Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Очнулась я только через несколько дней. В знакомых стенах. Там, где когда-то началась моя жизнь как Е Сиу.
"Какого чёрта за зелье они в меня запихнули, что я вырубилась на столько дней?!"
Я вскочила и пошла искать ответы. И нашла. Принца и сестру.
На мои вопросы они с пафосом заявили, что Сяо Линь, Пан иджи рискуя жизнью, "спасли" меня.
"А ты, оказывается, неблагодарная!"
Я озверела.
Без раздумий кинулась на Е Бинь Шань — но Сяо Линь ловко перехватил меня и оттащил.
— Всё, всё, я ничего не сделаю твоей жене! — вырвалось у меня сквозь зубы.
— Обещаешь? — ехидно уточнил он.
— Сейчас — да, ничего не сделаю. Но пусть держит свои глупые мысли при себе!
— Е Сиу!
От неожиданности он разжал хватку.
Зря.
Очень зря.
Я развернулась и со всей дури пнула его ниже пояса.
— ДУ-РАК! Кто тебя просил меня похищать?! Я его жена! Люблю его! В этом поместье все знают, что я влюблена в него! В Царстве Цинь только ленивый не в курсе! Или одной сестры Е тебе мало — нужна вторая?!
Он скрючился, а я не останавливалась:
— А может, тебе так надоело собственное царство, что ты решил его разорить в кровопролитной войне?! Даже если бы он меня не любил — ты думаешь, он простит похищение единственной императрицы?! Это же плевок в лицо целому государству!
Я оскалилась:
— Немедленно везите меня к границе. Или можете убить прямо сейчас. Потому что если я останусь жива — вам всем мало не покажется. Я вам жизнь испорчу, малахольные!
Хлопнула дверью так, что стены задрожали.
Приказала служанке срочно подать лошадь и охрану до границы.
Сяо Линь, бледный, догнал меня, размахивая руками:
— Е Сиу, давай поговорим спокойно!
Я холодно осмотрела его с ног до головы:
— О чём? Если о том, как быстро я доберусь до границы — говори. Если о чём-то ещё — можешь свои проповеди жене в уши лить. Мне не надо, святоша чёртов.
Я нарывалась. Но мне было страшно.
Потому что Таньтай Цзинь — не пушистый котёнок.
Он ничего не прощает.
То, что он перережет этих идиотов — мне плевать. В конце концов, эта парочка ещё не раз реинкарнирует.
Но если он подумает, что я сбежала сама?
Вот это уже проблема.
И как мне теперь доказывать, что я не участвовала в этом идиотском плане?
Что Пань, Цзи Ри и Сяо Линь — безмозглые кретины, у которых логика в голове даже не ночевала?
(...Чёрт. Надо срочно выбираться. Пока Цзинь не начал жечь всё на своём пути.)
Сяо Линь вздохнул, его лицо выражало смесь упрямства и болезненной уверенности в своей правоте.
— Я не могу тебя отпустить. Тебя явно чем-то опоили. Ты его ненавидела, порола каждый вечер... Ты любила меня настолько, что изобретала глупые способы сблизиться! Не могла ты по доброй воле его полюбить!
Я выслушала это, нахмурилась, глубоко вздохнула и сказала тихо, но чётко:
— Сяо Линь, выслушай меня, пожалуйста. Я скажу тебе то, что не говорила никому, кроме мужа.
Он замер.
— В тот день, когда на меня напали разбойники, я потеряла память. Я не помню, как любила тебя и изводила своего мужа. Очнулась в овраге — побитая, замёрзшая. И увидела только красивого, грустного юношу, одетого не по погоде. Он оказался моим мужем. Он вынес меня оттуда на руках... А потом стоял во дворе на коленях.
Голос дрогнул.
— Постепенно я узнавала, какая была раньше... и приходила в ужас. Мой муж заслуживал только сострадания, но никак не порки. И я кинулась исправлять несправедливость. А потом... полюбила его. За ум, красоту, храбрость... и бесконечную силу духа.
Сяо Линь побледнел.
— И если очень хочешь знать... Когда мне рассказали, что я любила тебя, я честно пыталась понять — почему? Ты слишком правильный. Слишком... смазливый. Характер настолько идеальный, что не за что зацепиться. Тебя не хочется любить — тебя хочется поставить на полку, как статуэтку. Красивую, но... без жизни.
