умеренно теплая температура была приятно горяча для моей ледяной кожи. Воспоминание о том, как уставшие мышцы расслабляются под горячей водой, было мимолетным и призрачным, но сама эта мысль заставляла меня чувствовать себя менее чудовищной и чуть более человечной. Но успешное обращение с краном душа не стало концом моего обучения «искусству нежного захвата». Прозрачные пластиковые флаконы с шампунем и гелем для душа были невероятно хрупки в моих руках. Это требовало всей моей концентрации, но мой разум стал настолько бездонным, что даже эта задача едва ли могла его по-настоящему занять.
Это был первый раз, когда мне позволили оставаться наедине с собой сколько-нибудь продолжительное время. И, хоть я была безмерно благодарна за оказанное доверие, я не могла не тосковать по неизменному, надежному обществу моей семьи. Даже если их присутствие было необходимо, чтобы уберечь от беды и меня, и все вокруг, я все равно по нему скучала. Оно помогало мне оставаться «в себе», собранной. Оно дарило чувство безопасности, которого мне так не хватало.
Я изо всех сил пыталась не зацикливаться на причине этого, но сбежать от собственных мыслей теперь, когда я могла вести несколько параллельных мысленных линий, было попросту невозможно. А правда заключалась в том, что я не хотела знать. Я не хотела вспоминать то, что вынесла от рук Сирены. Я даже не хотела знать, что сделала с ней моя семья. У меня не было ни малейших сомнений, что она мертва. Они не потерпели бы ничего иного.
Этого должно было быть достаточно.
Как же я отчаянно хотела, чтобы этого было достаточно.
Я нанесла на волосы щедрую порцию кондиционера, прекрасно зная, что он ничего не сможет поделать с их новой, проволочной структурой, но используя его, чтобы хоть как-то распутать колтуны. Он мгновенно смылся, легко и бесполезно скатившись с непослушных прядей. Я постояла под упругими струями еще некоторое время, вода обрушивалась на меня, словно тяжелый бархатный занавес. Моя кожа никогда не смягчалась и не морщилась. Я могла бы простоять так часами без малейших изменений, но я знала, что если пробуду наедине с собой еще дольше, меня неудержимо начнет затягивать в водоворот мрачных, беспросветных мыслей.
Самым сложным в процессе одевания оказалось надеть нижнее белье после высыхания — тончайший шелк рвался, казалось, от одного моего неосторожного взгляда. Но стоило мне с этим справиться, остальное поддалось на удивление легко. Сегодня Элис выбрала для меня комплект в пыльно-розовых тонах: рубашку с длинными рукавами, дополненную перчатками в тон, казавшимися темными на фоне моей призрачной мраморной кожи, а сверху — комбинезон из кремово-белого вельвета. Соответствующие туфли на платформе, закрытые со всех сторон, наделись проще всего.
После я аккуратно расчесала влажные волосы тем же металлическим гребнем, что и вчера.
Мое обновленное отражение было поразительным. Несмотря на пугающие алые глаза и неестественную, завораживающую красоту, что теперь лежала на моих чертах, простой наряд лишь подчеркивал мою юность. И с горьким осознанием я вспомнила: физически я никогда не перешагну рубеж семнадцати лет. Я навеки застряну между детством и взрослой жизнью; уже не совсем девочка, но так никогда и не став полноценной женщиной. Я носила холодную кожу мертвой девушки, чью жизнь вырвали из рук задолго до того, как яд выжег ее человеческую сущность; новую и куда более постоянную могилу, в которой мне предстояло покоиться.
Я бережно положила гребень и сделала глубокий, уже ненужный вдох.
Для Беллы Свон было уже слишком поздно. Так было уже много месяцев. Но для меня — для того, кем я стала, — еще нет. Карты были сданы, и то, как я решила ими разыграть, зависело теперь только от меня. Вечность простиралась передо мной бескрайним горизонтом. «Небо — это не предел», и даже больше.
И кроме того, я жила теперь не только для себя. Рядом были Эдвард, и моя семья, и Лия — они и были моей вечностью, моим настоящим и будущим.
Бледная, как сама смерть, девушка в зеркале улыбнулась мне — коротко, но мягко, и этого мимолетного выражения хватило, чтобы укрепить мою решимость.
Наконец, я вышла из ванной и скользнула по коридору к спальне Эдварда, но обнаружила ее пустой. Прислушавшись, я уловила присутствие Элис и Карлайла, все еще находившихся в доме, а также пары спящих младенцев. Меня слегка озадачило отсутствие присмотра. Ведь это был лишь мой второй день в качестве новорожденной вампирши, а я была… как там выразилась Лия?
Двадцать фунтов кошмара в пятифунтовом мешке.
Пугающе точное определение, в манере, свойственной только Лии. Но я надеялась, что первый день останется самым тяжелым. Краткое возвращение Эсми творило чудеса с моим настроением, и если бы не пламя, непрестанно пылавшее в горле, и не убийственный темперамент, который я только училась обуздывать, мне бы не требовался постоянный контроль. В конце концов, я ведь не искала неприятностей.
Я плавно спустилась на второй этаж в поисках Карлайла. Он сидел в той же позе, что и всю ночь, все так же перелистывая тетради, с задумчивым выражением лица.
— Карлайл, — окликнула я его, замирая под аркой. — Где Эдвард?
— Изабелла, — он поднял взгляд, и в его золотистых глазах мелькнула легкая напряженность. — Прошу, зайди. — Он предложил мне теплую, хоть и запоздалую улыбку и жестом указал на один из стульев напротив своего стола. — Эдвард выполняет для меня одно поручение.
Я прищурилась от столь расплывчатого ответа.
— Он что, опять вламывается в морг?
— А, нет, — заверил меня Карлайл, быстро закрывая все разложенные на столе нотные тетради. — Мы оставили эту задачу Джасперу.
Я кивнула, не выдавая своего облегчения. Было не совсем справедливо, что именно Джасперу пришлось искать моего двойника-труп, но ни при каких обстоятельствах я не желала такого для Эдварда. Он и так достаточно настрадался.
Я бесшумно вошла и осторожно присела на краешек стула напротив него.
— Так что же он делает?
— Он уехал за город, — деликатно объяснил Карлайл. — Нам требуются кое-какие припасы.
Я подняла бровь.
— Чтобы инсценировать мою смерть?
— Да. — Он выглядел слегка измотанным моим допросом.
— Я знаю, что говорила Джасперу, что не интересуюсь деталями, и это так, — заверила я его. — Но я справлюсь, если понадобится.
— Но тебе не придется, — твердо сказал Карлайл. — Мы хотим, чтобы ты сосредоточилась на себе, Изабелла. Ты переживаешь сложный переходный период. Тебе не нужно беспокоиться ни о чем и ни о ком другом.
— Я ценю это, — честно сказала я. — Мой первый переход… пробуждение в теле Беллы Свон… дался нелегко. Я была совсем одна и думала, что схожу с ума. Я рада, что теперь я не одна.
Карлайл протянул через стол руку ладонью вверх.
— И как часть этой семьи, ты больше никогда ею не будешь.
Я медленно приложила свою ладонь к его, и он нежно обхватил ее своими пальцами; моя розовая в перчатке рука казалась такой крошечной в его надежной ладони.
— Спасибо, — прошептала я.
— Я когда-то обещал, что мы никогда тебя не оставим, — сказал он. — Это обещание все еще в силе.
Воспоминание было смутным, затуманенным, но я помнила — свечение приборной панели, фары, выхватывающие из темноты шоссе, теплый голос Карлайла, его добрые слова.
— Я знаю, — с теплой улыбкой ответила я. — Спасибо, Карлайл.
Его лицо озарилось.
— Ты помнишь?
— Кое-что, — сказала я. — Человеческими глазами все вспоминать сложнее, но мне помогают дневники, да и такие напоминания тоже. Это как… я не знаю, что искать, пока кто-нибудь не укажет мне верное направление? Если ты понимаешь, о чем я.
— Это совершенно понятно, — сказал он, и в его голосе послышалось странное облегчение. — Спасибо, что поделилась этим со мной, Изабелла. Я ужасно боялся, что воспоминания не вернутся. Фокальная ретроградная амнезия — довольно частое явление среди новообращенных, но ты… когда мы нашли тебя, на твоей голове была явная травма. И она, в совокупности с эмоциональным потрясением и всеми теми препаратами, что тебе вводили, могла привести к любой комбинации посттравматической, диссоциативной и лекарственной амнезии. Но если нам удается реактивировать твои спящие воспоминания, то я больше не опасаюсь, что потеря необратима.
Я задумчиво нахмурилась.
— Но если бы я захотела, я могла бы выбрать, что забыть?
Карлайл, похоже, не удивился моему вопросу.
— Да, — ответил он. — Те воспоминания, за которые ты цепляешься, останутся с тобой. Остальные же так и останутся забытыми.
— Это хорошо, — решила я и, не дав ему ничего спросить, забрала руку и осторожно устроила предплечья на подлокотниках. — А над чем тогда вы работаете? — Я с любопытством окинула взглядом разложенные тетради. Несмотря на их относительно новый вид, многие даты, выведенные на обложках, относились к 1900-м годам. — Разве вас не ждут в госпитале?
— Моя смена начинается лишь через несколько часов, — сказал Карлайл, и его выражение неожиданно сменилось на что-то мрачное и суровое. — Что касается этих… я надеялся немного отсрочить этот разговор.
Я уставилась на него.
— Почему? Что это?
— Джаспер раздобыл их, — он сделал широкий жест, указывая на весь стол. — Они содержат все исследования Сирены, касающиеся зачатия гибридов.
Я застыла, словно изваяние, не отрывая взгляда от аккуратных тетрадей.
— Вы это читали?
Гнев вступил в схватку с отвращением, а в груди взметнулась буря горя. Подлокотники моего кресла затрещали и раскололись под моей хваткой, рассыпавшись на острые щепки. Я взметнулась на ноги, и кресло с оглушительным грохотом опрокинулось на паркет.
— Как вы могли? — потребовала я ясно, и яд густо застилал мои глаза, жаля огнем.
Где-то в дальней комнате заплакал ребенок.
Карлайл сидел не двигаясь, его взгляд был полон одновременно опасения и раскаяния.
— Потому что мы ничего не знали о том, что она с тобой сделала, — тихо сказал он, осторожно поднимаясь на ноги. — Потому что мы ничего не знали о жертвах, что были до тебя.
Медленными, плавными шагами Карлайл вышел из-за стола и приблизился ко мне.
— Потому что ты и каждая другая девушка, что была похищена, заслуживаете того, чтобы о вас помнили, — произнес он, и в его голосе звучала тихая боль. — Мне так жаль, Изабелла.
Мои ноги были твердыми и устойчивыми подо мной. Но я была на грани падения. Мое мертвое сердце повисло, словно тяжелый булыжник, а легкие сжимались все сильнее и сильнее, пока все внутри меня, задыхаясь, не начало рассыпаться в прах. Печаль разверзлась зияющей бездной, грозя поглотить меня в своей сокрушительной глубине.
И потому, когда Карлайл взял меня за руки, все, что я могла сделать, — это рухнуть, ощущая, как мои полые кости отяжелели под бременем горя. Он подхватил меня и удержал, в то время как мучительное, беззвучное рыдание поднялось в глубине моего горла, причиняя боль острее, чем обжигающий огонь, режущий, словно зазубренный нож.
— Я с тобой, — бормотал Карлайл, держа меня в крепких, но нежных объятиях. — Я с тобой.
Я вцепилась в него, плечи судорожно вздрагивали от силы бесслезных рыданий.
— Это несправедливо, — я плакала, как ребенок. — Это несправедливо.
— Я знаю.
У меня не было четких воспоминаний о времени, проведенном с Сиреной. Но они мне и не были нужны.
Они не были нужны, чтобы ощутить зияющую пустоту внутри; чтобы понять, что она забрала у меня куда больше, чем я могла отдать.
И теперь этих частичек меня всегда будет не хватать. Я была заморожена; никогда не разлагаясь, никогда не меняясь; недостроенный монолит, обреченный дрейфовать в тени человечности.
В конце концов, все, что я могла сделать, — это позволить черной пелене опуститься; тяжело укутать туманные воспоминания, что еще тлели. Карлайл сказал, что я могу выбрать, что забыть, — так я и поступлю. Потому что она не заслуживала того, чтобы ее помнили; она не заслуживала и капли признания. Я не позволю ее лику преследовать меня всю оставшуюся вечность. Не позволю.
Прошли минуты. Возможно, часы. Но Карлайл не жаловался, а я не уставала. Он просто держал меня столько, сколько это было необходимо.