Тишина.
— И если ты доволен моими ответами... могу я теперь отправиться домой? К мужу?
Сяо Линь завис, будто его ударили обухом по голове.
— А если... вернётся память?!
— Тогда это будут мои проблемы. Тебе-то зачем под боком чужая жена? — я резко подняла голову. — Мы женаты в двух государствах. И я активно старалась над созданием ребёнка — моего и Таньтай Цзиня. Если я беременна, кто отвечать будет? Ты?
Его лицо исказилось.
— Я не понимаю, почему мы продолжаем этот бессмысленный разговор. Отправь меня на границу. Дальше Цзинь меня заберёт. И молись, чтобы я его успокоила... и ваше государство не стёрли в порошок!
Сяо Линь покраснел, потом отшатнулся, будто обжёгся. Наконец, сквозь зубы:
— Хорошо. Отдохни, поешь... Завтра утром отправишься.
— Сяо Линь, ты действительно блаженный. — я закатила глаза. — Максимум, на который я задержусь — это помыться и поесть. И сколько бы времени ни было — мне надо домой. Сейчас. Я не знаю, что придумает Цзинь. У него в подчинении демоны. Он этот дом в порошок сотрёт за мгновение!
— Конечно, сотру.
Голос прозвучал из теней.
Сяо Линь вздрогнул, резко обернувшись.
Из темноты шагнул Таньтай Цзинь.
В этот момент он был похож на бога-демона, которого я видела перед тем, как отправиться в прошлое этого мира. Не хватало только алых глаз и метки на лбу.
Я кинулась к нему, обхватив за талию.
— Цзинь, пожалуйста, не убивай этих идиотов! Они решили, что спасают меня!
— Спасают? — его голос был ледяным. — Ну что ж... А вот их спасти ничто не сможет.
Он послал огонь на ближайший дом.
Я ужаснулась. Да, я знала, кто мой муж. Но смерти знакомых видеть не хотела.
— Любимый, пожалуйста, давай вернёмся домой! Здесь не только эти дураки, но и невинные люди! Слуги не заслужили смерти!
Я резко повернулась к Сяо Линю:
— Ты понял свою ошибку и не будешь нас тревожить. Ведь так?!
Принц сжал меч, но слова о невинных остановили его.
— Прости нас... на этот раз. В моих ошибках не должны страдать другие.
Цзинь посмотрел на него скучающе, плюнул огненным сгустком ему под ноги... и обнял меня.
Мгновение — и мы в ритуальном зале.
Нас ждал старый даос, сияющий от гордости. Цзинь проигнорировал его, подхватил меня на руки и понёс прочь.
В купальне он методично раздел меня. Я не сопротивлялась — сил уже не было. Меня вымыли, завернули в полотенце и отнесли в постель.
Всё это — в гробовом молчании.
Первые минуты я всматривалась в его лицо, пыталась заговорить... но потом сдалась.
Что я могла сказать?
Я не виновата... но доказательств нет.
Когда подали еду, я не смогла есть — вместо этого разрыдалась. Напряжение последних часов прорвалось.
Цзинь, наблюдавший за мной, вздохнул. Убрал поднос... и просто обнял.
Я захлёбывалась слезами, цепляясь за его одежду:
— Прости... прости...
Он дождался, пока я успокоюсь, и наконец заговорил:
— Мне не за что тебя прощать. Когда ты пропала, даос искал тебя. Как только ты очнулась — я перенёсся туда. Я слышал весь разговор.
Пауза.
— Ты действительно так думаешь?.. И ты... беременна?
Я шмыгнула носом:
— Я так не думаю... У меня кровь была перед происшествием. Но... маленький шанс есть. Мы ведь каждую ночь... ну, в общем...
Он хмыкнул:
— И утром тоже.
— И утром, — улыбнулась я сквозь слёзы.
Просто... этот святоша меня достал.
И было страшно.
— Они тебе угрожали? — резко спросил Цзинь.
— Нет! Эти идиоты реально думали, что спасают! Я просто... когда поняла, где я, ужаснулась. Вдруг ты решишь, что я с ними в сговоре...