— Когда Эдвард вернется? — спросила я спустя время, чувствуя странную опустошенность.
— Он уехал довольно далеко, но должен вернуться раньше остальных, — заверил он меня, ослабив объятия.
Нехотя я отступила назад.
— Могу я подождать его в кабинете Эсми?
— Разумеется, можешь, моя дорогая, — сказал он, мягко сжав мои плечи, прежде чем убрать руки. — Тебе нужно что-то еще?
Я покачала головой.
— Нет. Но спасибо.
— Пойдем, — сказал он и проводил меня обратно в кабинет Эсми. — Полагаю, она хотела показать тебе это прошлой ночью.
— Что именно?
Я собиралась устроиться на ее диване и просто смотреть на дождь, пока не вернется Эдвард. Эмоциональное потрясение вытянуло из меня все душевные силы. Но вместо этого мы пересекли небольшую комнату и подошли к одному из столов Эсми, где Карлайл принялся перебирать ее большие альбомы для эскизов, пока не нашел то, что искал.
— Взгляни на это, — сказал он, разглаживая одну из страниц.
Я изучила аккуратный чертеж. Проект представлял собой одну комнату, занимавшую два этажа, с высоким стеклянным потолком. Второй этаж был антресолью, всего в половину размера первого, окаймленной ажурной балюстрадой, с одной стороны к которой вела винтовая лестница. А прямо под антресолью располагалась панорамная эркерная окно, обрамленное с двух сторон встроенными в стены книжными полками. На полях аккуратным почерком были указаны размеры площади.
— Это будет твоя комната в Калгари, — сказал Карлайл.
Я раскрыла рот от изумления.
— Вся это? Для меня?
— Разумеется, — улыбнулся Карлайл. — Этот дом — целиком дизайн Эсми, а не реставрация, так что он будет куда больше этого.
Он снова повернулся к заваленному столу и откопал стопку каталогов.
— Полистай их, — проинструктировал он. — Эсми захочет узнать, какая мебель тебе по вкусу.
— Я… спасибо, — пробормотала я, принимая от него стопку.
— Не за что благодарить, — усмехнулся он. — Я буду в соседней комнате, если что-то понадобится.
— Хорошо, — сказала я, все еще не отрывая глаз от глянцевых страниц.
Карлайл бесшумно выпорхнул из комнаты, а я перебралась на диванчик, разложив различные каталоги мебели на подушке рядом с собой.
Я перелистывала их осторожно, но быстро. За считанные секунды я просмотрела все варианты и могла с идеальной четкостью восстановить каждый из них в памяти. И вот тогда началась настоящая работа. Спальня, что спроектировала для меня Эсми, была просторной, с множеством мест, которые предстояло обставить и украсить. Я спорила сама с собой, сравнивая разные стили и цвета мебели, перебирая образцы красок и обоев на одном из столов Эсми, откапывая ее каталоги предметов интерьера и изучая их тоже.
Стремление Карлайла отвлечь меня сработало так безупречно, что к возвращению Эдварда моя меланхолия уступила место сбору различных дизайнерских концепций, которые я собиралась представить Эсми по ее возвращении.
— Изабелла?
Мгновенно подняв голову, я встретилась с обеспокоенным взглядом Эдварда. Он стоял в дверях, в то время как я сидела на полу, скрестив ноги, окруженная грудами каталогов.
— Я не могу решиться, — призналась я. — Мне выбрать паркет или ковровое покрытие?
Он уставился на меня, озадаченный, затем перевел взгляд на разбросанные передо мной образцы напольных покрытий.
— А почему не то и другое?
Я улыбнулась.
— Ты гений.
Уголок рта Эдварда искривился в кривую ухмылку, и он грациозно переступил через творческий беспорядок, который я устроила, опускаясь рядом со мной.
— Над чем работаешь?
— Пытаюсь решить, как обставить свою новую комнату. Карлайл показал мне проект спальни, которую Эсми разработала для меня в новом доме, — объяснила я, протянув руку и притянув к себе раскрытый альбом для эскизов. — Что думаешь?
Эдвард просмотрел чертеж с одобрительным гулом.
— Она всегда делает превосходную работу, — сказал он с теплой улыбкой. — Что ты уже решила?
— Мне нравятся летние цвета, так что я склоняюсь к чему-то светлому и теплому для пола; возможно, белый ясень или мягкий клен, — сказала я, показывая несколько отобранных мной образцов паркета. — На антресоли, наверное, постелю ковер. А для цвета… — я перегнулась через него и схватила образец краски. — …бирюзовый! Это мой любимый!
— Я помню, — тихо рассмеялся Эдвард, забирая у меня образец. — Что еще?
Я оживленно болтала, снова открывая несколько каталогов и показывая ему все, что привлекло мое внимание. Он слушал внимательно, изредка вставляя собственные мысли, но в основном позволяя мне держать нить разговора в своих руках.
— А это для антресоли? — спросил он, поднимая образцы обоев, между которыми я не могла выбрать.
— Да, я хочу сделать там что-то особенное. — В данный момент я не могла решить между ниспадающими цветами и опаловыми облаками. — А может, и не то, и не другое. Может, Элис нарисует мне фреску на стене.
— Ммм, да, — рассеянно согласился Эдвард, все еще сравнивая образцы в руках.
Я наблюдала за ним с нежной улыбкой. Его лоб был наморщен от концентрации, темные пряди волос беспорядочно падали на него, а губы были поджаты в задумчивости.
Мой новый, многозадачный разум позволял вести несколько мысленных потоков одновременно. Самый громкий и настойчивый из них требовал крови. Всегда.
Но все остальные были по-прежнему очарованы юношей рядом со мной, обволакивали его теплой волной нежности, отчаянно пытаясь восстановить крупицы нашего общего прошлого, что еще оставались доступны. Сопоставлять его воспоминания с моими собственными, человеческими, было трудной, но не невозможной задачей. И осознать, что я люблю его так же безоговорочно и глубоко, как он любит меня, оказалось до смешного просто. Мне невероятно повезло, что он у меня есть.
Наконец, он вынес вердикт:
— Думаю, цветы мне нравятся больше. Здесь куда больше разнообразия, и Эсми сможет показать тебе больше вариантов, чем те, что есть здесь.
— Я люблю тебя.
Эдвард вздрогнул, образцы выскользнули из его пальцев, а взгляд устремился ко мне, широкий и изумленный.
— Я люблю тебя, — повторила я, протягивая руку и запуская пальцы в его непослушные волосы, а затем опуская ладонь, чтобы прикоснуться к его щеке. — Я не помню, говорила ли я тебе это когда-нибудь. Но должна была.
Воспоминания Эдварда подтверждали, что это правда. Но это конкретное воспоминание оставалось для меня особенно неуловимым, словно пытаясь ускользнуть в тумане.
— Говорила, — заверил он меня, прикрыв своей ладонью мою руку и нежно удерживая ее. — Я тоже люблю тебя, Изабелла.
— Я знаю, — сказала я, улыбаясь так широко, что казалось, щеки сейчас треснут от этого непривычного напряжения. — Я видела это.
— Твои способности, — с нежностью вспомнил он. — Как это работает?
Наши руки опустились на мои колени, моя все еще была в плену у его пальцев.
— Это как читать книгу, — объяснила я. — Стоило мне прикоснуться к тебе, как слова твоей жизни стали видимыми, ожили передо мной. Я прочла каждое из них. Я знаю тебя от начала и до конца.
Мои последние слова внезапно украли свет из его глаз, погасив внутреннее сияние.
— О, — произнес он, и его выражение лица стало странно приглушенным, закрытым. — Так ты знаешь о…?
Мне не потребовалось много времени, чтобы понять его намек, пронзительный и болезненный.
Я сжала его руку.
— Да, — сказала я, и мой голос прозвучал тихо, но уверенно. — Я знаю и об этом тоже.
— Я полагал, ты всегда знала, — признался Эдвард. — Но ты ни разу не завела об этом речь.
Я пожала плечами, стараясь казаться беззаботной.
— Не представляю, зачем мне это было делать, — сказала я. — Это не мое прошлое, чтобы свободно его обсуждать. И даже сейчас я не виню тебя за это. Особенно сейчас.
Возможно, столкнись он с Сиреной в годы своего бунтарства, она бы давно уже была мертва, и мир стал бы чище от этого.
Уязвимость во взгляде Эдварда обожгла мое небьющееся сердце.
— Прости, что я никогда не говорил тебе.
— Тебе не нужно извиняться, — сказала я. — Те чудовища получили по заслугам. Я лишь жалею, что тебе пришлось через это пройти.
Его выражение оставалось мрачным, но я не знала, что еще можно было сказать. Для меня все было так же ясно и просто, как математическая формула. С другой стороны, я не могла судить об этом по собственному опыту. Сколько бы книг я ни прочла, я никогда не смогу по-настоящему понять то эмоциональное потрясение, что пережил Эдвард.
Когда стало очевидно, что ему больше нечего добавить на этот счет, я спросила:
— Мы можем выйти на улицу? — Я не решалась отважиться на это в одиночку. Предосторожности Джаспера были бы напрасны, если бы я безрассудно вышла без присмотра, Элис была занята, а я не хотела обременять Карлайла больше, чем уже успела.
Кроме того, Эдварду явно требовалась перемена деятельности, глоток свежего воздуха.
— Все, что пожелаешь, — сладко заверил он меня, и тревога стала медленно покидать его черты. Он легко поднялся на ноги и предложил мне руку, хотя в этом не было нужды.
Я все равно приняла ее, взметнувшись на ноги с легкостью пера.
— Давай приберем, пока Эсми не увидела этот бардак, — смущенно сказала я, оглядывая творческий беспорядок, который я устроила.
— Она будет в восторге, узнав, что ты чувствуешь себя как дома, — подмигнул Эдвард.
Тем не менее, мы промчались по комнате, возвращая каждый образец, каталог и альбом на свое предназначенное место за считанные секунды. Идеальная память очень выручала в такие моменты.
После Эдвард отщелкнул одну из стеклянных панелей и открыл ее, чтобы мы могли выйти на балкон второго этажа. Дождь снова утих, но небо по-прежнему было бесконечно серым, прохладные порывы ветра шептались у меня в ушах, игриво отбрасывая волосы назад и принося с собой ароматы сладкой растительности и насыщенный, пьянящий запах петрикора — земли после дождя.
— Как далеко мы можем зайти? — спросила я, наклоняясь вперед к перилам и наблюдая за бескрайним морем хвойных деревьев и пастельным фоном горных хребтов.
— Лучше не заходить дальше реки, — признался Эдвард. — По крайней мере, пока остальные не вернутся домой.
Я испустила ненужный, но красноречивый вздох.
— Значит, до реки.
Без предупреждения я перепрыгнула через перила, и ветер унес мой смех, пока я летела над простором луга, чтобы мягко приземлиться на ноги и промчаться оставшееся расстояние до кромки воды.
— Ты схитрила, — пожаловался Эдвард, оказавшись рядом со мной доли секунды спустя.
Я осклабилась.
— Я не знала, что это гонка.
— Ага, — неубедительно согласился он. — Я совершенно уверен, что не знала.
Я подмигнула ему и крутанулась на месте, чтобы пойти вдоль реки, снова практикуя человеческую походку. Что ощущалось нелепо и неестественно.
Эдвард зашагал рядом со мной, легко следуя моему примеру.
— Я знаю, это раздражает, — сказал он. — Но ты понимаешь, почему мы это делаем.
— Понимаю, — сказала я. — Я не думала, что буду чувствовать себя такой запертой в клетке. Но я постоянно напоминаю себе, что это лишь временно.
После этого мы замолчали, и шум водных потоков рядом заполонил мои уши, мощный рокот, заглушавший все остальные звуки дикой природы. И с ним пришло странное, иррациональное чувство осторожности.
Я не боялась воды по-настоящему. С чего бы? Я была неуязвима. Мне не нужно было дышать, не говоря уже о страхе утонуть. Но тем не менее, ощущение не покидало меня. Оно предостерегало меня; говорило держаться подальше от стремительных течений, словно они таили в себе невидимую опасность.
— Это то место, где я однажды утонула, — сказала я, вспоминая память Эдварда и то, что я записала в своем дневнике.
Его голос был полон старой, затаенной боли, когда он ответил:
— Да.
— Я почти не помню этого, — призналась я. — И я рада этому.
— Как и я, — сказал он не без облегчения.
Я послала ему ободряющую улыбку, а затем оттолкнулась, стремительно набирая высоту и взмывая высоко над океаном верхушек деревьев. Я наблюдала за каждым колышущимся суком, пока мягко опускалась вниз, и выбрала крепкую ель, чтобы приземлиться.
Эдвард присоединился ко мне секундой позже.
— Идти так медленно — сущее безумие, — объяснила я, устраиваясь посидеть. — Не знаю, как ты это выносишь.
Эдвард повторил мои движения.
— Мы снова отправимся на охоту сегодня вечером, — решил он.
— Я не против, — с гримасой сказала я, прикасаясь к горлу, словно могла подавить едкое пламя, режущее мою трахею, словно раскаленная шрапнель. Оно было постоянным; бесконечным; становилось лишь горячее с каждой минутой без крови. — Я охотилась вчера, но уже чувствую себя отчаянно жаждущей.
— Таков уж удел новорожденной, — напомнил Эдвард. — Возможно, тебе повезет, и ты наткнешься на другую пуму.
— Хм, возможно, мне повезет, и ты не станешь оспаривать ее у меня, — поддразнила я.
— Я бы никогда, — он усмехнулся. — Кроме того, с большой долей вероятности Эммет заставит тебя попробовать что-то новенькое.
— Главное, только не оленя, — с капризной гримасой сказала я.
— Вот этого, боюсь, не избежать, — посетовал Эдвард. — Но свою работу он делает.
— Хмпх.
— Смотри на светлую сторону, — поддразнил он меня. — В этот раз у нас может быть настоящая гонка.
Я фыркнула неожиданным смехом.
— Ты просто хочешь победить, не умеющий проигрывать!
Эдвард пожал плечами с непокаянным, дерзким видом.
— Невероятно, — сказала я, все еще смеясь.
Внезапно его самодовольное выражение сменилось гримасой, и я вопросительно посмотрела на него.
— Они вернулись, — объяснил он. — Розали хочет поговорить с тобой.
Обжигающий гнев прошлой ночи снова яростно возгорелся в груди, магма клокотала во мне с той же интенсивностью, что и в первый миг.
Я сковала мускулы, заставила себя дышать ровнее. Как бы она меня ни злила, я отказывалась причинять ей вред. Я не стану этого делать. Снова.
— Что ей нужно? — резко спросила я.
— Она хочет прояснить свою позицию во всем этом, — вздохнул он. — И отказывается ждать дольше.
Я нахмурилась, чувствуя, как напряжение возвращается в плечи.
— Я прекрасно могу говорить за себя, Эдвард, — вмешалась Розали, появившись у подножия нашего дерева.
Я смотрела на нее сквозь просветы колышущихся листьев и ветвей, на маленькую точку внизу. Ее поза была решительной, но она оставалась на земле, выжидая.
— Изабелла?
Я подняла глаза обратно к Эдварду.
— Я не против, — сказала я ему. Хотя часть меня не хотела признавать существующее положение вещей, я также понимала, что это несправедливо по отношению к Розали. Она взяла на себя заботу о моих детях, когда я была не в состоянии. Делала ли она это из эгоистичных побуждений или нет, не имело значения. Она все равно заслуживала моей благодарности.
— Я останусь неподалеку, — заверил меня Эдвард, на мгновение сжав мою руку. Затем он грациозно кувыркнулся вниз, бесшумно приземлившись на землю, и умчался в окружающий лес.
Розали взмыла вверх, плавно занимая его место рядом со мной.
— Изабелла, — приветливо поздоровалась она со мной. — Как ты себя чувствуешь сегодня?
— Просто замечательно, — бесцветно ответила я.
— Ты все еще злишься на меня, — сказала она, и в ее голосе прозвучало не столько обвинение, сколько констатация факта. — Я не понимаю.
Я скривилась, пальцы невольно впились в ветку дерева, откалывая и раскалывая полосы коры.
— Никогда больше не разговаривай с Эдвардом подобным образом, — прошипела я, с ледяной ясностью припоминая ее слова прошлой ночью. — Это было мое решение — не говорить ему о гибридах.
— Понятно. — В голосе Розали послышалась обида, но мне было трудно заставить себя переживать об этом, когда я была так сосредоточена на том, чтобы не поддаться низменным инстинктам. Я отказывалась нападать на нее так же, как на Лию. Она не заслуживала этого, какой бы раздражающей она ни была. — Мне жаль, Изабелла. Ты всегда смотрела на материнство более реалистично, чем я. И мы лишь приблизительно представляем, через что тебя провела та мерзкая девчонка. Ты… ни одна из тех бедных девушек не заслуживала такого. Мне жаль, что мы не смогли защитить тебя.
Моя хватка ослабла, и я перевела дыхание, чувствуя, как часть гнева уходит вместе с ним. — Я знаю, — сказала я. — Спасибо, Розали.
— Относительно детей…
— Не беспокойся, — с грустью заверила я ее. — Я не буду вмешиваться.
Розали нахмурилась, ее идеальные брови сошлись.
— Что ты имеешь в виду?
— Я знаю, что это твоя мечта, — сказала я. — А я едва ли нахожусь в состоянии, чтобы быть хоть сколько-нибудь хорошей матерью. Я даже не уверена, буду ли когда-нибудь готова к этому. Так что тебе не стоит беспокоиться, что я буду вмешиваться.
Ее голос стал плоским, холодным, когда она спросила:
— Такое впечатление я на тебя произвела?
Я повернулась к ней, изучая ее лицо.
— Разве не этого ты хотела?
— Изабелла, — начала она отрывисто, — Лилиан и Вивиано могут быть детьми, но они куда сообразительнее, чем ты думаешь. Они уже знают, кто их мать.
Я уставилась на нее, слова застряли в горле.
— И даже если бы не знали, я бы не стала открыто воровать их у тебя, — сказала она режущим, как лезвие, голосом. — Я могу быть кем угодно, Изабелла, но похитительницей детей — никогда.
Когда я не смогла ничего вымолвить, она тихо, почти с обреченностью, вздохнула.
— Но, разумеется, я более чем готова заботиться о них, — продолжила она. — До тех пор, пока ты не будешь готова.
— Готова? — Хотя я прекрасно слышала мелодичный, колокольный звук собственного голоса, он казался чужим, отдаленным, будто доносящимся из другого измерения.
— Я знаю, сейчас это кажется невозможным, — сказала она, и в ее тоне впервые прозвучало что-то похожее на понимание. — Я знаю это слишком хорошо. Но ты научишься контролю. Через несколько месяцев, максимум год, ничто из этого не будет ощущаться таким всепоглощающим. Ты привыкнешь, твоя сила угаснет, твоя жажда умерится, и ты почувствуешь себя чуть больше похожей на прежнюю себя.
Я не могла ответить, губы будто срослись, а разум отказывался обрабатывать ее слова.
— Как и сказал Эдвард, я хотела прояснить тебе свою роль во всем этом, — тихо, но твердо подтвердила она. — Увидимся дома.
С этими словами она спрыгнула обратно на лесную подстилку, приземлившись с изящной, кошачьей грацией, и скрылась в направлении дома.
Мне не пришлось долго ждать возвращения Эдварда, который снова занял свое место рядом со мной.
— Ты все еще расстроена, — с грустью отметил он. — Что случилось?
Мне потребовалось много времени, чтобы разомкнуть губы, чтобы заставить себя произнести слова.
— Ты слышал Розали, — сказала я, ожидая, что голос подведет, дрогнет. Но он звучал так же ясно и холодно, как всегда, словно сияющий ледяной колокольчик. — Она будет заботиться о них лишь до окончания моего новорожденного периода.
Неожиданно Эдвард улыбнулся, мягко и ободряюще.
— Я знаю, это нелегкий выбор, любовь моя, — сказал он. — Но помни, тебе вовсе не обязательно выбирать материнство. Розали всегда будет готова остаться для них заменой.
Я нахмурилась, пытаясь понять.
— Тогда зачем она…?
— Потому что, — объяснил он, не нуждаясь в уточнениях с моей стороны, — Розали хочет оставить твои варианты открытыми. Дети уже знают, кто их биологическая мать, но как новорожденной вампирше тебе необходимо сохранять определенную дистанцию в течение следующего года. Это столь же оправданная причина, как и любая другая; она дает тебе время обдумать этот вопрос дальше.
— И почему она не могла сказать это прямо?
— Это Розали, — сказал Эдвард, словно это было очевидно и объясняло абсолютно все. — Она никогда не предлагает легких путей.
— Нет, — уныло согласилась я, чувствуя, как на меня накатывает волна усталости. — Конечно же, нет.
Я полагала, что выбор уже был сделан за меня. И, возможно, мне следовало бы испытать облегчение, что это не так.
Но на самом деле все, что я чувствовала, — это холодную, сковывающую тревогу, тяжесть в груди, будто на нее положили гирю.
— Пойдем, — сказал он, поворачиваясь, чтобы спрыгнуть вниз. — Скоро придет Лия.
— Лия? — переспросила я, следуя за ним. — Она придет сегодня?
Мы помчались по лесу быстрым и легким бегом, почти скользя между деревьями.
— Да, она звонила и сказала, что зайдет после школы.
— Надеюсь, она не слишком злится на меня, — вздохнула я, пока мы снова выскакивали на открытое поле и направлялись к дому.
Вскоре мы достигли цели и вошли через стеклянные двери первого этажа, где уже собрались Джаспер, Элис и Эммет. Наверху я могла слышать, как Розали перемещается по своей комнате. И с внезапным, пронзительным прозрением я осознала, что она… кормит их.
Детей кормили кровью. Человеческой кровью, если быть точной.
Острые, раскаленные докрасна ножи впились в мышцы моего горла и с взрывной, раздирающей болью прочертили путь вниз, к самой груди. Пульсирующая жажда вспыхнула с новой, ослепляющей силой.
Было бы так просто — подняться наверх и отобрать ее добычу. Так просто — хоть капельку попробовать. Бесконечно проще, чем вырваться из дома, полного вампиров, и вырезать ближайший городок. Будет ли она столь же восхитительна на вкус, как в тех ярких, соблазнительных воспоминаниях Эдварда? Я попыталась представить — как проглатываю окровавленный, сочный глоток сладкой, пьянящей крови…
Менее чем через секунду после того, как мысль промелькнула в голове, меня крепко схватили с обеих сторон — Эдвард и Джаспер взяли меня в плотное, неоспоримое кольцо, их хватка была стальной.
— Изабелла, — мягко, но с укором произнесла Элис. — Лия будет здесь ровно через минуту. Она не обрадуется, если приедет и обнаружит, что ты утопаешь в пакетах с кровью.
Я рефлекторно сглотнула, и яд проскользнул по моему сухому, невыносимо ноющему горлу, словно раскаленный песок.
— Прости.
Не то чтобы от этого стало менее соблазнительно. Но напоминание о скором прибытии Лии помогло рассеять кровавый туман, затянувший мое сознание. Я очень нарочито, с почти физическим усилием воли, игнорировала грызущий голод, что пылал и пульсировал в каждой клетке, требуя утоления.
— Вот это было бы зрелище, — фыркнул Эмметт, веселый и невозмутимый как всегда.
— Несомненно, — сухо согласился Эдвард, и они с Джаспером медленно, с недоверием, отпустили меня, но остались стоять рядом, настороженные, как тигры. — Элис, маска у тебя?
— Разумеется, — фыркнула Элис, доставая из складок своего платья аккуратный кусок черной шелковой ткани. — За кого ты меня принимаешь?
Затем она легким, воздушным прыжком оказалась рядом и вручила мне маску для лица.
— Это не панацея, — предупредила она, и ее огромные глаза стали серьезными. — Ты все равно сможешь учуять ее, но мой аромат послужит неким барьером. Надеюсь, это поможет.
— Спасибо, Элис, — с благодарной улыбкой сказала я и приняла маску, осторожно растянула ее и закрепила за ушами. Сладкий, пудрово-цветочный запах Элис, словно туман, заполнил мои ноздри, создавая иллюзию защиты. — Теперь все в порядке?
— Помни, Иззи, — погрозил мне пальцем Эмметт с игривой ухмылкой, — Лия — друг, а не собачий корм. Так что прикуси язычок. Свой.
— Очень смешно, Эм, — сухо парировал Джаспер и мягко подвел меня к дивану, его рука на моей спине была одновременно и направляющей, и предостерегающей. — Помнишь, что я говорил тебе вчера?
«Тебе нужно начать учиться обдумывать свои поступки.»
— Кристально ясно, — заверила я его, пока Эдвард занимал место с другой стороны от меня, его бедра касались моих, создавая еще один якорь. — Есть еще советы?
— Постарайся дышать как можно меньше, — прощебетала Элис и умчалась к входной двери, крикнув на ходу: — Она здесь!
Эмметт устроился на лестнице, широко развалившись, — вероятно, оставаясь сдерживающим фактором на случай, если я все же решу прорваться к пакетам с человеческой кровью, хранящимся наверху.
Снаружи я услышала знакомое дребезжание и рокот старой машины, останавливающейся у входа. Сопровождающий его звук бьющегося сердца на сей раз показался менее заманчивым. Слишком уж живо и ярко я припоминала тошнотворный, горький запал волчьей крови.
— Лия! — окликнула Элис, стоя на пороге парадной двери с беззаботной улыбкой. — Спасибо, что предупредила заранее.
— Ага, урок усвоен, помнишь? — фыркнула Лия, ее шаги были тяжелыми и уверенными по мере приближения. Её хриплый, гортанный голос был полной, разительной противоположностью серебристому колокольчику Элис. — Где моя любимая клещеголовая?
— Здесь, — сказала Элис, жестом приглашая её войти с театральным размахом.
На этот раз я была готова: лёгкие полны чистого воздуха, дыхание задержано, а живое, неприятное воспоминание о её не слишком-то аппетитной крови помогало мне оставаться на месте. Память рисовала её миражом — смутной тенью высокой, стройной девушки с длинными глянцевыми тёмными волосами и ещё более тёмными глазами. Но Лия, вошедшая в дом, ничем не отличалась от вчерашней — короткие, слоистые, похожие на перья, пряди волос развевались у линии челюсти, смертоносные мускулы играли под тёмной, бронзовой кожей, высокая, как скала, и столь же несокрушимая. Ведущая Элис, она пересекла гостиную, приближаясь ко мне со всей тонкой осторожностью бульдозера, с несгибаемым, оценивающим взглядом и уверенной, почти вызывающей походкой.
Затем она остановилась перед зоной отдыха, упёрла руки в боки и пристально, без обиняков, меня оглядывая. Элис юркнула вокруг неё, устроившись на диване по соседству с нами, как маленькая изящная птичка.
И к моему изумлению, Лия сказала:
— Прости, что вломилась к тебе вчера. Ты в порядке?
— …В порядке, — выдохнула я с запозданием, ошеломленная ее прямотой. — А ты… ты не злишься на меня?
Лия фыркнула, и уголки ее губ дрогнули в подобии улыбки. Она двинулась к дивану напротив меня, плюхнулась на него без всякой церемонии и утонула в подушках.
— Я ведь вернулась, не так ли? К тому же, в тот раз вина на мне. Но если ты снова попытаешься разорвать мне глотку, — ее глаза блеснули предупреждающе, — я не буду столь добра.
Из-под маски мои губы растянулись в непроизвольной, широкой ухмылке.
— Поняла. Приняла к сведению.
Лия ответила мне своим фирменным, немного диковатым оскалом, а затем переменила позу на диване, наклонившись вперёд и уперев мускулистые предплечья в бёдра.
— Рада видеть, что ты более-менее в норме, — сказала она чуть более серьёзно, и в ее голосе прозвучала неподдельная забота. — Ты задала нам жару за последние недели, Изабелла. Уже один тот факт, что я испытываю облегчение, видя тебя во всей твоей бледнолицей, кровожадной, каннибальской красе, о многом говорит.
— Кажется, спасибо, — едко парировала я, чувствуя, как странное тепло разливается по моей холодной груди. — Я тоже рада тебя видеть, Лия.
Именно в этот момент у меня наконец-то закончилось дыхание, чтобы говорить. Я сковала мускулы в ожидании и, против всякого инстинкта, медленно, осторожно вдохнула.
Мгновенно её сильный, затхлый, дикий запах обрушился на сладкий, утонченный аромат Элис, словно толстая, грубая стена, обволакивая моё горло, пронизывая дыхательные пути, заставляя каждую обонятельную нервную клетку вспыхивать тревогой, яростным, первобытным предупреждением об исходящей от неё опасности.
«Тебе нужно начать учиться обдумывать свои поступки».
Слова Джаспера прозвучали в уме ясным колоколом. Я осторожно, превозмогая каждый хищнический инстинкт, требовавший крови Лии, перевела дыхание и сказала, заставляя голос звучать ровно:
— Я рада, что ты пришла сегодня.
— Ты — единственная, — усмехнулась Лия, оглядывая комнату, полную напряженных вампиров. — Как держишься? Пьёшь достаточно звериной крови?
— По правде говоря, можно бы и побольше, — сказала я, сморщив нос от отвращения при одном воспоминании. — Я теперь вечно голодна. Это… навязчиво.
— Хах! Это ты кому говоришь, — отозвалась Лия с понимающим кивком. — Я своих родителей до ручки доведу, вот увидишь. А ты уже познакомилась с маленькими пиявочками? Эти крошечные монстры просто ненасытны.
Меня будто тараном ударило прямо в грудь. Если на Ренесми мог запечатлиться Джейкоб, то то же самое могло случиться и с Лилиан, и с Вивиано. Но в этой версии Джейкоб не был оборотнем. Оборотнем была Лия.
Я уставилась на Лию, пытаясь прочитать в ее темных глазах ответ.
— А ты?..
Но ни капли той слепой, фатальной преданности, которую я искала и одновременно боялась найти, в глазах Лии не было. Только ее обычная, едкая уверенность в себе.
— Э, да, — сказала она, смотря на меня с легким недоумением. — Правда, одна из этих сосунков пыталась меня укусить, так что я буду держаться на расстоянии, если ты не против. По крайней мере, пока их не приучат к горшку.
Мой внезапный, громкий и неконтролируемый всплеск смеха, казалось, шокировал всех в комнате, но мне было почти всё равно. Облегчение и абсурдность ситуации смешались в одном веселом взрыве.
— Никогда не меняйся, Лия. Пожалуйста.
— Эм, спасибо? — Её улыбка выражала нескрываемое удовольствие, пусть и слегка озадаченное.
В конце концов, моё веселье улеглось, оставив после себя легкую дрожь, и я с тревогой взглянула на неё, вспомнив, зачем вообще хотела с ней поговорить.
— Расскажи мне, — сказала я, и мой голос стал тише. — Что случилось? Почему ты превратилась так скоро?
Её выражение лица потемнело, тень промелькнула в глазах.
— Это был мой выбор.
Мои глаза расширились от шока.
— Ты сама выбрала превратиться?
— Конечно, да, — сказала Лия, словно это была самая очевидная вещь на свете. — Ты пропала, и всё летело к чёрту. Я не собиралась просто сидеть сложа руки и надеяться, что эта компания, — она сделала широкий жест, указывая на всех нас, — тебя найдёт. Так что я превратилась. Было необходимо.
— Но… теперь ты в стае Сэма, — уныло, почти с жалостью сказала я.
— Как бы не так! Я, блин, ушла, — провозгласила Лия с торжествующим, вызывающим блеском в глазах. — Было непросто, но если Джейкоб смог это сделать в том ебнутом будущем, что ты видела, то и я смогу. Я не для того проделала весь этот путь, чтобы снова оказаться на поводке.
Я недоверчиво широко улыбнулась, чувствуя прилив гордости за нее.
— Только ты, Лия. Только ты могла на такое решиться.
— Это уж точно, — с немалой долей уверенности сказала Лия. — А выслеживать тебя было сущим кошмаром. Жаль только, что я не смогла прикончить ту стерву сама. Зрелище, должно быть, было бы душераздирающим.
Упоминание Сирены подействовало как удар хлыста, высасывая весь воздух из комнаты. Все, за исключением Лии, уставились на меня встревоженными, почти испуганными глазами, ожидая моей реакции.
Но я не отводила взгляда от Лии, от ее прямого, честного лица.
— Спасибо тебе, Лия. За то, что не сдалась. За то, что помогла спасти меня.
— Ну, теперь мы подружки-монстры до гроба, так что привыкай, — довольно беспечно сказала Лия, одним махом снимая натянутую, тяжелую атмосферу в комнате. — И что это я слышу о твоих жутких способностях ясновидящей?
— А, это, — сказала я, внезапно почувствовав неловкость под пристальными взглядами. — В общем, я могу читать тебя как книгу…
— Читательница! — внезапно воскликнул Эмметт, наклоняясь через перила лестницы, его лицо сияло от восторга. — Мне нравится! Это куда лучше, чем та вычурная чушь, что придумал Карлайл.
— А? Карлайл? — переспросила я, сбитая с толку.
Рядом со мной Эдвард тихо усмехнулся.
— Карлайл окрестил твой дар «тактильной ясновидящей». Эмметту это не понравилось. Он считает это слишком скучным.
Я закатила глаза с преувеличенным драматизмом.
— Не думаю, что «читательница» звучит хоть сколько-нибудь лучше. Звучит так, будто я — дешёвый суперзлодей из комиксов для подростков.
Эмметт хихикнул, его смех гулко прокатился по комнате.
— Не волнуйся, Иззи. Мы над этим поработаем. О, у меня есть идея!
— Или, — добавила Лия, усмехаясь в мою сторону с озорным блеском в глазах, — мы можем остановиться на «печеньке с предсказанием». Вскрываешь — и бац, получаешь всю подноготную.
— Это куда забавнее, — щебетнула Элис, подпрыгивая на месте. — И так мило!
— Печенька с предсказанием? — с отвращением повторил Эмметт. — Не-а, это больше смахивает на Элис. К тому же, дар Изабеллы не позволяет ей знать будущее, как раньше… ведь так?
— Нет, не позволяет, — заверила я их, качая головой. — Хотя некоторые возможности, похоже, остаются нереализованными, так что… посмотрим.
— О да! — обрадовался Эмметт, потирая руки. — Вот это перспектива!
— Эмметт, нет, мы не хотим этого, — фыркнул Джаспер, но в его голосе слышалась скорее усталая покорность, чем настоящий протест.
— Неважно, — отмахнулся от него Эмметт. — Кстати о способностях, как насчёт твоего щита? Думаешь, наконец-то сможешь защитить мои мысли от Эдварда? Я устал от этого подслушивающего засранца.
Все пятеро уставились на меня в напряженном, полном ожидания молчании.
Как при езде на велосипеде, ощущение той самой эластичной, невидимой резиновой ленты внутри было мгновенно знакомым. Сам процесс её растягивания был практически инстинктивным, пока я не охватила им всех в комнате, кроме Эдварда, почувствовав, как щит мягко, но неоспоримо опустился, как невидимый купол.
— Ну и? — потребовал Эмметт. — Сработало?
Эдвард выдохнул с изумлённым, почти благоговейным смешком.
— Абсолютная тишина. Это весьма впечатляюще, любовь моя. Ты восстановила его в полной мере.
Я сияла, чувствуя прилив гордости и странного облегчения. Эта часть меня, моя старая защита, все еще была здесь, все еще была моей.
— Круто, — решил Эмметт, его лицо озарилось широкой, хитрой ухмылкой. — Идем на улицу. Пора проверить его на прочность.
Всегда готовая к действию, Лия первой вскочила на ноги с энергией выпущенной пружины и последовала за ним. И, хотя это было непросто, мой голод и хищнические позывы оставались всего лишь инстинктами, которые я могла продолжать держать в ежовых рукавицах, пока мы все поднимались и направлялись наружу, слишком уж охотно, почти с радостью, соглашаясь на очередную безумную авантюру Эмметта. На данный момент всё было хорошо. Более чем хорошо.
Без сна дни и ночи слились в единое, монотонное вневременное пятно. Жажда крови не ослабевала ни на миг; она оставалась постоянной, безжалостной спутницей, фоновым гулом, на который наслаивались все остальные мысли. Я много охотилась. А когда не охотилась — только о том и думала, мысленно перебирая оттенки вкуса, текстуры, вспоминая каждый глоток.
Моя сила оставалась столь же дикой и неуправляемой. При всей потрясающей лёгкости, с которой я училась всему остальному, стоило одной необдуманной секунды, одного мига рассеянности — и дверь срывалась с петель, или пульт крошился в ладони в пыль. Резкие, непредсказуемые перепады настроения этому отнюдь не способствовали. С другой стороны, я больше не разрушала стены. И Эмметт был несказанно рад испытывать пределы моей силы и щита (строго вне дома, согласно нерушимому правилу Эсми).
Такова была жизнь новорождённого вампира-вегетарианца. И не успела я как следует опомниться, как с момента моего возрождения из пламени и боли прошло уже более трёх недель.
— Не подсматривай! — пожурила Элис, когда мой взгляд едва не дрогнул в сторону огромного зеркала в её великолепной ванной.
В груди знакомо кольнул короткий, яростный гнев, но к сейчас я уже научилась его обуздывать, сжимать в кулак, прежде чем он успеет вырваться наружу. Вместо этого я лишь сердито посмотрела на её отражение.
— В чём, собственно, задержка?
— Совершенству нужно время, — пропела Элис, продолжая с загадочным видом укладывать массу моих неестественно идеальных кудрей, собранных с правой стороны. — А теперь, пожалуйста, закрой глаза.
Я нехотя подчинилась, раздражённая её настойчивой секретностью. Причина, по которой меня наряжали с таким тщанием, ещё не была раскрыта, но я не представляла, что это могло быть что-то значительное. Я же, по сути, находилась под домашним арестом на ближайшее десятилетие, если не дольше.
Щетинки кисти мягко, почти призрачно скользнули по моим векам, когда Элис начала наносить макияж с концентрацией художника, пишущего шедевр.
— Ты подумала о том, что я говорила? — спросила она, не отрываясь от работы.
— Элис, это ты любишь планировать вечеринки, — терпеливо напомнила я ей. — Сомневаюсь, что моё мнение о любой выбранной тобой теме что-то изменит.
К тому же, Элис была чертовски упряма, стоит ей только принять решение. Именно поэтому я сейчас сидела в её ванной, позволяя укладывать свои волосы и наносить макияж без какого-либо внятного обоснования.
— Вряд ли, — цокнула языком Элис. — Не принижай себя, Изабелла. У тебя прекрасный вкус!
Речь шла о совместном праздновании дня рождения Элис и Эдварда в следующем месяце — их 104-го. Согласно дате на надгробии Элис в Миссисипи, они с Эдвардом родились с разницей всего в один день. Эмметт заключил, что именно поэтому они оба так невыносимы.
Но это был первый раз, когда Элис могла отпраздновать свой день рождения в собственную, настоящую дату рождения, так что мы все старались изо всех сил поддержать её энтузиазм. Я просто не ожидала, что она позволит кому-либо, кроме себя, участвовать в самом планировании вечеринки. Даже Эдварду было вежливо отказано.
— Спасибо, — сказала я, чувствуя лёгкое смущение. — Тогда я ещё подумаю. Обещаю.
— Я ловлю тебя за слово! — радостно воскликнула Элис. — Нет, не улыбайся, Изабелла. Мне нужно нанести помаду.
Поскольку по моим губам уже скользнула свежая, прохладная кисть, я не могла ничего возразить.
Наконец, она объявила, отступая на шаг, чтобы полюбоваться своим творением:
— Всё готово!
Я открыла глаза, веки тяжёлые от косметики.
— Теперь можно посмотреть?
— Нет, — сказала она, бросив на меня предупреждающий взгляд. — Сначала нужно тебя одеть. Розали!
Розали материализовалась на пороге ванной за доли секунды, словно её призвал сам ритуал облачения.
Я раскрыла рот в немом ужасе.
— Ни за что на свете.
С её рук струилось до боли знакомое платье цвета индиго, полупрозрачный лиф, украшенный мелкими цветами, и слои гофрированной юбки ниспадали почти до самого кафельного пола.
Я резко развернулась и снова сердито посмотрела на Элис.
— Выпускной, Элис?! Серьёзно?
— Разумеется, — фыркнула она, как будто это было самой очевидной вещью на свете. — А для чего, по-твоему, ты собиралась?
У меня отвисла челюсть.
— На случай, если кто-то здесь забыл, я должна быть мертва! В смысле, официально, юридически мёртва!
Ни одну из них, похоже, не смутила моя вспышка. На самом деле, Розали выглядела лишь раздражённой моей медлительностью.
— Да, Изабелла, мы в курсе.
— Но это нас никогда не останавливало, — хихикнула Элис. — А теперь вставай. Пора одеваться!
— Безумие, — пробормотала я, но послушно поднялась. — Совершеннейшее, чистейшей воды безумие.
Розали и Элис мало заботило моё неверие, обе были полностью сосредоточены на том, чтобы раздеть меня до нижнего белья и двигать мои конечности туда-сюда, словно я была всего лишь манекеном, облачая меня в тёмно-синий корсет, плотно стянутый на моей каменной коже, и набрасывая сверху воздушное платье. Затем они сменили мои повседневные перчатки на блестящую, роскошную пару жемчужного шёлка.
— Туфли! — позвала Элис, жестом предлагая мне снова сесть.
Розали исчезла и вернулась с парой до боли знакомых туфель Джимми Чу в руках. Каждая взяла по босоножке на платформе, опустилась на колени с почти религиозным благоговением, чтобы надеть их мне на ноги, и застегнула тонкий ремешок на щиколотке, золотистые носочки выглядывали из небольшого отверстия.
— О, они идеальны, — сказала я, любуясь гладкой бархатной текстурой моих туфель, цвет которых был идеальным, глубоким оттенком индиго в тон платью.
— Не правда ли? — с обожанием вздохнула Элис и взметнулась на ноги. — Так, — сказала она и критически, как главный судья на конкурсе, окинула меня взглядом с макушки до каблуков. — Официально. Ты потрясающа.
— Согласна, — победоносно сказала Розали и жестом предложила мне встать. — Взгляни, Изабелла.
Я поднялась, осторожно распределив вес на своих прекрасных, но хрупких туфлях, и обернулась к зеркалу.
Я моргнула, но высокая, захватывающая дух, почти сюрреалистичная красавица, отражавшаяся в зеркале, не исчезла. Это была я.
Элис взяла мои прямые волосы и завила их до состояния глянцевого совершенства, замысловато заплетая всю левую сторону головы и позволив массе сияющих тёмных локонов ниспадать надо лбом и каскадом спадать на правое плечо, выгодно контрастируя с моей кристаллизованной, мерцающей кожей. Макияж был простым, но убийственно эффективным — блёстки чёрной подводки, подчёркивавшие блестящие рубиновые глаза, и тёмно-красная, почти вишнёвая помада, привлекавшая внимание к неестественной полноте моих губ.
Платье с лифом «каре» имело дерзко глубокий вырез и спускалось с плеч, с полупрозрачными рукавами, которые изящно струились и собирались на запястьях, словно крылья бабочки. Маленькие белые и жёлтые полевые цветы гроздьями располагались на верхней части лифа и сужались вниз по рукавам и лифу, словно рассыпанное созвездие. Густая ткань индиго юбки расходилась от талии вширь, закрученные слои, открывавшие невероятное количество ноги, — укороченные спереди, выше колена, и ниспадающие сзади до самых каблуков, создавая эффектную драпировку.
Полные, алые губы в зеркале растянулись в ослепительную, сверкающую улыбку.
— Спасибо, — сказала я, и поражённая, и глубоко, до дрожи довольная божественным созданием, отражавшимся в зеркале. И затем моя улыбка померкла, уступив место тревоге. — Но я всё равно не могу пойти на выпускной.
— Нет, — спокойно согласилась Элис, протягивая руку и сжимая мою. — Не на наш выпускной.
— Тогда для чего всё это? — спросила я, оглядывая свой безупречный образ.
— Это для тебя, — сказала Розали, появляясь с другой стороны и беря меня за руку. Её прикосновение было прохладным и твёрдым. — И для Эдварда.
— Он ждёт тебя внизу, — сказала Элис, и её глаза весело подмигнули.
В животе, там, где когда-то были живые нервы, вспорхнули призрачные бабочки.
— Тогда, полагаю, мне не стоит заставлять его ждать, — решила я, послав Розали и Элис самую искреннюю, благодарную улыбку. — Ещё раз спасибо. За всё.
— Просто иди и получай удовольствие, — фыркнула Розали, мягко, но настойчиво выпроваживая меня за дверь ванной.
— И будь добра к своему платью! — крикнула мне вдогонку Элис.
— Буду, — крикнула я в ответ, уже выходя из спальни Элис. Я осторожно, как по стеклу, зашагала по коридору, каблуки мягко цокали по паркету; мне не хотелось разрушать весь их титанический труд одним неловким движением, одним проявлением новорождённого безрассудства.
И вот, когда я достигла верхней площадки второго этажа, я увидела его. Эдварда, стоящего внизу, у подножия лестницы, в лучах заходящего солнца, что струились через стеклянную стену.
Дыхание застряло в горле, и мир сузился до него одного.
Его облик сиял, словно белое, чистое пламя, безупречная кожа лица светилась, как отполированный жемчуг, яркое золото глаз мерцало двумя захватывающими дух солнцами, волосы были аккуратно уложены и блестели, словно отлитые из меди самоцветы. Он стоял невероятно высокий и прямой, одетый в безупречный чёрный смокинг, который идеально подчёркивал ширину его плеч, его стройную, атлетическую талию, длинные, сильные ноги. Он выглядел, как воплощённый сон, как обещание вечности.
Я скользила вниз по лестнице, пленённая его взглядом, не желая оставаться на расстоянии ни одного мгновения дольше. Каждый шаг приближал меня к нему.
Когда я приблизилась, Эдвард протянул руку и взял мою, его длинные, изящные пальцы обхватили мою ладонь сквозь тонкий шёлк белых перчаток.
— Ты выглядишь восхитительно, — прошептал он, его голос был низким и бархатным. Он притянул меня ближе, и его губы прикоснулись к моим в коротком, но твёрдом, безмятежном поцелуе, в котором чувствовалась вся глубина его любви.
Впервые за долгие, долгие недели всепоглощающая жажда крови отступила, почти забытая, затмеваемая этим моментом.
Но он отстранился слишком быстро для моего вкуса.
— Ты готова отправиться, любовь моя?
Я протянула другую руку и прикоснулась к его щеке, глядя на него нежными, сияющими глазами.
— Да, готова.
Его губы изогнулись в сражающую наповал, кривую, немного озорную ухмылку.
— Ты не собираешься спросить, куда мы направляемся?
Я улыбнулась ему в ответ, и моё сердце, казалось, пело.
— Я последую за тобой куда угодно, любовь моя.
На мгновение он застыл, полностью, безраздельно пленённый мной, моими словами. Трепет, острый и сладкий, пронзил меня при виде этого, от осознания, что я, я могу вызывать такую реакцию у этого прекрасного, вечного создания.
— Эдвард? — позвала я, склонив голову набок, моя улыбка становилась всё шире, натягивая кожу на щеках.
Эдвард моргнул, стряхнув с себя ошеломлённый вид, затем шагнул вперёд и нежно, но уверенно подхватил меня на руки, моё платье колыхалось и ниспадало ниже его твёрдой, надёжной хватки на моих бёдрах.
— Держись, — предупредил он меня с озорной, обещающей приключения ухмылкой. И затем мы понеслись вперед.
Мы пронеслись мимо распахнутых стеклянных дверей сзади, через поле, над рекой и в густую чащу леса. Спускались сумерки, но зелень и лес оставались яркими, кристально чёткими для моих глаз. Эдвард выбрал извилистый маршрут, с заботой обходя низко свисающие ветки, где они могли бы зацепить нежную ткань моего платья.
Мой взгляд не блуждал долго, прежде чем снова остановился на лице Эдварда. Его блестящие волосы уже выбились из аккуратной укладки и превратились во взъерошенные, соблазнительные ветром пряди, что делало его лишь привлекательнее, живее. А его острая, счастливая ухмылка всё ещё не сходила с лица, глаза горели тёплым, живым предвкушением.
Наконец, моё любопытство возобладало, но прежде чем я успела спросить о наших планах, он повернул ко мне голову и попросил, и его голос прозвучал как ласка:
— Закрой глаза, пожалуйста?
Я улыбнулась, чувствуя, как нарастает волнующее ожидание, и послушалась.
— Мы на месте?
— Почти.
Без зрения я невольно сосредоточилась на других чувствах, прислушиваясь к шепоту леса, пробуя воздух на вкус. И на мгновение я не могла найти ничего, чего бы уже не ожидала, — прохладный, влажный запах земли и гниющих листьев, ветви, скребущиеся друг о друга на ветру, учащённое, испуганное дыхание мелких созданий, мимо которых мы пролетали как призраки.
Но затем Эдвард замедлил бег, и на меня обрушилась волна новых, неожиданных стимулов — услаждённый, пьянящий аромат множества цветов, пышное, нежное дуновение сатина, тёплое, медовое благовоние горящих свечей, тихое, почти не слышное гудение электричества.
Наконец, мы остановились, и Эдвард мягко, как перо, опустил меня на ноги; воздух сместился у моего лица, когда он потянулся вперёд, чтобы с нежностью поправить мои растрёпанные ветром локоны.
Когда он остался доволен, я почувствовала, как он встаёт позади меня, его руки легли мне на плечи. И затем он прошептал мне в самое ухо, и его дыхание было прохладным и сладким:
— Можешь открывать глаза.
Когда я так и сделала, я едва могла поверить в реальность открывшейся картины. Я оглядывалась вокруг с изумлением, чувствуя, как сердце замирает в груди.
Стволы деревьев, окаймлявшие идеально круглую поляну, были обвиты гирляндами из тысяч мерцающих, как светлячки, огоньков. Они тянулись к самым верхним ветвям и протягивались над небольшим пространством луга, перекинутые между противоположными сучьями, создавая над нами искусственную, дышащую паутину из звёздного света, которая колыхалась при малейшем дуновении ветра.
Белые ленты из струящегося сатина ниспадали призрачными слоями с нижних ветвей, переплетаясь с сотнями ниспадающих лазурных гортензий и облаками воздушной гипсофилы, наполняя воздух своим пьянящим, сладостным ароматом. Груды зажжённых фонарей, усыпанных по краям поляны, отбрасывали тёплое, янтарное сияние на мягкий изумрудный мох и дикие скопления полевых цветов, превращая поляну в волшебный грот.
Мой голос дрожал от нахлынувших чувств, сдавливая и без того недышащее горло.
— Ты всё это сделал?
— С большой помощью Элис и Джаспера, — тёплым, бархатным тоном сказал Эдвард, стоя сзади и положив руку мне на бедро, его прикосновение было прохладным и твёрдым. — Элис решила, что мы не должны пропускать наш выпускной сегодня вечером. Я не мог не согласиться.
— Это правда сегодня?
Воспоминания о подготовке к выпускному казались такими далёкими, почти чужими; смутные отголоски того, как мы с Элис и Эсми придумывали моё платье, мимолётные проблески его наполовину сконструированной формы были видны на одном из манекенов Элис, поиски идеальных туфель во время одной из наших вылазок в Сиэтле. Я так ждала этого вечера, но не представляла, что всё будет выглядеть так. Никто из нас не представлял.
— Да, сегодня, — сказал Эдвард, пока я поворачивалась к нему лицом, и всё его существо было обращено ко мне. Я с любопытством наблюдала, как он поднял руку над головой, потянулся к низко свисающей ветке и взял что-то, сделанное из дешёвого пластика, покрытого мишурным серебром и мерцающими стразами, — поддельную корону, висящую рядом с синим водопадом гортензий. — А это — для тебя.
Я рассмеялась, и звук получился лёгким, почти воздушным.
— Королева бала? Я польщена.
Эдвард грустно, но нежно улыбнулся, водружая корону мне на голову и закрепляя её зазубренные концы в моих сложных косах и локонах.
— Это от твоих друзей.
Моё выражение лица внезапно помрачнело, и в груди, там, где когда-то билось сердце, расцвела странная, сосущая пустота.
— Моих друзей?
— Джессика в ученическом совете, — объяснил он, опуская руки и мягко скользя ими по моим рукам, пока его пальцы не нежно сжали мои локти. — Это она убедила их избрать тебя королевой бала. Это было нетрудно.
Я закрыла глаза, черты лица исказились от приступа острой, бесслёзной боли.
— Конечно, это была она.
Я провела много времени, перечитывая свои дневники, запечатлевая в памяти каждый туманный, но драгоценный человеческий миг. Так что я помнила Джессику. Я помнила их всех. Но я больше никогда не увижу их снова. Я потеряла не только свою человечность — я потеряла своих друзей. И теперь, когда я не могу проронить ни единой слезы, всё, что мне оставалось, — следовать совету Розали о том, как скорбеть, запертой в этой холодной, мраморной темнице тела.
«Не игнорируй это. Не дай этому загноиться. Переживи боль; пройди через неё. И когда ты примешь её во всей её мучительной правде, она уступит место облегчению».
Это было не так уж отличается от того, что я делала, когда впервые разрыдалась перед Карлайлом. Но на этот раз я не пыталась выжать слёзы; они никогда не пришли бы. Вместо этого я позволила боли нахлынуть и сжать меня, сжимающемуся кулаку вокруг моего статичного сердца, позволила трещинам раскалывать и покрывать его каменную поверхность паутиной, пока оно не начало рассыпаться в прах от тяжести утраты.
Я любила своих человеческих друзей. И в этой жизни, и в прошлой. Это было несправедливо — что их отняли у меня так внезапно. Это было несправедливо — что я вынуждена была умирать снова и снова. За всё, что я обрела в Эдварде и нашей семье, я многое потеряла. И это чертовски больно, так что на мгновение я испугалась, что никогда не всплыву из-под стирающей всё на своём пути силы горя и сожаления, превращающей мою грудь в пыль.
Но я могла жалеть себя лишь до определённого предела. Реальность была такова, что с ними всё будет хорошо. Со мной всё будет хорошо. Моя смерть причинила боль многим, включая меня саму, но это не был конец света.
Для меня это было только началом.
Я открыла глаза и встретила скорбный, понимающий взгляд Эдварда.
— Надеюсь, коронация мёртвой девушки на выпускном не совсем испортила всеобщее настроение.
Эдвард выдавил слабую, но тёплую улыбку, его хватка на моих руках ослабла.
— Эмметт снова подмешал в пунш алкоголь. Они скоро расслабятся.
Я рассмеялась, и на этот раз смех прозвучал искренне.
— На это я и надеюсь, — сказала я и шагнула назад, на луг, увлекая его за собой. — Но сейчас, думаю, пора тебе научить меня своим замысловатым бальным па.
— Хм, нам придётся ограничиться простым, — снисходительно улыбнулся Эдвард, и в его глазах заплясали весёлые искорки. — Мы же не хотим случайно разрушить всё это великолепное убранство.
— Нет, пожалуй, — хихикнула я, чувствуя, как лёгкость возвращается ко мне.
С озорной ухмылкой Эдвард полез в карман, и при звуке нажатой кнопки из колонок, искусно спрятанных в листве, хлынула музыка — элегантная, струящаяся мелодия, наполняющая воздух.
Эдвард не стал постепенно вводить меня в следующий ряд движений. Руки, мелькающие с быстротой, недоступной человеческому глазу, он схватил меня и повёл в оживлённом, стремительном танце, вращая нас по мягкой траве лёгкими, скользящими шагами, то размашисто раскачивая меня в одну сторону, то подбрасывая в другую, то кружа под своей рукой, то склоняя в глубоком, театральном поклоне.
Следование ритму музыки означало, что мы двигались не так быстро, как могли бы, и я легко успевала, без малейших усилий подхватывая его рисунок и следуя его безупречному ведению, словно профессионально танцевала всю свою жизнь. Я смеялась больше, чем когда-либо с тех пор, как стала вампиром, сокрушительная жажда казалась незначительной перед сияющей улыбкой Эдварда, его руками, удерживающими меня, его сладким дыханием, обвевающим моё лицо и заполняющим мои чувства. Мы могли бы танцевать до самого утра, и я бы нисколько не устала. Но в конце концов музыка сменилась на более медленную, романтичную мелодию, и Эдвард подстроил наши шаги соответственно, нежную последовательность, требовавшую больше покачиваний, чем перемещений.
Симфония его голоса, слаще самой музыки, нарушила наше безмятежное молчание.
— Если я спрошу тебя о чём-то, ты скажешь мне правду?
— М-м? — Я подняла голову с его плеча, на котором она покоилась, и с любопытством взглянула на него. — Что ты, собственно, хочешь знать?
— Многое, — заверил он меня, и его взгляд стал серьёзным. — А ты не всегда легко делишься.
— Я расскажу тебе всё, что захочешь знать, — пообещала я ему, и слова эти были клятвой. — Время секретов давно прошло.
— Помнишь тот день, когда ты пришла к нам в дом и рассказала о некоторых событиях, которые могли произойти?
— М-м, смутно, — призналась я. Воспоминания Эдварда вспоминались легче, но они помогали прояснить мои собственные. В тот день я поделилась с ними событиями «Новой луны», а также последствиями привлечения внимания Вольтури.
— Ты тогда сказала кое-что Розали. Что были и другие вещи; вещи, основанные на решениях, которые ещё не были приняты.
— Ах, — с приступом сожаления в груди сказала я. — Да, кажется, Карлайл потом тоже спрашивал меня об этом. Жаль, что я не сказала ему тогда правду. Может, вам всем было бы легче.
— Почему это?
Долгое мгновение я не отвечала ему. Его глаза держали мои в плену, любопытные и безмерно терпеливые, готовые ждать столько, сколько потребуется.
Я отступила назад, прочь из уюта его объятий, чувствуя, как холод ночи касается кожи, где только что была его рука.
— Изабелла?
Я перевела взгляд с его лица, уставившись на груду зажжённых фонарей на другом конце поляны, на пламя, колеблющееся, тепло преломляющееся о металл и стекло. Когда музыка затихла и уступила место звенящей тишине, я сказала:
— Тот, о ком ты хочешь спросить, — Ренесми. — Мерцающий колокольчик моего голоса прозвучал слишком громко и резко в ночной тиши.
— Ренесми, — медленно, с трудом выговаривая каждую букву незнакомого имени, произнёс Эдвард. — Это… необычно. Она кто-то важная?
— Её не существует.
И хотя я не испытывала особой грусти по этому поводу, мне стало интересно, расстроится ли Эдвард. Я сделала свой выбор, никогда не позволяя ему высказаться, держа его в неведении. Я думала, что знаю его позицию в этом. И, возможно, так оно и есть. Но теперь Лилиан и Вивиано заняли её место. Будет ли ему больно узнать, что всё могло быть иначе?
— Почему нет?
Эти два слова пронзили мою грудь, как отточенный клинок, оставляя после себя ледяную пустоту.
Потому что я думала, что знаю лучше. Потому что я думала, что могу победить судьбу. Потому что я так и не рассказала тебе всю правду, даже когда ты умолял меня.
— Потому что…
Внезапно Эдвард снова оказался передо мной, его руки сомкнулись на моих обнажённых плечах и повели меня прочь от сердца поляны, от мерцающих огней. Он подвёл меня к поваленному стволу дерева, покрытому бархатными пятнами мха и нежными полевыми цветами, и мягко усадил меня, хотя смена позы не принесла никакого физического облегчения моему окаменевшему телу.
Он сел рядом, так близко, что наши бёдра соприкасались, и взял мою руку в свою, переплетая пальцы.
— Кем она должна была стать? — спросил он вместо того, чтобы давить.
— Нашей дочерью.
Правда повисла между нами, горькая, уродливая вещь, что заложила уши и затуманила зрение; будущее, что я жестоко отбросила, не зная, сколь жестокими окажутся последствия.
— У нас была дочь? — с ноткой недоверия, почти трепета в голосе спросил он.
— В другом мире, да, — бесцветно, как приговор, сказала я.
— Почему ты никогда не говорила мне?
— Я думала, у нас будет больше времени. Прости.
Он сжал мою руку, и его хватка была твёрдой, якорной.
— Не извиняйся.
Я осторожно повернулась к нему, изучая каждую черту его лица при призрачном свете гирлянд.
— Ты не… расстроен? Что её никогда не будет?
Взгляд Эдварда был твёрдым, непоколебимым.
— А ты?
Я беспомощно пожала плечами и опустила глаза, рассматривая узоры на своём платье.
— Как я говорила Джасперу… я не хотела вынашивать гибрида. Как ты видел, это нелёгкое дело. И, возможно, в будущем, с поддержкой Карлайла, это было бы осуществимо, и я могла бы передумать.
— Но этот выбор был у тебя отнят, — с горькой ноткой в голосе сказал он.
— Ренесми всегда была лишь идеей. Она не реальна. Не для меня, — призналась я, и в голосе моём прозвучала усталость. — Единственный, кого я всегда хотела вернуть, — мой брат. Он тот, кого я люблю, кого я вырастила. О чём я сожалею, так это о том, что я никогда не дала тебе выбора в этом вопросе.
— У меня есть ты, Изабелла, — прошептал Эдвард, и его слова были тёплым одеялом в ночи. — Это всё, что меня когда-либо по-настоящему заботило.
Я подняла голову, ища в его глазах подтверждения.
— Значит, ты не расстроен?
— Ни капли, — заверил он меня с мягкой, обезоруживающей улыбкой. — Если бы ты этого хотела, я бы согласился при условии, что это можно будет сделать безопасно. Но меня превратили в юном возрасте. Отцовство никогда не было моей особой мечтой.
— Хочешь сказать, что не каждой семнадцатилетней девочке снится стать матерью? — хихикнула я, чувствуя, как камень с души сваливается.
— Могу заверить, что нет. Поверь мне, я читаю мысли, — подмигнул он, и в его глазах снова появился знакомый озорной блеск.
— Разумеется, — рассмеялась я, и смех на этот раз был лёгким и свободным. — Это… хорошо. Я не хочу, чтобы ты чувствовал, что у тебя украли эту возможность. Я и так совершила слишком много ошибок.
— Я так не чувствую, — твёрдо повторил он. — Но я должен спросить. Почему Ренесми?
— О. Я не давала ей это имя.
— …Тогда кто?
И вот к чему всё свелось, не так ли? Каждый выбор, который сделала Белла, обеспечил ей счастливую сказочную развязку. Что до меня…
— Ещё один секрет? — мягко спросил Эдвард, когда я не ответила сразу.
Я скривилась, чувствуя тяжесть этого последнего багажа.
— Ты был прав, — наконец сказала я, — тогда, когда догадался, что мои знания похожи на следование сюжетной линии.
Его глаза вспыхнули живым, ненасытным любопытством.
— Да, я помню. Ты отказалась развивать эту мысль.
— Правда в том, — призналась я, с опаской глядя на него, — что в моём мире ты и Белла существовали. Но не как живые, дышащие существа. Вы были персонажами книги.
Эдвард пусто уставился на меня, его лицо стало маской полного, абсолютного недоумения.
— …Что?
— Вот в чём большой секрет, — продолжила я, отводя взгляд к мерцающей паутине огней над нами, ища в них утешения. — У меня никогда не было никакого особого дара знаний. Я прочла книгу, когда была маленькой девочкой. А когда умерла, то проснулась в начале истории в роли её главной героини.
— Это…
— Да, — тихо сказала я. — Именно так.
Эдвард оставался задумчивым рядом со мной, его взгляд был погружён вглубь себя, в размышления о таком невообразимом повороте.
Я не могла его винить. Полагаю, услышать, что ты всего лишь персонаж вымышленной истории, — не самое приятное чувство. Было весьма смиренным думать о себе как о словах на странице; чём-то, что можно отложить в сторону и в конце концов забыть.
Чего я не ожидала, так это его вопроса, заданного с искренним любопытством:
— Кто был твоим любимым персонажем?
Холодный яд смущения поднялся по моим щекам, имитируя бледный румянец. Всё же я призналась, глядя ему прямо в глаза:
— Ты, конечно.
Эдвард криво, но тепло усмехнулся.
— Невероятно, — сказал он, и в его голосе прозвучала лёгкая ирония. — Ты, разумеется, тоже была бы моей любимой.
— Я польщена, — фыркнула я, чувствуя, как напряжение постепенно уходит.
— Как называлась эта история?
При этом вопросе моё небьющееся сердце согрелось волной ностальгии.
— Она называлась «Сумерки».
Эдвард, похоже, был ошеломлён моим признанием. Его брови чуть приподнялись, а губы приоткрылись.
— Что такое?
— О. Нет, ничего. — Он нахмурился, и в его золотистых глазах мелькнула тень. — Но название… оно довольно меланхоличное, тебе не кажется?
Я мысленно вернулась к книге, к тем смутным воспоминаниям, что хранились в глубинах моего сознания. Сложно было вспомнить конкретные диалоги, но его нынешнее настроение и слова казались до боли знакомыми, словно я уже читала об этом когда-то давно, в другой жизни.
— Почему ты так говоришь? — спросила я, вглядываясь в его лицо, озаренное мерцающим светом гирлянд.
Эдвард задумчиво улыбнулся, и в его золотистых глазах отразилась целая вечность.
— Сумерки — самое безопасное время суток для нас. Но и самое печальное, в некотором роде, — тихо и задумчиво объяснил он, его голос сливался с шепотом ночного ветра. — Для нашего рода, не нуждающегося в отдыхе, день и ночь легко могут слиться в одно бесконечное, монотонное существование. Но, полагаю, для меня это напоминание о том, что концы всё же существуют. Что всему приходит своё время.
Мне вдруг пришло в голову, с пронзительной ясностью, что названия саги всегда были отражением внутреннего мира Эдварда, его вечной меланхолии, а не солнечного мировоззрения Беллы.
Я нежно сжала его руку, чувствуя под тонкой тканью перчатки прохладу его кожи.
— Не для нас, — сказала я, и каждое слово было клятвой, высеченной в камне. — Никогда для нас, — пообещала я ему, глядя прямо в его бессмертные глаза.
Но для Форкс, для нашей жизни здесь, конец приближался неумолимо, с каждым тиканьем часов.
— Когда мы уедем? — спросила я, и в голосе моём прозвучала лёгкая тревога. Хотя мне не хотелось разлучать семью, я понимала, что для меня, новорождённой, безопаснее будет жить в дикой, безлюдной местности под Калгари. Но пока Розали, Джаспер и Эмметт не закончат учебу, а контракт Карлайла не будет официально расторгнут, они будут вынуждены оставаться здесь, поддерживая хрупкую видимость нормальной жизни.
— Скоро, — заверил меня Эдвард с грустной, но твёрдой улыбкой. — Но прежде чем мы навсегда покинем Форкс, мне нужно сделать ещё кое-что.
* * *
На следующий день моё тело было официально опознано.
Ну, не моё тело, разумеется. А тело несчастной девушки, которую Джаспер выбрал, чтобы выдать за меня, обезображенное до неузнаваемости в результате предполагаемой аварии. Его нашли в канаве где-то в глуши сельского Орегона с искусно подделанной ДНК, которая в конечном счёте будет прослежена до меня. И хотя его обнаружили уже некоторое время назад, только сейчас тело официально опознали, и Чарли должен был получить этот роковой звонок.
К концу недели мои похороны были назначены.
— Мы с наветренной стороны, — сказала я, мой голос слегка приглушён чёрной маской, плотно натянутой на рот и нос. — Это действительно необходимо?
Я пыталась не давиться; едкая, тошнотворная вонь волчьей шкуры Лии, пропитавшая маску, заполняла мои дыхательные пути с каждым поверхностным, вымученным вдохом. Она была гнилостной и отвратительной всеми вообразимыми способами, настоящей пыткой для моих обострённых чувств.
— Это должно обуздать твой голод, — ехидно, но беззлобно ответил Джаспер, сидя рядом со мной на толстом суку колышущейся тсуги, в сотне футов над землёй. Его поза была расслабленной, но я чувствовала готовность в его мускулах.
— Я всё ещё чертовски голодна, ублюдок, — прошипела я, замахиваясь на него с игривой яростью.
Джаспер ловко, почти не глядя, поймал мою руку в перчатке.
— Всему своё время и место, Иззи, — пожурил он меня, и в его голосе звучала привычная усталость. — Сосредоточься.
— Верно. Прости, — пробормотала я, опустив взгляд на людей, усеявших кладбище внизу, маленьких, хрупких, как муравьи. День был типично для Форкс хмурым, небо — сплошное, свинцово-серое, а низкий, влажный туман полз по лесной почве, цепляясь за надгробия. Не то чтобы это как-то сильно затрудняло моё зрение. Похороны прошли в церкви, где пастором был отец Анджелы, так что короткая служба у могилы — всё, что я могла наблюдать с этого безопасного, отстранённого расстояния. Все Каллены, за исключением Розали и Джаспера, присутствовали внизу, играя свои роли. Близнецы Хейл, по официальным сообщениям, болели, так что они могли присмотреть за мной (непредсказуемой новорождённой вампиршей) и за настоящими близнецами (тоже новорождёнными, хотя с каждым днём они выглядели всё ближе к двухлетним).
Когда внесли мой гроб — простой, тёмный, — Джаспер начал тихо указывать мне на носильщиков.
— Это были родители Беллы, — сказал он, жестом указывая на ведущую пару, каждый из которых казался на грани полного эмоциональный коллапс. — Это Чарли и Рене, а за ней её муж Фил, но не думаю, что ты с ним знакома.
— Нет, — коротко согласилась я, едва взглянув на незнакомца, мой взгляд зацепился и прилип к Чарли. Мои воспоминания о нём были туманны, как старый сон, но даже я, сквозь пелену лет и смерти, могла сказать, что он выглядел не совсем так; горе тянуло его плечи вниз с каждым шагом, делая его старше своих лет. Рене выглядела не лучше, её лицо было искажено гримасой боли. И хотя я её почти не помнила, её глаза показались мне странно, до боли знакомыми; их голубой, как летнее небо, оттенок был недалёк от цвета глаз Лилиан и Вивиано.
— За ним — преподобный Вебер, отец Анджелы, — продолжил он своим спокойным, ровным голосом. — А тот, в инвалидной коляске, — Билли Блэк, вождь племени. Уверен, ты помнишь его сына Джейкоба, а за ним, это, очевидно, Лия. Остальные, несущие твой гроб, — некоторые ребята из школы. Это Майк, а это Тайлер, а это…
— Я знаю её, — перебила я его, и моё небьющееся сердце странно, призрачно заныло в груди. — Это Джессика.
Её почти затмевали высокие, дородные парни, окружавшие её. Но, несмотря на крошечное, почти хрупкое сложение, она упрямо, с безумной решимостью вцепилась в полированную ручку гроба, помогая нести его неподъёмную тяжесть. Слёзы, настоящие, солёные человеческие слёзы, непрерывным потоком катились по её бледным, осунувшимся щекам.
Воздух странно застрял у меня в горле, мои пальцы внезапно, рефлекторно впились в кору сука, на котором мы сидели, вызвав небольшой взрыв щепок и глубокую трещину.
— Изабелла, — низким, предупреждающим голосом произнёс Джаспер, его рука легла мне на предплечье, холодная и тяжёлая.
— Прости, — пробормотала я, отгоняя застилавший глаза кровавый туман и насильно ослабляя хватку, сожалея, что сожаление в моём сердце не было столь же пронзительным и острым, как её боль. Она была последней в Форксе, кто видел меня живой, и теперь она никогда не узнает правды; что я выжила; что я не мертва. По крайней мере, не мертва так, как большинство из них считало.
— Помните, что жить в сердцах тех, кого мы оставили позади, — это не значит умереть.
Я вздрогнула, словно от удара током, и повернулась к Джасперу, широко раскрыв глаза. Его голос был чётким и ясным; с идеальным, певучим северомексиканским акцентом. Он звучал как я. Он звучал как дом, как далёкое, почти забытое детство.
Я с тоской, с горькой нежностью улыбнулась ему сквозь маску.
— Спасибо, Джаспер.
Эти простые, мудрые слова смягчили режущую, как стекло, боль в моём окаменевшем сердце. И мне стало интересно, где и при каких обстоятельствах он, уроженец Техаса и солдат Гражданской войны, подхватил эту конкретную, столь знакомую мне фразу. Возможно, я спрошу его об этом в другой раз, когда раны затянутся чуть больше.
Я повернулась назад, к мрачной сцене внизу, нарочно теряя Джессику в толпе скорбящих. Я уже оплакала её, оплакала всех их. Теперь я должна была позволить им время и пространство, чтобы оплакать меня, ту меня, которой я была для них.
Среди наших сверстников я в конце концов нашла также Анджелу, её доброе лицо было искажено горем, и Лорен, которая пыталась выглядеть стоически, но не могла скрыть дрожь в плечах. Но я с трудом могла разглядеть остальных моих одноклассников, рыдающих, как они были. Мои воспоминания о них были похожи на размазанный графит на промокшей бумаге, одно размытее другого. Не успела я сдаться, как наконец узнала ещё одну пару лиц в толпе.
Квил и Эмбри также присутствовали, на этот раз выглядя мрачными и подавленными, под стать обстоятельствам. Но, как и Джейкоб с Лией, в глубине их глаз горел тот самый свет, который нельзя было полностью погасить никаким притворством. В конце концов, они знали правду. И именно за ними, за этой горсткой знающих, я могла выносить наблюдение всё оставшееся здесь время. Горе всех остальных было слишком острым, слишком горьким и… чужим. Даже Каллены внизу держались с оттенком подлинного сожаления, словно их можно и должно было винить во всём этом. И подкрадывающееся, тёмное напоминание о других похоронах, на которых я не была (не могла быть), витало на самом краю сознания, дразня меня своей немой жестокостью. Но так же, как и со всеми остальными, я решила отвернуться и от этого. Моя прежняя, человеческая семья тоже заслуживала своего права оплакивать меня, и не было никакого смысла, никакой пользы упиваться этой болью.
Но парни, они не были по-настоящему печальны, хотя им и приходилось притворяться, изображать скорбь. И я была бесконечно рада этому, этому маленькому островку правды в море лжи.
Как только проповедь закончилась и гроб с приглушённым стуком начал своё медленное погружение в сырую землю, я была готова уйти, бежать отсюда. Сколько бы отвратительный, подавляющий запах Лии ни удерживал меня от желания дышать полной грудью, он всё же не уменьшал и на йоту тот огненный, всепоглощающий голод, что разрывал моё горло изнутри. Каждый удар сердца внизу, каждый пульс, каждое крошечное движение крови в жилах этих людей было занесено в самую заднюю, самую тёмную часть моего мозга с момента их прибытия. И несмотря на то, что я отчаянно, до головокружения хотела пить, я не была готова, не была способна невольно стать причиной ещё одной трагедии на этом и без того пропитанном горем месте.
Я уже поворачивалась к Джасперу, всем существом жаждая бегства, когда что-то мелькнуло в углу моего глаза — знакомый силуэт. Я снова взглянула вниз и нахмурилась, пытаясь припомнить, выудить из памяти черты этого незнакомого, но такого знакомого лица.
— Джаз, кто эта женщина, разговаривающая с Эдвардом? — спросила я, указывая на стройную темноволосую женщину, которая стояла чуть в стороне от толпы.
— Я с ней никогда не встречался, — сказал Джаспер, задумчиво хмурясь и внимательно прислушиваясь, но их тихий разговор оставался неясным даже для его слуха на таком расстоянии и при таком ветре. — Это Эдвард организовал её приезд и приезд её мужа. Кажется, её зовут Зи.
Услышав её имя, я мгновенно, с пронзительной ясностью узнала её. Конечно, я знала её; я писала о ней в своих дневниках, в тех страницах, что были посвящены прошлому. И я была должна ей больше, чем могла когда-либо возместить, больше, чем она могла представить.
Я улыбнулась сквозь маску, и на этот раз улыбка была лёгкой, почти счастливой.
— Она не выглядит печальной.
— Нет, — согласился Джаспер, и в его голосе послышалось лёгкое удивление. — Не выглядит. Не хочешь это объяснить?
— Нет, — покачала головой я, чувствуя, как последняя цепкая нить, связывающая меня с этим местом, наконец-то отпускает. — Нам стоит идти. Пора.
Одновременно, словно по незримому сигналу, мы взметнулись на ноги и ринулись прочь, в густую чащу леса, подальше от кладбища, от горожан, от прошлого. Их время для скорби только началось, но для меня, для нас, пришло время наконец двигаться вперёд. К новой жизни. К вечности.
* * *
Вскоре остальные ненадолго вернулись домой, чтобы провести с нами последние минуты перед разлукой. Пока Эдвард заскочил внутрь, чтобы переодеться из тёмного, давящего траурного костюма в что-то более простое, остальные обступили меня на переднем лугу, и воздух наполнился не печалью, а тёплыми, радостными прощаниями.
— Я присоединюсь к другим на поминках, но всё равно прибуду в Калгари намного раньше вас двоих, — успокаивала меня Эсми, держа так крепко и нежно, словно нас ждала не недельная разлука, а долгие годы. В отличие от нас с Эдвардом, путь Эсми до их владений в Калгари занимал чуть больше четырёх часов, включая и перелёт, и поездку на машине. Но поскольку мне, непредсказуемой новорождённой, ещё рано было доверять в замкнутом пространстве самолёта, мы с Эдвардом собирались ехать длинным, живописным путём на машине.
— Я знаю, помню, — сказала я, уткнувшись лицом в её плечо и нежно отвечая на её объятия. — Жду не дождусь скоро тебя увидеть. Чтобы ты показала мне наш новый дом.
— О, я не хочу быть навязчивой, — забеспокоилась Эсми, отстраняясь и поправляя прядь моих волос. — Ты должна обустроиться в своём собственном темпе.
— Ты не такая, дорогая, — тёплым, бархатным тоном сказал Карлайл, привлекая её к себе. — Ты просто готовишься. Заботишься. — Он повернул ко мне свой мудрый, добрый взгляд. — И уверен, мне не нужно говорить, как сильно я буду скучать, Изабелла.
Я улыбнулась, чувствуя, как по моей окаменевшей груди разливается тепло, и обняла их обоих разом.
— Я тоже буду скучать. Ужасно.
— Ладно, ладно! Моя очередь! — вмешалась Элис, подпрыгивая на месте от нетерпения. Когда они отпустили меня, Элис критически, как заправский стилист, окинула меня взглядом с макушки до пят и цокнула языком с преувеличенным неодобрением. — Я же говорила тебе остерегаться этой листвы, — фыркнула она, ловкими пальцами выбирая застрявшие в моих волосах хвоинки и листья.
— И что же я буду без тебя делать, Элис? — рассмеялась я, качая головой.
— Выглядеть так, будто ты только что сошла с одного из тех телешоу о выживании в дикой природе, — фыркнула она, откинувшись, когда закончила, и с удовлетворением оглядев свою работу. — В общем, просто знай, я уже отправила вперёд множество вариантов одежды на первые несколько недель. И если понадобится помощь с аксессуарами или ты вдруг захочешь сменить цветовую гамму, ты знаешь, кому звонить.
Я просияла и обняла её, чувствуя, как её маленькое, хрупкое тело звенит от смеха.
— Уверена, всё будет потрясающе. С твоим чутьём — не может быть иначе.
— Конечно же будет, глупышка, — хихикнула она, похлопывая меня по спине. — Я же всё видела.
Наконец я повернулась к Джасперу, который всё это время наблюдал за нашей суетой с его обычной спокойной, немного отстранённой улыбкой.
— Жаль, что ты так скоро останешься без работы? — поддразнила я его.
Он фыркнул, перекинув свою тяжёлую руку через мои плечи в братском жесте.
— Пожалуйста. У меня всего лишь небольшой перерыв. Вечность, в конце концов, очень, очень долга. Я уверен, ты ещё не раз порадуешь меня своими выходками.
Я насупилась на него, стараясь выглядеть обиженной.
— Я не вечно буду новорождённой!
Он поднял бровь, выглядя весьма и весьма не впечатлённым.
— Не обманывай себя, Иззи. Мы и за тобой-человеком немало побегали. Конечно, когда ты перерастёшь эту стадию, станет чуточку легче, но я сильно сомневаюсь, что это положит конец твоему таланту попадать в неожиданные ситуации.
— Я никогда не искала неприятностей, — пробормотала я, отводя взгляд.
— Нет, — с лёгким вздохом согласился Карлайл. — Но они, кажется, находили тебя на каждом шагу.
Эсми рассмеялась, её звонкий смех разнёсся по лугу.
— Не волнуйся, милая. Мы всегда будем присматривать за тобой. Это ведь и есть семья.
Я благодарно улыбнулась ей, а затем обвела взглядом всех их — этих невероятных, бессмертных существ, ставших моим домом.
— Спасибо. Правда. За всё.
— Ты готова отправиться?
Я выскользнула из объятий Джаспера и повернулась к Эдварду, наблюдая, как он пересёк крыльцо и оказался рядом со мной, его движения были полны изящной, сдержанной силы. Я с нежностью смотрела на него, на этого человека, ради которого я сделала этот невероятный выбор.
— Готова.
— Элис, не забудь её подарок, — вдруг крикнула сверху Розали.
Мы все подняли взгляды, наблюдая, как Розали и Эмметт появились на балконе второго этажа. Лилиан уверенно сидела на бедре у Розали, вцепившись крошечными пальчиками в её блузку, в то время как Вивиано небрежно перекинулся через могучее плечо Эмметта, как мешок с картошкой; тот, похоже, был не в восторге от такого расположения, но терпел.
Я помахала им, и Лилиан оживлённо, с сияющей улыбкой помахала в ответ. Вивиано тоже узнал меня, но был слишком занят, цепляясь изо всех сил за шевелюру Эмметта, чтобы уверенно помахать в ответ.
— Я не забыла, Роуз, — фыркнула Элис, но послушно юркнула обратно в дом, прежде чем вернуться с большой белой картонной коробкой в руках.
Я с любопытством уставилась на коробку с плотно закрытой крышкой.
— Что это всё?
— Мы с Элис на днях вернулись в твой старый дом, — объяснила Розали, её голос был нежнее, чем обычно. — Мы отобрали кое-какие вещи, которые, как мы подумали, ты захочешь оставить. Чарли не возражал, поскольку мы сказали ему, что это подарки от Эдварда. Но не волнуйся, всё это тщательно проветрили. Никаких… посторонних запахов.
Пока она говорила, Джаспер потянулся через Элис и приподнял крышку, чтобы мы могли заглянуть внутрь.
Там лежала небольшая, но тщательно подобранная коллекция предметов, самым крупным и неожиданным из которых был ярко-розовый, до безобразия цвета плюшевый мишка.
— Пепто! — взвизгнула я, осторожно вытаскивая его из коробки. Я прижала его к себе, и воспоминания нахлынули волной — нечёткие, но тёплые. Он был таким же мягким и нелепым, как я помнила.
Остальная коллекция включала в себя стопку книг, взятых когда-то у Эдварда, самодельный микс-CD, замусоленные билеты в кино, маленький венок из увядших, но бережно сохранённых цветов и мою потрёпанную бейсболку с фамилией Калленов. Единственное, что я не узнала, — это толстый фотоальбом, лежавший на самом дне. Ткань, обтягивавшая его переплёт, была того же глубокого, бархатного оттенка индиго, что и моё выпускное платье, и на нём было изящно вышито бисером имя «Изабелла» крупными, закруглёнными буквами, обрамлённое россыпью жёлтых и белых полевых цветов.
— Я сделала это с помощью твоей подруги Джессики, — тихо объяснила Элис. — Это фотоальбом о твоём времени здесь, в Форксе, коротком, каким оно было. Надеюсь, он поможет тебе помнить. Хорошее.
— Вау, Элис. Я не знаю, что сказать, — проговорила я, прижимая к себе своего плюшевого мишку ещё крепче, будучи глубоко тронутой её продуманным, щедрым подарком. Это была не просто вещь; это была частичка прошлого, подаренная с любовью.
— Думаю, «спасибо» было бы уместным ответом, — поддразнивающе, но мягко сказал Эдвард, забирая коробку из рук Элис, чтобы я могла держать Пепто.
Я улыбнулась, чувствуя, как комок подступает к горлу.
— Спасибо. Не могу дождаться, чтобы взглянуть на все фотографии, — сказала я ей и повернулась к Розали. — И тебе тоже, Роуз. Спасибо, что подумала об этом.
— Всегда пожалуйста, — Розали ответила мне редкой, но искренней улыбкой. — Но не устраивайся слишком уж уютно в том роскошном особняке без нас. Мы скоро к тебе присоединимся.
— И не расслабляйся тоже, — фыркнул Эмметт, пытаясь удержать извивающегося Вива на своих плечах. — Я побью тебя честно — с твоей новорождённой силой или без неё. Обещаю.
Я закатила глаза, но не могла сдержать улыбку.
— Как скажешь, Эм. Буду ждать с нетерпением.
— Ладно, полагаю, всё сказано, — решил Карлайл, с снисходительным, отцовским выражением окидывая взглядом свою шумную, бессмертную семью. — Но теперь пришло время Эдварду и Изабелле отправляться в путь. Счастливой дороги, и не забудьте позвонить, когда будете дома.
Остальные крикнули дополнительные прощания, их голоса сливались в единый хор любви и поддержки, пока мы с Эдвардом садились в тёмный, неприметный седан. Даже Лилиан подала свой тоненький голосок с чётко произнесённым:
— Пока-пока!
Я махала им всем, высунувшись из окна, пока Эдвард не углубился на грунтовую дорогу, и они все не скрылись из виду среди густой рощи высоких, колышущихся на ветру вечнозелёных деревьев и клубящегося, как призрак, утреннего тумана.
Я повернулась на сиденье лицом вперёд, когда мы выехали на пустынное шоссе. Фары резко прорезали пелену тумана и ярко плясали на чёрном, мокром от недавнего дождя асфальте. Из стереосистемы тихо лилась какая-то классическая мелодия, к которой вскоре присоединился нежный, убаюкивающий стук дождя по крыше.
— О чём ты думаешь? — его голос был тихим, нарушая тишину, но не покой.
— Я думаю, — тихо призналась я, глядя в наступающие сумерки, в бесконечную ленту дороги, уходящей вперёд, — о том, как я счастлива. О том, как, — я повернулась, чтобы взглянуть на него, освещённого бледным, призрачным светом приборной панели во всей его вневременной красоте и тихой, безграничной любви, — ты выглядишь как вся моя оставшаяся жизнь.
Он криво, по-юношески ухмыльнулся, и одна рука соскользнула с руля, чтобы сжать мою в своей. Прохладная, твёрдая, бесконечно надежная.
— Вместе навсегда?
— Навсегда.