Он промолчал.
Мне повезло. Повезло, что был даос... что Цзинь слышал правду.
Но как долго его холодное спокойствие продлится?
Прошли недели.
Я продолжала стройку приюта, но теперь за мной везде таскалась свита — даже в туалет я ходила с нянь Байюй под руку. Не жаловалась.
Я понимала Цзиня. Сама бы перегибала палку, если бы его украли.
Однажды, беседуя с женщиной, которую выгнали из дома после смерти мужа, я услышала:
— Вы добрая и великодушная императрица! Скоро и у вас дети будут!
Я улыбалась, благодарила... а в голове лихорадочно считала дни.
Две недели задержки.
Рассеянно попрощавшись, я затащила лекаря в паланкин — того самого, что теперь везде следовал за мной «на случай, если императрица поранится».
— Проверьте мой пульс.
Он приложил пальцы к запястью, и глаза его заблестели.
— Поздравляю, ваше величество! У вас будет дитя!
Я хмыкнула:
— Крови были полтора месяца назад.
— Тогда впереди семь с половиной месяцев волшебства, — почти шепотом ответил он.
Я строго наказала ему молчать — хотела сказать Цзиню сама.
Но не учла одного.
Мой муж — параноик.
Птички, что всегда кружили рядом, были его шпионами.
Не успела я войти в покои, как меня снёс тайфун по имени Таньтай Цзинь.
Он подхватил меня на руки, отнёс к кровати и сжал в объятиях, как плюшевого мишку.
Я не знала, то ли смеяться, то ли плакать.
— Ты уже знаешь? — прошептала я.
Он прижал ладонь к моему животу, и в его глазах впервые за долгое время появилось что-то похожее на мир.
— Знаю.
И этого было достаточно.
Цзинь," — позвала я, нежно поглаживая его по голове.
Молчит.
"Цзинь, пожалуйста..."
Он только крепче сжал меня в объятиях.
— Любимый, я крепче, чем ты думаешь. В моей семье все рожали по несколько детей, и всё было хорошо. Напомню, моя мать умерла не от родов, а от простуды.
Он резко поднял голову.
— Нет, от простуды я не умру. У меня лекарь за спиной вечно маячит, и муж демонами управляет. Если я чихну, вы меня из-под одеял не выпустите.
Он кивнул.
— Ну вот. Напомню, у меня ещё и брат имеется. Так что всё будет хорошо. Я рожу здорового ребёнка, который будет похож на нас с тобой, и никуда от тебя не денусь. Ну хочешь — ещё даоса в мою свиту засунем, и ещё одного демона, и святого какого-нибудь тоже найдём. Ну, чтоб совсем зоопарк был.
Я снова провела пальцами по его волосам.
— Если я найду святого, то и он там будет.
Он хмыкнул.
— Конечно будет. Я разве против? Лишь бы ты был чуточку спокойнее.
Помолчав, я осторожно добавила:
— Я хотела один момент обсудить.
— Какой?
— Лекарь сказал, что с любовными утехами надо будет потише.
Цзинь нахмурился.
— Это как?
— Ну, вот помнишь наш первый раз на свадьбе? И первый раз после моего похищения?
Он ожидаемо разозлился.
— Ну так вот, — продолжала я, как ни в чём не бывало, — надо так, как на свадьбе. Чтобы не навредить ребёнку. Ну и мне заодно. Хорошо?
Он кивнул, но в глазах читалось недовольство.
— Ну а теперь... — я чмокнула его в нос, — если мы со всем разобрались, может, попрактикуемся, как это повторить, чтобы было как в первый раз?
Цзинь моргнул, не сразу поняв, о чём я, а потом медленно улыбнулся.
— Всё что хочешь, жена. Всё что пожелаешь.
Но, кажется, зря я привела пример про свадьбу.
Я такой неспешности и нежности не ожидала.
Это было на грани. Я орать хотела под ним от переполнявших меня чувств. Он так был нежен, так внимателен к любому моему вздоху, что я думала — это слишком.
Как же он меня любит.
Я даже представить себе не могла. Раньше думала, что максимум похоти от него добьюсь, а любить буду за двоих. Но Цзинь, кажется, ничего наполовину не делает.
Мой любимый бог-дьявол.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |