Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Пленному на вид было лет шестнадцать.
Надетая на нем потерханная кожаная куртка была заляпана кровью, на виске темнел огромный припухший кровоподтек, лицо, бледное и застывшее, казалось одним сплошным густо-фиолетовым синяком. Он двигался, точно деревянный, как кукла на заржавевших шестернях; вошёл в сопровождении двоих стражей, глядя в землю, прихрамывая и пошатываясь, и бессильно опустился — скорее рухнул — на лавку. Руки его были связаны, и он держал их перед грудью, скованно, точно опасаясь лишний раз ими пошевелить, и неловко пытаясь прикрыть одной рукой другую.
Бальдор, глядя на него, вопросительно шевельнул бровями:
— Что с твоей рожей?
В голосе его скользнуло удивление, хотя рожа у пленного была вполне естественной для человека (вернее, орка), которому хорошо заехали по этой роже сапогом.
Солнце тем временем начинало клониться к закату, и дневная жара наконец немного спа́ла. В шатре было душно; основательно пропеченный воздух стоял плотно и неподвижно, будто привезенный сюда прямиком из кхандских пустынь. Чуть в отдалении, за стенами, слышались голоса, стук ложек по дну жестяных мисок, дружный гогот из-под навеса походной «трапезной». Вкусно пахло ячменной кашей. Невдалеке слышался плеск воды: кто-то, азартно отфыркиваясь, умывался над деревянной лоханью. Всхрапывали кони; впрочем, лошадей в лагере оставалось немного, в основном обозные дунландские кобыленки, остальных перегнали на пастбища в долине Нан-Курунир — особого толку от конницы сейчас уже не было.
— Назови свое имя, — холодно велел Бальдор.
Пленник молчал. Сидел, съежившись, не поднимая глаз от темной, утоптанной до окаменения земли. На лбу его блестели капельки пота.
— Имя! — рявкнул Бальдор. — Будешь говорить? Или тебе помочь язык развязать?
Пленник скорчился ещё больше, но губ по-прежнему не разжимал. Смотрел прямо перед собой неподвижным стеклянным взглядом. Старательно делал вид, будто не слышит.
— Ну-ну, — сказал Бальдор. — Тот парень, которого мы в Сивой Балке взяли, тоже поначалу делал вид, будто всеобщего не понимает, и бессловесной деревяшкой прикидывался. А потом разговорился так, что и не остановить было… Всего-то шкурку ему чуть-чуть железкой подпалили, а каков результат оказался!
Пленник, шмыгнув носом, едва слышно что-то пробормотал — на Чёрном Наречии. Бальдор быстро обернулся:
— Что?
Саруман, державшийся чуть поодаль, в сизом сумраке в глубине шатра, негромко усмехнулся:
— Не думаю, что тебе приятно будет это услышать. Он сказал, что ты, гм, как бы это помягче… тварь и урод.
Пленник явно не ожидал, что кто-то из присутствующих знает орочий язык. Он быстро метнул на мага подозрительный взгляд — и тут же вновь втянул голову в плечи, опустил глаза, глядя на ноги, на краешек большого пальца, украдкой выглядывающий в прореху изношенной кожаной опорки.
— Эвон что! Ладно. — Бальдор кровожадно покрутил ус. — Сейчас я ему покажу, каким я на самом деле могу быть тварью и уродом, дабы уж его убеждения не расходились с действительностью. — Он приоткрыл полог шатра и гаркнул страшным голосом: — Ладанир, жаровню! И клещи подлиннее!
Пленник совсем скис. Он изо всех сил стремился не проявлять свой страх, сохранять вид безучастный и презрительный, даже, подняв голову, открыл рот, точно собираясь выкрикнуть в лицо своим палачам какое-нибудь страшное оскорбление, но так и не произнёс ни звука; физиономия его, опухшая, багрово-сизая, под сложной палитрой из кровоподтеков и синяков стала и вовсе серой. Всем видом показывать, что он твёрд, как кремень, готов попрать боль и смерть, и не скажет ни слова даже под самыми ужасными пытками, получалось у него все хуже.
— Ну-ну, погоди, Бальдор, не горячись. Возможно, наш юный друг ещё внимет голосу разума, — едва заметно посмеиваясь, примирительно произнёс Саруман. — Как тебя зовут? — мягко спросил он у пленника на Чёрном Наречии.
Пленник не ответил. Пересохшим языком облизывал губы. Его посеревшее лицо приобрело тоскливо-затравленное выражение.
— Ну? — рявкнул Бальдор.
В шатер вошёл Ладанир, денщик, принёс невысокую жаровню на изящных кованых ножках, поставил в угол, но так, чтобы пленник мог её хорошо видеть. Тот, украдкой косясь на горку раскаленных углей в железном корытце, сгорбился и что-то едва слышно пробормотал.
— Что? — негромко спросил Саруман. — Говори, не бойся. Я всего лишь спросил твоё имя или твоё прозвище, вряд ли ответ на этот вопрос может причинить какой-то вред тебе или твоим соплеменникам. Впрочем, для начала представлюсь сам… Я — Белый маг из крепости, которая расположена у южной оконечности гор, возможно, ты обо мне слышал… Люди зовут меня Саруманом, но ты можешь называть меня Шарки — таково было моё имя среди твоего народа.
Пленник молчал. Сидел неподвижно, как будто опасаясь шелохнуться — словно мышь, замершая в траве в трогательной надежде скрыться от рыщущего в поисках добычи взгляда лисы. Часто моргал. Иногда поглядывал исподлобья — то на Бальдора, то на Сарумана, то — против воли — на пышущую жаром жаровню. В душе его, надо признать, царил полный сумбур… С одноглазым усатым воякой ему всё было ясно; но вот тот, второй допросчик, седовласый старик в серой хламиде, был странным и непонятным… Вроде бы говорил он совершенно простые и ожидаемые слова и держал себя как обычный надменный тарк, но ему почему-то хотелось верить; даже не просто верить — довериться. Голос его, глубокий и спокойный, звучал негромко, приветливо, без нажима, но проникал, казалось, в самое нутро, вызывал трепетный отклик в сердце и немедленное желание тут же, не сходя с места, излить душу целиком и полностью, все рассказать — горячо и искренне, во всём повиниться и на всякий случай покаяться — даже в том, в чем и виноват-то никогда и не был…
И наконец пленник почти беззвучно шевельнул губами:
— Хурш.
Саруман поднял брови:
— Хурш? «Подарок»? Хорошее имя. Тот, кто тебе его дал, несомненно, любил тебя, приятель.
Хурш стиснул зубы. Старик, несомненно, издевался… или нет? К чему этот располагающий голос, этот теплый, доброжелательный тон? Хурш не знал и не мог понять. О жестокости тарков он был наслышан и ожидал сейчас чего угодно — побоев, ругани, раскаленного железа, — только не этой мягкости и обходительности… Не того, что окончательно приводило его в замешательство, будило в душе жалость к себе и выбивало из-под ног и без того зыбкую почву.
— Ты храбрый парень, Хурш, — по-прежнему совершенно серьёзно сказал Саруман, — а также ловкий и меткий стрелок. Твои сородичи с полным правом могут тобой гордиться. Наверно, в твоём племени немного таких лучников, как ты?
Хурш всхлипнул. Уже открыл рот, собираясь сказать, что да, немного, и вообще он — единственный, самый лучший, — но вовремя спохватился:
— Много.
— Сколько именно? Десять, двадцать?
Хурш нашёл в себе силы растянуть разбитые губы в усмешке:
— Больше! Больше, чем пальцев на руках и ногах у всех вас! Вам их не побороть!
— Врешь, тварь, — равнодушно заметил Бальдор. — Сейчас и дюжины поди не наберётся.
— Брось, Бальдор. Он всё делает правильно. Так, как делал бы любой человек… или орк, не желающий поражения своему племени. А сколько в Пещерах женщин и детей? — обратился Белый маг к пленнику. — Заметь, я не спрашиваю, сколько у вас воинов, где сосредоточены силы и как распределены дозоры, я только хочу узнать численность тех, кому нужна помощь — дети, старики, раненые…
В его приятном негромком голосе как будто скользнуло сочувствие. Он — враг, напомнил себе Хурш, поганый тарк и убийца, как все они… я не могу ему верить. Я не должен ему верить!.. Старик молчал, но смотрел внимательно, более того — понимающе, и орк не мог выдержать этот взгляд. Он и без того чувствовал себя препаршиво: тело его болело каждой косточкой, в голове мутилось, к горлу подступала тошнота; то ли от дурноты, то ли ещё от чего ему казалось, что, хотя губы старика не шевелятся, его бархатный голос по-прежнему звучит в ушах, ласково шелестит, как летний дождь, вкрадчиво нашептывает: «Не бойся, верь мне, я помогу, всё будет хорошо…» — и сопротивляться этому ощущению не было никаких сил, хотелось размякнуть и выложить всё как есть, и Хурш понимал, что ещё немного, и он, раздираемый этими противоречивыми чувствами, голодный, избитый и одинокий, постыдно сломается, даже без всяких пыток, и разрыдается, как последний дурак. Он с трудом удерживался от желания поддаться вражескому наваждению и поверить в его, врага, добрые намерения, и лицо его, против воли отражающее эту сложную гамму сомнений и подозрений, стало совсем растерянным и несчастным.
— Ладно, — сказал Саруман. — Не хочешь говорить — не говори. Но ответь на вопрос, который для меня действительно важен. Некоторое время назад в племени появился чужак… тоже орк, но по одежде и по повадкам — скорее человек. Где он сейчас?
Хурш, обессиленный, мотнул головой.
— Я… не знаю.
— Он жив?
Хурш качнулся, заваливаясь вбок; из носа его хлынула кровь. Мир перед ним лениво повернулся, поплыл, теряя прозрачность, чёткие очертания и вообще всякий смысл…
— Ах, леший! — крякнул Бальдор. — Ладанир, дай тряпье какое-нибудь! Наверно, это была не очень-то хорошая идея — щупать парня магией, — сказал он Саруману. — Видишь, какой он хлипкий оказался, аж до обморока… Как бы и вовсе концы не отдал раньше времени.
Саруман с раздражением отмахнулся.
— Да не было никакой магии, Бальдор! Что у вас за странная привычка принимать за чудодейственную магическую силу обычное человеческое отношение? А в обморок он повалился просто оттого, что, как ты сам сказал, ему по голове здорово прилетело. И, вижу, не только по голове.
— Ну да, его, когда в плен брали, древком копья ударили в висок.
— А это — тоже от копья? — Саруман указал на кровоподтеки на лице Хурша, которого тем временем, бесчувственного, уложили на лавку. — Посмотри, Бальдор. — Он откинул полу кожаной куртки Хурша — или того, что от неё осталось, — показывая синяки на теле орка, на руках и ногах. — Его избили, да так, что сломали ребро и, похоже, руку. Тоже, надо полагать, результаты твоих «жёстких методов», а?
— Да провалиться мне! — Бальдор побагровел. — Я же говорил — мы его не допрашивали. А дружинники Изенгарда не бьют пленных… без нужды и тем более без приказа, я за каждого готов хоть перед престолом Творца поручиться! А насчёт побоев… Ладанир, кто этого парня охранял?
— Кто-то из дунландцев, из пришлых, точно не знаю, — сказал Ладанир. — Вы сами велели наёмников для этого дела использовать… Но, если нужно, я выясню, кто именно.
— Выясни, — сказал Саруман. — И доведи до сведения: ещё раз такое повторится, все, кто окажется причастен — огребут по полдюжины плетей и отправятся восвояси с чем пришли, безо всякого, так сказать, материального возмещения за потраченное время. Этот парень, пёс побери, нам ещё нужен — живым и не покалеченным!
— Ну, я, знаешь ли, не удивлён. Дунландцы не любят орков, — проворчал Бальдор.
— Вряд ли это даёт им право самим вести себя, как орки.
Бальдор смотрел с кривой усмешкой:
— Не чуди, волшебник… Да и сам ни от чего не зарекайся, тут дело такое, тонкое. А если выяснится, что с твоим парнем орки там, у себя, обращаются ничуть не лучше — что тогда? Тоже будем всех пленных по шерстке гладить, когда душа просит против?
— Будем обращаться с ними так, как они того заслуживают. Как бы там ни было, они — пленные, а не осуждённые и не приговоренные, и негоже нам до орочьего уровня опускаться… Кроме того, этот парень нам действительно нужен.
— Что ты намерен с ним делать?
— Отправить его обратно в Пещеры.
— Гм?..
— С посланием, — пояснил Саруман. — Надо же, в конце концов, как-то закруглить всю эту заваруху и найти для всех нас полезное и благоразумное решение.
— По мне, так решение — полезное и благоразумное, — тут может быть только одно, — со вздохом заметил Бальдор. — И лучше бы, честно говоря, нам с ним не тянуть.
Хурш захрипел на лавке, возвращаясь в сознание. Ладанир по знаку Бальдора принес чашу с водой, плеснул пленнику в лицо. Хурш зафыркал, застонал, подтянул ноги к животу, открыл глаза, повёл вокруг мутным взглядом, готовый к новым мучениям… Все в шатре оставалось по-прежнему: тарки, жаровня, седовласый старик, о чем-то негромко переговаривающийся с усатым воякой… Заметив, что пленник пришёл в себя, старик обернулся к нему; взгляд его по-прежнему был спокоен, а мягкий голос звучал ровно и благожелательно, и даже самые странные и удивительные вещи, произнесенные им, тут же переставали казаться очень уж странными и удивительными:
— Очнулся, приятель? Хочешь домой, а? Хочешь вновь оказаться у своих?
О чем это он? Хурш с трудом понимал, что происходит вокруг, и уж тем более был не в состоянии сейчас решить для себя, как ко всему этому вообще стоит относиться.
— Ты мне нужен, Хурш — в качестве посланника, — пояснил старик. — Ты вернешься в Пещеру и кое что передашь Матери Рода… или кто у вас там главный. Ты скажешь, что Саруман… что Шарки, Белый маг из Изенгарда, хочет говорить с представителем вашего народа.
Хурш застонал. Утер дрожащими руками капавшую с подбородка воду. Отчаянно попытался отделить болезненный бред от яви и понял, что не в силах этого сделать… все происходящее с ним казалось слишком невероятным и нереальным — то явью, то бредом…
Саруман кивнул денщику:
— Ладанир, позови костоправа, или кто у вас тут отвечает за раненых. Надо парня малость подлечить и на ноги поставить, не в таком же виде его в посланники снаряжать. А я пока соображу кое-какую грамоту…
— Письменное приглашение ему вручишь? А это ещё зачем? — проворчал Бальдор.
— Ну, раз уж я вызываю орков на перегеворы, нужно закрепить это и соответствующим документом.
— Орки не умеют читать. Нахрена им твои писульки?
Саруман искоса бросил на него быстрый взгляд.
— Орки, может, и не умеют. Зато Гэдж — вполне.
Бальдор почесал бороду.
— Вон оно что…
Хурша на какое-то время оставили в покое, и он лежал на лавке тюфячком, не делая никаких поползновений к действию, не зная, откуда ждать подвоха. В том, что какой-то подвох обязательно будет, он не сомневался, но повлиять на происходящее все равно был никак не способен, и потому просто ждал… Наконец появился местный костоправ — один из учеников, присланный Хавальдом из Изенгарда, — с лубками, бинтами и сумкой разнообразнейших щипцов, ножей и клещей. Это были поистине орудия пытки — но дело закончилось тем, что Хуршу вправили и перевязали больную руку, и, хотя процедура эта оказалась не из приятных, орк немного приободрился: кажется, ни бить, ни убивать, ни мучить его по-настоящему никто не намеревался. Даже усатый вояка как будто подрастерял свой живодерский пыл, и вид теперь имел скорее мрачно-задумчивый, чем угрожающий… Потом Хуршу дали выпить горького настоя, слегка убравшего муть в голове, а, когда перед ним появилась большая плошка ячменной, горячей и умопомрачительно пахнущей, сдобренной салом каши, ожидание подвоха значительно потускнело, а мир и вовсе перестал казаться расцвеченным в одни лишь чёрные краски.
Саруман, отойдя в глубь шатра, что-то быстро писал за маленьким походным столиком, обмакивая перо в чернильницу, сделанную из оправленного в серебро рога. Время от времени поглядывал в сторону пленника:
— А скажи-ка, дружище Хурш, тебе вот такие камешки видеть доводилось? — он вынул из поясного кошеля несколько небольших камней красноватого цвета и показал их орку. — Знаешь, что это?
Хурш старательно облизывал ложку, подбирая языком прилипшие к ней мельчайшие частицы каши.
— Это ржавые камни.
— Их можно найти в Пещере?
— Да… дети ими играют… и Шаухар свои маляки рисует…
Саруман не стал спрашивать, кто такой (или кто такая) Шаухар; добавил несколько слов к своему посланию и размашисто расписался внизу. Присыпал бумагу песком, чтобы чернила быстрее просохли, потом, полминуты подождав, аккуратно стряхнул песок и, свернув послание трубочкой, перевязал его бечевой. Капнул на свиток комочек сургуча, приложил перстень-перчатку.
— Отнесешь этот свиток в Пещеру и передашь старейшинам. На словах скажешь: у людей есть, что предложить оркам. Мы будем ждать переговорщика завтра, на берегу реки возле Главного входа, в полдень — до того момента, как тень от Скалы Ветров достигнет наиближайшей точки к подножию. Если до того времени, как тень начнёт удлинняться, переговорщик не явится — мы будем считать переговоры несостоявшимися, а все наши возможные условия и предложения — заочно отвергнутыми. Всё ясно?
— Д-да…
— Здесь, — Саруман указал на свиток, — написаны условия, которым тот, кто придёт на переговоры, должен неукоснительно следовать. Они несложны, но все должны быть выполнены в совершенной точности. Если переговорщик их не выполнит, или выполнит не так, как написано, ошибётся хоть в малейшей детали, для нас это будет плохим, очень плохим знаком… и ваши шансы договориться миром не скажу — сойдут на нет, но значительно сократятся. Поэтому в ваших интересах соблюсти все указанные условия до малейшей тонкости. Текст послания написан на эльфийском, но чужак знает этот язык. Понятно?
Хурш моргнул.
— Ты ведь слышал грохот в горах некоторое время назад? — помолчав, спросил старик. Не просто старик — Шарки. — Это был не гром.
Хурш смотрел исподлобья.
— Это рухнули стены тоннелей, которых вы называли тайными ходами, — пояснил Шарки. — Знай: Белый маг достаточно могущественен, чтобы вызвать небольшое землетрясение… и заткнуть в вашем логове все лишние лазейки и дыры. Единственный оставшийся сейчас выход из Пещеры — тот, что находится на берегу реки.
Хурш облизнул губы. Лицо Шарки было белым и непроницаемым, как стена:
— Так вот… если переговоры не состоятся, переговорщик не явится в указанное время до полудня или не выполнит всех условий, изложенных в свитке — мы оставляем за собой право дальше действовать по своему усмотрению. Я думаю, ты понимаешь, что это значит… Мы разрушим Главный вход и окончательно запрем ваше племя под землёй без возможности когда-нибудь и кому-нибудь выбраться наружу. Увы, приятель.
Хурш молчал. Впрочем, ответа от него никто и не ждал.
* * *
— По-твоему, это благоразумно? — спросил Бальдор.
— Что «это»?
— Да всё! Договариваться с орками, делать им какие-то предложения… отправлять этого парнягу обратно в Пещеры… живого и почти невредимого… ещё и отличного лучника, между прочим!
Саруман аккуратно сдунул с края деревянной кружки пенную пивную шапку.
— Ну, лучник из него в ближайшее время будет довольно сомнительный… со сломанной-то рукой. Для орков он сейчас не более чем обуза и лишний рот.
— Надеюсь, они сами его ещё на подходах не пристрелят…
Вечерело. Солнце закатывалось за западный гребень гор, и на берега реки легли прохладные тени, протянули вдоль долины широкие лапы. Меж камнями и стеблями палого тростника, устилавшими берег, шныряли зеленовато-серые ящерицы, верткие, как капельки жидкого масла. Лёгкий ветерок, поднявшийся к вечеру, осторожно трогал край полотняного навеса, натянутого над стоявшей под стеной шатра невысокой лавочкой.
— А у нас что, правда есть, что этим тварям предложить? — спросил Бальдор, отгоняя привлеченную хмельным духом осу. — Вместо стрелы в затылок или удавки на шею?
Саруман задумчиво отхлебнул из своей кружки.
— Ты мыслишь сегодняшним днем, дружище, уж не обессудь. Ну, может, завтрашним.
Бальдор ухмыльнулся. Отвратительно теплый эль был на удивление густым и крепким и располагал к отвлеченным философским беседам.
— А в послезавтрашнем меня уже и не будет.
— Но народ — останется.
— И этому народу нужны будут общие дела с орками?
— Почему нет? Оставь дурацкие предубеждения, Бальдор. Орки — не исчадия зла, они продукт той среды, в которой вынуждены жить — среды всеобщей ненависти, презрения и гонений, часто не слишком-то и заслуженных. Кроме того, орки не только воры и разбойники, они отличные следопыты и вояки. И, кстати, ещё и недюжинная рабочая сила, уж не хуже наёмников из Рохана или Дунланда, только куда неприхотливее, выносливее и, прямо скажем, дешевле.
— Вона как…
— Представь себе. Я был в Дол Гулдуре и видел, как орки умеют работать, если их правильно замотивировать и хорошо кормить. Но в Дол Гулдуре на них воздействуют в основном кнутом… А мы для начала попробуем прибегнуть к прянику.
— Любой пряник для пущей убедительности должен идти в связке с кнутом. Не делай вид, что ты этого не понимаешь.
— Понимаю — и не отрицаю полезности, так сказать, своевременного кнута. Но все же лучше, если перед глазами, хотя бы первое время, будет пряник — а там посмотрим… И ещё одно.
— Что?
Саруман кивком указал куда-то в пространство.
— Эти ребята… из Дол Гулдура… знаешь ли, не дремлют. Они крепко интересуются орками Туманных и Серых гор и мало-помалу переманивают — где кнутом, а где и пряником — оставшиеся племена к себе на службу. Так вот, как по мне, лучше уж нам привлечь орков на свою сторону прежде, чем это сделают ушлые мо́лодцы с Восточного берега. Чем больше у нас будет орков-рабочих и орков-воинов, тем меньше их будет у наших врагов. Такая вот незамысловатая арифметика.
Бальдор вздохнул, аккуратно отбросил мыском сапога пытающуюся вскарабкаться на его ногу отчаянную ящерицу и, глотнув эля из кружки, поморщился: питие было не только крепким — ещё и по-настоящему горьким. Да и в арифметике доблестный сотник никогда не был особенно силен.
* * *
В темноте слышался шум бегущей воды.
— Под ноги смотри, — проворчал Гыргыт. — Тут бережок… обрывистый. Сковырнешься ещё…
Здесь, в глубине подземелий, было холодно. Не сказать, что они отошли слишком уж далеко от Главной пещеры, но никаких звуков из «внешнего» мира сюда не долетало, только бурлила во тьме вода, стиснутая в узком каменном русле подземной реки. Противоположный берег тонул во мраке, непроглядном, точно стена — как будто там, за полоской воды, и вовсе не было никаких берегов.
Подсвещая дорогу факелами, Гыргыт и Гуурз шли вдоль говорливого подземного потока, слушая его безостановочное ворчанье. Чуть ниже по течению пятно света уперлось в каменную стену — речка с плеском и шумом ныряла под эту стену и устремлялась вниз, под скалу, в проток, уходящий во тьму и пробитый водой сквозь грубую толщу камня. Стремнина тут была такой силы, что грозила опрокинуть и уволочь за собой любого, имеющего неосторожность хоть одной ногой сойти с берега.
Гыргыт, опустив факел почти к самой воде, долго смотрел на пенистые гребни, взбухающие в том месте, где бурный речной поток с шумом втягивался под скалу. Потом сказал:
— Если бросить в поток деревяшку, она, эта деревяшка, всплывёт в реке — там, снаружи, невдалеке от Пещеры. Я несколько раз проверял.
— По-твоему, там, внизу, под скалой — подводный тоннель, что ли? — прохрипел Гуурз.
— Выходит, что так, — помолчав, сказал Гыргыт.
Гуурз хмыкнул:
— Может, он размером с соломину…
— Нет, я достаточно большие поленья бросал… Не с соломину точно. Шире.
Они смотрели, как беснуется река, пробивая себе дорогу под вековым слоем камня. Темная вода сердито клокотала у их ног, плюясь и ругаясь.
Гуурз поежился:
— Опасно… Даже если там, внизу, — он кивнул под скалу, — действительно есть дыра, которая выводит наружу, для стариков и детей она явно не годится. Тут только крепкому и здоровому орку проплыть, и то не факт…
— Да.
— Это путь в один конец.
— Да! — свирепо рявкнул Гыргыт. — А ты знаешь какие-то другие ходы-выходы отсюда? Кроме Главного? Если знаешь — давай, показывай, щас проверим.
Гуурз сердито засопел. Показывать ему было нечего.
— Ладно, идём. Ясно тут всё… Пора возвращаться…
Возвращаться Гыргыту не хотелось. Не осталось у него уже сил ни отвечать на вопросы, на которые у него не было ответов, ни подбадривать приунывших соплеменников, ни увещевать отчаявшихся — где угрозами, где уговорами… Не хотелось видеть все эти растерянные и мрачные физиономии, слышать злобное ворчание мужчин и горестные вопли баб и смотреть на ползающих вокруг костра и пробующих на зубок все, попадающееся на пути, полуголодных детей. Здесь, в темноте, в которой говорила только вода, было спокойно и привычно, и не казалось, что мир в одночасье перевернулся, яростно громыхнул и обрушился бесформенной грудой камней, как своды тех коридоров возле тайных лазов.
— Интересно, что им помешало разрушить Главный вход? — задумчиво пробормотал Гыргыт, пока они пробирались по лабиринту подземных тоннелей наверх, к центральной пещере.
— Что? — вяло откликнулся Гуурз.
— Я всё думаю… Если уж тарки такие могучие, что им под силу обрушить гору — почему они не проделали то же самое с Главным входом?
— Да леший их знает! Наверно, подобраться поближе не сумели. Там пространство открытое, не больно-то к стенам со всяким барахлом подберешься.
— Или им что-то от нас надо.
— Что? Высосанные кости и грязные козьи шкуры? Нет у нас ничего такого, на что они могли бы глаз положить. — Гуурз махнул рукой. — Да и что нам с того? Тарки к Главному входу не подойдут, но и мы там ни днем, ни ночью не вылезем — разом подстрелят… П-пёс! — он выругался, вдруг угодив ногой в холодную воду. — Да откуда тут?..
Гыргыт осветил проход факелом. Они уже вышли из подземелий к дальнему краю Пещеры и как раз пересекали тоннель, который вёл к бывшему Западному входу; здесь вдоль стены неторопливо, предательски бесшумно бежал ручеек. Это был тот самый ручей, который вытекал из затона возле Западного входа, и Гыргыт мимоходом подивился: дождей в последнее время не наблюдалось, а в жаркую погоду уровень воды в затоне понижался, и ручей обычно и вовсе пересыхал. Впрочем, уж чего-чего, а воды в Пещере всегда хватало с избытком; то и дело старые ручьи в привычных местах исчезали, а новые — в непривычных — появлялись, и ничего очень уж удивительного в этом не было… Конечно, можно было бы добраться до Западного входа и посмотреть, что от него осталось, и не образовалась ли трещина в стене между затоном и подземельем, но вряд ли сейчас удастся туда, к этой стене, подобраться, сквозь завалы-то обвалившейся породы… да и трещина, если она имеется, судя по всему, невелика, иначе поток воды был бы куда сильнее. Ну, по крайней мере, смерть от жажды нам не грозит, мрачно подумал Гыргыт. А насчёт жратвы… Кое-какие запасы у старух есть, и какое-то время протянуть на сушеной рыбе и вяленом мясе, конечно, удастся, а потом… что? Будем друг друга жрать? Выбирать самого «бесполезного», как предлагала сумасшедшая Лахшаа? Так себе, признаться, планы на будущее…
В Пещере было неспокойно, там и тут мелькали огни факелов, слышались взволнованные голоса; едва завидев Гыргыта, навстречу ему выскочил очередной мальчишка-гонец. Опять что-то случилось…
— Там! Наверху! У Главного входа!..
Что? Тарки снова пошли в атаку? Обвалилась гора? Ударила молния с ясного неба и пробила в земле дыру до самого Удуна? Гыргыт уже был готов к самому худшему.
Но мальчишка ошеломленно выпалил:
— Хурш!
Гыргыт и Гуурз переглянулись. Какой ещё «подарок»? Подарками от тарков все уже были сыты по горло.
— Хурш пришёл… От тарков! С посланием!
— От… что?!
Мальчишка не ответил; повернулся и побежал к Главному входу, и Гыргыт с Гуурзом, теряясь в догадках, поспешили за ним, оставив позади глухую темноту подземелья и тихо журчащий, почти невидимый, будто стесняющийся своего существования ручей.
* * *
Хурш сидел на камне недалеко от Главного входа, и вид у него был не менее ошеломленный, чем у столпившихся вокруг него соплеменников. Кажется, он сам с трудом верил в происходящее — и радостное удивление пополам с недоверием проступали сквозь синяки на его опухшей физиономии, будто тайные надписи на шпионской шифровке.
— Мы сначала не поняли… — хрипел Сардуш, остававшийся в карауле за старшего. — Видим — кто-то из-за скалы вышел и сюда побрел… Сначала думали — тарк какой-то шальной, чуть не пристрелили… Он медленно шёл, покачивался, как хмельной, спотыкался иногда… на палку опирался… белой тряпкой махал… Глядим — да это Хурш! Он утром из дозора не вернулся, мы думали, его тарки прикончили. А он вон — живехонек! От тарков, что ли, сбежал… а чего они в него не стреляют тогда? А он подошёл, говорит — я не сбежал, меня, дескать, отпустили… с посланием, вроде…
— С каким посланием?
Здоровой рукой — другая, забинтованная, висела на перевязи — Хурш вынул из-за пазухи перетянутый бечевой и скрепленный сургучной печатью свиток, протянул его Гыргыту. Надо же, подивился вожак. Настоящая бумага, «грамота», с печатью и роскошной росписью внизу написанного красивым убористым почерком текста — всё, как тарки любят. Что это — утонченное издевательство? Или впрямь серьёзное приглашение к переговорам? Воистину, чудны́е дела начали твориться…
Вести по Пещере разносились быстро — снизу прибежала средних лет орчанка, с воем, воплями и слезами бросилась обнимать Хурша, которого, конечно, уже не чаяла увидеть ни живым, ни мертвым. Хурш, явно стесняясь, вяло отбивался — через несколько месяцев ему предстояло Посвящение, он был почти воин, только что молодцом вернувшийся из страшного вражеского плена — а его обслюнявили с головы до ног и вообще обращаются, как с неразумным младенцем!
Гыргыт внимательно разглядывал принесенное «послание». Он немного знал тарковскую грамоту и даже мог прочитать некоторые слова — но то, что было написано в свитке, не понимал совершенно. Текст был незнакомый, витиеватый, как вязь перепутавшихся нитей, изобилующий завитками, точками и черточками, и Гыргыт, как ни старался, не мог увидеть ни единой знакомой буквы. Он посмотрел на Хурша:
— Кто тебе это дал?
— Шарки.
— Какой Шарки?
— Тарк. Наверное, он у них главный… Он сказал, что это, — Хурш указал взглядом на послание, — чужак сможет прочесть.
Чужак? Или только чужак? — мельком подумал Гыргыт. Впрочем, теперь цель, с какой была прислана этой бумага, кажется, становилась ясна.
— Что еще он сказал?
— Что приглашает орков на переговоры и будет ждать завтра до полудня. Что он — волшебник… и что он вызвал землетрясение, которое засыпало в Пещере тайные ходы. А что, — Хурш растерянно оглянулся на собравшихся, — они и правда засыпаны?
— Правда, — неохотно процедил кто-то. — Засыпаннее некуда…
Хурш глотнул. Значит, старик действительно не врал… А до сей минуты Хурш ему не слишком-то и верил.
— И ещё он сказал, что, если переговорщик не явится, Главный вход тоже будет разрушен. Совсем. И…
— Что?
Хурш пробормотал — почему-то шёпотом, точно сам не был полностью уверен в своих словах:
— Он говорил на Чёрном Наречии. Хорошо так говорил, свободно… И… понимал меня. Не только язык, а вообще… понимал, короче. Так, как будто всю жизнь жил среди орков… Или так, как будто сам — орк.
* * *
— Кто такой Шарки? — спросил Гыргыт.
— Что? — пробормотал Гэдж. Он постарался не вздрогнуть, услышав это имя, но его мгновенное замешательство от Гыргыта, конечно, не укрылось. Впрочем, таить тут Гэджу было особо нечего.
— Мой учитель. Тот, о котором я тебе говорил.
Гыргыт ухмыльнулся:
— Тот, который «с причудами»?
— А также тот, который имеет вес среди людей, — сухо напомнил Гэдж. — Шарки — одно из его имён. Откуда оно тебе известно?
Появление вожака Гэджа не удивило — он давно его ждал, — но с ходу услышать орочье саруманово прозвище было всё же слегка неожиданно.
— Неважно, — процедил Гыргыт. — Он знает Чёрное Наречие?
— Он знает много языков. Что там происходит? — Гэдж кивком указал наверх, на поверхность.
В Пещере с некоторых пор царило нездоровое оживление, вызванное какой-то пришедшей из «внешнего мира» вестью, но какой именно — Гэдж по-прежнему мог только догадываться. События нарастали, как снежный ком, — события, в которых ему, Гэджу, не было места. Сначала громыхнуло со всех сторон, затряслись стены, и все в Пещере до смерти перепугались, потом прибежал побледневший, с округлившимися глазами мальчишка и сообщил, что все тайные ходы завалены. В Пещере поднялся вой и стенания, но потом, спустя какое-то время прибежал другой мальчишка, ещё более побледневший и с ещё более округлившимися глазами и сказал, что от тарков явился некий ранее исчезнувший Хурш и принёс непонятное послание… Все это Гэдж уяснил из урывками доносившихся до него сплетен и слухов, которыми обменивались орки возле костра, ибо пленника, как обычно, никто посвящать в происходящее не спешил. Даже болтливая Шаухар не появлялась — сидела, наверно, и горевала в подземелье, возле могилы своего обожаемого Ухтара, с горечью и непонятным раздражением думал Гэдж. Я, однако, делаю успехи, мимоходом попенял он себе — сначала ревновал к одноногому калеке, а теперь к кому? К мертвецу?
Гыргыт не снизошел до пояснений, что, где и как происходит. Молча шагнул вперёд, сел на Камень-для-гостей. Протянул Гэджу вынутый из-за пазухи свиток:
— Прочти, что здесь написано.
— А если не буду?
— Значит, нам всем кердык. И тебе тоже.
— Ты же вроде умеешь читать на всеобщем, — небрежно заметил Гэдж, разворачивая бумагу. — Шаухар говорила — буквицы разбираешь…
— Это не всеобщий.
Действительно — текст был написан не на вестроне. Сердце Гэджа подпрыгнуло к горлу и тут же сжалось, как подстреленный воробушек, он тотчас узнал руку учителя — тонкую стремительную вязь слов, набросанную на бумагу словно бы споро и небрежно, но вместе с тем с искусным и неуловимым изяществом.
— Это синдарин. Один из эльфийских языков.
— Вижу, — процедил Гыргыт. — И?
Гэдж склонился над свитком, разбирая текст при неверном свете масляной плошки:
— Это предложение к переговорам. Они должны состояться завтра, в полдень, на берегу реки возле Главного входа.
— Дальше. Там должны быть какие-то условия.
— Да. Первое: переговорщик не может иметь при себе оружия. Но имеет право взять одного сопровождающего, тоже безоружного.
— Так.
— Второе: послы должны выйти из Главного входа и подходить к берегу реки медленно, останавливаясь через каждые пять шагов. В правой руке, в знак своих мирных намерений переговорщик должен нести шкуру белой козы, в левой — держать жезл с вырезанным на нем символом племени… а на голову надеть глиняный горшок, вымазанный смолой и обвалянный в перьях.
— Что?!
— Я пошутил, — быстро сказал Гэдж. — Насчёт горшка.
— Ты эти дурацкие шуточки брось, — медленно произнёс Гыргыт, — я сейчас не в том настроении, чтобы их понимать. Ещё скажи, что мы должны на одной ноге три раза вокруг Пещеры пропрыгать… Что ещё там накорябано по существу?
— Перед началом встречи переговорщик должен предъявить кошель, в котором будут лежать пять кусков ржавого камня, шесть белых и четыре черных гладыша, три ракушки, орлиное перо и череп куропатки. Лишь при выполнении всех этих условий в точности — это подчеркнуто — переговоры состоятся.
— Нахрена им весь этот мусор… Это всё?
— Представитель тарков, со своей стороны, обязуется так же явиться на встречу без оружия и неукоснительно соблюдать безопасность всех участников до конца переговоров.
Внизу была добавлена ещё одна коротенькая строка: «Гэдж, если ты это читаешь, знай — мы тебя выручим», — от которой у Гэджа вновь трепетно ёкнуло сердце, но он не счел за лучшее эту фразу переводить.
Гыргыт некоторое время молчал, переваривая услышанное. Всунул в рот очередной смоляной шарик.
— Они лгут.
— В чем?
— Во всём. По-твоему, им действительно нужны эти переговоры? Что им от нас может быть надо?
— Почему бы тебе не узнать это завтра у них самих? Это всяко лучше, чем сидеть тут под землей, строить догадки, ненавидеть тарков и помирать с голоду. Почему бы для начала хотя бы не попробовать… договориться?
Гыргыт внимательно посмотрел на него.
— Хочешь спасти свою шкуру?
— А ты разве не хочешь спасти свою? — спросил Гэдж.
Гыргыт молчал. Наклонился, поднял валявшийся под ногами красноватый камешек. Это был один из «ржавых камней», которые предписывалось принести на грядущие переговоры — в количестве пяти штук.
— Если уж твоя шкура тебе не дорога, подумай о других, — рассудительно заметил Гэдж. — На что ты сейчас вообще рассчитываешь? Допустим, вам удастся отсидеться тут пару недель, допустим даже, что люди решат отступиться от своих планов и уйдут, допустим, что они оставят вас в покое и вам удастся прорыть новые тайные ходы. Но что потом? У вас по-прежнему нет ни скота, ни посевов, никаких запасов… Вы и сейчас, на исходе лета, не сказать чтобы жируете, а что будет зимой? Весной? Через год? Опять будете нападать на соседей и промышлять грабежом и разбоем?
Гыргыт угрюмо поиграл желваками:
— Орков, знаешь ли, жизнь никогда не баловала.
— Вряд ли этим стоит гордиться… К тому же орков с каждым годом оттесняют все дальше в горы и пустоши, этого уже нельзя не замечать. Чтобы выжить, вам так или иначе придётся приспосабливаться, жить в го́ре и радости либо с людьми, либо с теми, черными… «кару́», которые рано или поздно придут с востока. Это неизбежно.
— Таркам нельзя доверять.
— Они думают про вас то же самое. И, пока это будет с обеих сторон продолжаться, мы не сдвинемся с мёртвой точки. Кстати, знаешь, что за камень ты держишь в руке?
— Что?
— Это кровавик. Железная руда.
— Да? И что?
— Может, и ничего, — сказал Гэдж. — Но люди ценят такие штуки.
— И что? — опять повторил Гыргыт. Хрипло усмехнулся: — Может, по-твоему, мы будем продавать людям эти паршивые камушки в обмен на зерно и мясо? Да таких камней полно в ущелье в нескольких милях отсюда… Совершенно бесплатно.
— Дело не в камнях, — пояснил Гэдж. — Камни — лишь свидетельство того, что в недрах гор проходит железная жила. Люди знают, как строить шахты, как добывать руду и как выплавлять из этой руды железо. Но кто-то должен всё это делать.
— И, по-твоему, орки будут делать всё это вместо людей?
— Не вместо людей. Вместе с людьми.
Гыргыт хрипло расхохотался:
— Ну ты и… блаженный, чужак! Витаешь в придуманном тобой же несуществующем мире. Где люди и орки доверяют друг другу, не враждуют между собой и способны мирно жить бок о бок…
— Пока не существующем, — тихо возразил Гэдж. — Но почему бы не попытаться сделать хоть что-то для того, чтобы этот несуществующий мир все-таки начал существовать?
Вожак ухмыльнулся:
— Ладно. Ты, конечно, дурень, но дурень забавный. — Он оглянулся, жестом подозвал крутившегося возле костра мальчишку и вполголоса сказал ему несколько слов. Мальчишка убежал и через некоторое время вернулся с тростниковой палочкой и небольшой глиняной баклажкой — в ней были сажевые чернила, которыми орки наносили на кожу ритуальные рисунки. Гыргыт перевернул грамоту обратной стороной вверх и протянул Гэджу тростниковое «перо». — Напиши-ка здесь пару слов.
— Что написать?
Гыргыт секунду поразмыслил:
— Пиши. Прописью, на всеобщем: «Проваливайте, паршивые бродяги, вы здесь ни единой крошки хлеба не получите задарма!»
Гэдж удивлённо поднял на него взгляд:
— Что?
— Я знаю, как эта фраза выглядит на всеобщем, — пояснил Гыргыт. — Видел её на воротах одного кабака в городке в западных лесах. Как-то по молодости приходилось иметь дело с людьми, чтоб их всех… Ну, написал? — он придирчиво осмотрел сделанную Гэджем надпись и, видимо, убедился, что она верна, и пленник не добавил от себя ничего лишнего; вновь аккуратно скатал бумагу в свиток и сунул за пазуху. Проворчал под нос: — Ладно, сойдёт. Так и быть, посмотрим, что из всего этого выйдет… — Впрочем, по лицу его было ясно — ничего хорошего он определённо не ждёт.
Ночной чтец
Параметры красоты у всех разные. Красота в глазах смотрящего)Тот же Гэдж примелькался в Изенгарде и его внешность никому не мешает с ним дело иметь. А какого-то хоббита пришлого может и царапнуть "неестественная" внешность. Привычки нет. Истинно так 💯%На Гэджа приезжие могут пальцем показывать, а своим до его внешности дела никакого нет. Да и не так уж прям сильно он от человека отличается, разве что цветом кожи, да ещё кое-какими специфическими для орков особенностями, вроде клыков да когтей. 2 |
Ангина
Показать полностью
Дело в том, что орки никогда не были темнокожими. В оригинальном романе Толкиен ясно дал понять, что орки обладают смуглой кожей, которая варьируется от жёлто-коричневой до бронзовой. Но Толкиен также упоминал относительно белокожих орков. К примеру в третьей книге орк по прозвищу Долбак имел белую кожу, что удивило Сэма. В Хоббите Верховный Гоблин имел белую кожу. И да, гоблины в Хоббите также похожи на людей, но опять таки монголоидной расы. Правда в Хоббите версии 1937, Толкиен наделил гоблинов карикатурными качествами китайских иммигрантов в кварталах Лондона, которых профессор в то время не любил. Но вернёмся к коже орков. Их кожа имела тот цвет, которой обладают немало представителей монголоидной расы. Да и что-то я не заметил, что орки у вас имеют плоское лицо, курносый нос и узкие глаза с прямыми жёсткими волосами. А Толкиен хотел видеть своих орков именно как представителей монголоидной расы. Хотя его познания в монголоидной расе были не велики. Среди монголоидов как ни странно имеются белокожие, голубоглазые и даже блондины. К примеру евреи, арабы и армяне также относятся к европеоидной расе, хотя отличаются от тех же скандинавов. Среди тибетцев и монголов встречаются рыжие с серыми глазами. Среди китайцев есть белокожие без эпикантуса. Филиппинцы и индонезийцы вообще не имеют эпикантуса, и лица у них выпуклые, а не плоские. Я хочу сказать что орки в моём представлении отличаются друг от друга, но тем не менее обладают раскосыми глазами что именно и даёт им всем родство друг с другом. У вас типичный представитель Питера Джексона. У него пародия на орков, которые вообще не орки имели темную кожу. И кстати Толкиен не говорил про выпирающие клыки. Под клыками имелись ввиду те зубы, которые есть у нас всех, то есть резцы. Резцы орков слегка острее чем у людей, но от людей орки кроме смуглой кожи и азиатских черт лица ничем не отличаются. У меня складывается чувство что вам просто не нравятся азиаты и их культура. Так бы и написали. А вообще рекомендую прочесть фанфик Неприятное Путешествие. Может быть тогда поймёте какими могут быть орокуэны. |
Ночной чтец
Если бы Больг и Балкмег из версии Неприятного Путешествия увидели Гэджа, то отнеслись бы к нему нормально, потому что не имеют ненависти на почве различий. Но они никогда не признали бы в нём орка, потому что орки никогда не обладали тёмной кожей, смуглой да, бронзовой да, но не тёмной и не чёрной. Да и клыки у орокуэнов обычные. Всё что отличает орокуэнов от людей это азиатские черты и возможность выбрать между бессмертием и долголетием. Больше вы можете узнать прочитав Неприятное Путешествие. Обещаю вам понравится. |
sahnazarovgennadiy
Человеческий вид Homo sapiens существует примерно 10 тысяч лет (орки больше), за это время разделился на несколько рас. Орки рассеяны по большому континенту, в различных условиях и собираясь с друг другом только на большое побоище раз в пару тысяч лет. У них и виды разные могли появится, не то что кожа чернее ночи у одних, а у других белоснежная. Да и вообще, какая разница. Выдуманный мир. Что автор придумал, то и правда. 1 |
Ночной чтец
Показать полностью
Это у вас такое произошло. Азия в отделе от Европы невероятно большой континент, но монголоиды за все тысячелетия так и не приобрели черную кожу. Среди них имеются коричневые, это правда, но даже так они гораздо светлее самых "светлых" негроидов. Мало того, в Южной Азии уже есть чернокожие коренные жители. Это дравиды, которым по меньшей мере 65 тысяч лет. Они кстати создали Хараппскую цивилизацию на рубеже 4000 года до н. э. Но дравиды не монголоиды, не европеоиды и даже не негроиды. У них мягкие прямые волосы, курносые носы, большие глаза и тонкие губы, рост небольшой. Язык дравидов не имеет родственных на территории всей планеты, и по сути остаётся одиночным. По неофициальным данным дравиды произошли от денисовцев, которые кстати мигрировали в Южную Азию очень давно. Что касается орков, то по задумке Толкиена орки всего лишь люди монголоидной расы. У них нет черной кожи, нет выпирающих клыков, на солнце они не умирают, просто привыкли к более холодному климату. В большей степени орки понимают друг друга, так как по словам Толкиена орки по сути монголы Средиземья. И по Толкиену орки не сильно мигрировали, так что больших отличий у них нет. Опять таки орки Толкиена обычные люди, он сам так хотел. Зачем автор пытается что-то объяснить. Можно прямо сказать: "Я не люблю монголоидов, мне начхать на то, что Толкиен задумал орков людьми азиатского происхождения. Пишу что хочу и как хочу". Всё, так просто. |
Ночной чтец
Кстати вы можете прочитать Неприятное Путешествие. Вот у меня орки действительно отличаются друг от друга, так как мигрировали на протяжении многих лет. Но у меня орки хоть и похожи на людей, но самостоятельная раса, дети Нэссы, созданные ею в 1053 году Дней Древ. Правда Мелькор извратил орков и на их основе создал коблиттов. |
sahnazarovgennadiy
Показать полностью
К примеру в третьей книге орк по прозвищу Долбак имел белую кожу, что удивило Сэма. Это где такое в тексте ВК? Пруфы в студию! Желательно в оригинале, потому что фантазия переводчиков поистине безгранична. Заодно познакомимся с орком по имени Долбак, а то он как-то мимо моего внимания проскользнул.В Хоббите Верховный Гоблин имел белую кожу. Про Верховного гоблина в тексте Хоббита: Оригинал: There in the shadows on a large flat stone sat a tremendous goblin with a huge head, and armed goblins were standing round him. Перевод: Там в тени на большом плоском камне сидел огромный гоблин с огромной головой, и армия вооружённых гоблинов стояла вокруг него. Про цвет кожи Верховного Гоблина никаких упоминаний нет. А Толкиен хотел видеть своих орков именно как представителей монголоидной расы. Я так-то вообще не берусь утверждать, чего Толкин хотел или не хотел, кого он любил или не любил, нет у меня таких полномочий. Раз уж я пишу про уруков, то и описываю их такими, какими они изображены в тексте книги, а именно в главах "Урук-хай" и "Башня Кирит-Унгол". Там нет прям конкретного описания, типа: "они были смуглые и̶ ̶з̶о̶л̶о̶т̶о̶г̶л̶а̶з̶ы̶е̶ азиаты с раскосыми глазами", приходится общий образ, таксзать, из крупиц складывать. Ну, например, по поводу когтей и рычащих голосов. Глава "Урук-хай":Оригинал: 'Then you can wish again,' said the growling voice. 'I am Ugluk. I command. I return to Isengard by the shortest road.' Перевод: «Тогда можешь пожелать снова», — сказал рычащий голос. «Я Углук. Я приказываю. Я возвращаюсь в Изенгард кратчайшей дорогой». Оригинал: 'Aye, we must stick together,' growled Ugluk. 'I don't trust you little swine' Перевод: «Да, мы должны держаться вместе», — прорычал Углук. «Я не доверяю тебе, маленькая свинья». Оригинал: The Orc's clawlike hand gripped Pippin's arms like iron; the nails bit into him. Перевод: Когтистая рука орка схватила руки Пиппина, как железо; ногти впились в него. Слово clawlike скорее не "когтистый", а "когтеподобный", но "когтеподобная рука" не по-русски звучит. Из главы "Башня Кирит-Унгол", описание Шаграта: Оригинал: Out of the turret-door the smaller orc came flying. Behind him came Shagrat, a large orc with long arms that, as he ran crouching, reached to the ground. But one arm hung limp and seemed to be bleeding; the other hugged a large black bundle. In the red glare Sam, cowering behind the stair-door, caught a glimpse of his evil face as it passed: it was scored as if by rending claws and smeared with blood; slaver dripped from its protruding fangs; the mouth snarled like an animal. Перевод: Из двери башни вылетел орк поменьше. За ним шел Шаграт, крупный орк с длинными руками, которые, когда он бежал, пригнувшись, дотягивались до земли. Но одна рука вяло висела и, казалось, кровоточила; другая обнимала большой черный сверток. В красном свете Сэм, спрятавшись за лестничной дверью, мельком увидел его злое лицо, когда он проходил мимо: оно было исцарапано, словно разорвано когтями, и залито кровью; пена капала с его торчащих клыков; из горла вырывался звериный хрип. У вас типичный представитель Питера Джексона Так я этого и не скрываю. Джексон здесь против текста Толкина не сильно-то и грешил. У него пародия на орков, которые вообще не орки имели темную кожу. Оригинал: In the twilight he saw a large black Orc, probably Ugluk, standing facing Grishnakh, a short crook-legged creature, very broad and with long arms that hung almost to the ground. Перевод: В сумерках он увидел большого черного орка, вероятно, Углука, стоящего напротив Гришнаха, невысокого кривоногого существа, очень широкого и с длинными руками, которые свисали почти до земли. Слова "a large black Orc" (большой чёрный орк), написанные в оригинале, из текста не выкинешь. И кстати Толкиен не говорил про выпирающие клыки. Я тоже не говорю про выпирающие. Я просто утверждаю, что они есть:Оригинал: And Shagrat could not both fight and keep hold of his treasure. He stopped, growling, baring his fangs. Перевод: И Шаграт не смог одновременно сражаться и удержать свое сокровище. Он остановился, зарычав и обнажив клыки. Оригинал: He stooped over Pippin bringing his yellow fangs close to his face. Перевод: Он наклонился над Пиппином, поднеся свои желтые клыки к его лицу. У меня складывается чувство что вам просто не нравятся азиаты и их культура. Эм. Этот вывод проистекает из того, что я не изображаю орков азиатами в собственном фанфике, имея собственное представление об орках? Может быть тогда поймёте какими могут быть орокуэны. Орокуэны — это самоназвание орков из "Последнего кольценосца" Еськова. К Толкину оно вообще никакого отношения не имеет.И я, собственно не очень понимаю, к чему весь этот оффтоп вообще? Мне надо переписать семьсот страниц своей писанины и сделать орков белокожими и голубоглазыми няшками? Или вы пытаетесь доказать, что орки могут быть светлокожими и голубоглазыми стопроцентными азиатами? Так могут, почему бы и нет-то? Каждый волен иметь об этом собственные представления, я никакой проблемы в этом вообще не нахожу. Просто дело в том, что я пишу по "Властелину Колец" и ориентируюсь на то, что там БЫЛО НАПИСАНО, а не на то, что Толкин внезапно ХОТЕЛ НАПИСАТЬ, но почему-то вот так взял и не написал. 1 |
Ангина
Показать полностью
Чёрный орк не означает буквально чернокожий. В Золотой Орде и Империи Юань также было кличка "чёрный". К примеру в Улус Джучи нукер мог назвать себя " Черный Керей". Чжурчжэни, они же манчжуры бывало называли себя "черные воины смерти". Толкиен вдохновлялся историей монгольских воинов, читал кое-что про их традиции. Так вот Углук не был чернокожим, под этим профессор имел ввиду его одеяние и шлем. Монгольские воины порой носили доспехи и шлема черного цвета, обычно в ночное время, чтобы припугнуть своих врагов. Под когтистой рукой подразумевается специальная перчатка. Такие перчатки носили монгольские нукеры чтобы было легче поцарапать врага при ближнем бою. Обычно в качестве когтей использовались мелкие ножи. Клыки также могли быть искусственные. Когда монголы завоевали Китай, то местные китайские охотники познакомили халхов(самоназвание монголов) с различными приспособлениями для охоты. Среди таких вещей имели железные клыки, которые охотники иногда носили чтобы было легче разделать мелкую дичь. Монголы порой носили в зубах такие клыки чтобы можно было укусить врага. Кстати именно подобными клыками монголам нравилось пугать поляков и венгров, которые от страха записали монголов в нечисть. К чему я это всё веду? Да к тому, что орки Толкиена монголы, только в фэнтезийном сеттинге. Уруки носили чёрные доспехи и шлемы, бывало такие же черные маски. Надевали перчатки с когтями хищников или с мелкими ножами. Клыки у них были также ненастоящие. Длинных рук до земли у них не было, и это скорее всего висящие перчатки. Шаграт кстати мог носить подобные перчатки и железные клыки, которые в реальной жизни монголы могли перекрашивать в красный или желтый, чтобы дополнительно создать страх. Рычащий голос монголы также могли иметь в виду горлового пения, которому их учат с детства. Внешность Верховного Гоблина, Больга и Азога имеются в ранних версиях 1933 и 1937 годов, где двое последних имели бронзовую кожу, плоские лица и узкие глаза, а гоблин был описан белокожим но таким же плосколицым и узкоглазым. Долбак присутствует в последних главах, идёт с другим орком. Ему не уделяется достаточно внимания ввиду того, что Долбак обычный нукер. Да орокуэны не самоназвание орков. Сам Толкиен не давал точного самоназвания орков, но бывало что их называли иртхи. Я не пытаюсь навязать вам что-то. Просто очень обидно что с орками так обошлись. Тот же Джексон виноват в деформации их внешности. И я не говорю вам переписать весь фанфик. Вы сначала пожалуйста прочтите Неприятное Путешествие, а потом проанализируйте орков в моём видении. |
Ангина
Кстати лично у меня орки далеко не такие как вы их назвали. Они не няшки, а настоящие дети Оркостана, готовые защищать свою родину ценой собственной смерти. Также они не потерпят чтобы остроухие или бородатые карлики относились к ним как к грязи. Что не так, то получаешь ятаганом по шеи. |
Ангина
И ещё азиаты это не раса. Дравиды, пенджабцы, персы, пуштуны, таджики, нуристанцы, хунзакуты, калаши и айны уже очень давно живут в Азии, при этом не монголоидной расы. Дравиды можно сказать потомки гоминидов, айны возможно в прошлом были европеоидами, а вот все остальные уже европеоиды, причём более древние чем те же немцы и русские. Так что да, азиаты могут и бывают голубоглазыми блондинами. Но конкретно орки Толкиена люди монголоидной расы, блондины среди них вроде как не имеются, хотя в реальной жизни среди монголоидов есть голубоглазые, блондины, рыжие и шатены, но их очень мало, и зачастую они так выглядят в связи с изменением генной системы, что кстати свойственно всем расам. Орки Толкиена являются монголоидами, а вот в моей версии орки или орокуэны больше схожи с финно-угорскими и тюркскими народами. |
sahnazarovgennadiy Спорить по такому ничтожному поводу считаю излишним, простите.
|
Ночной чтец
Показать полностью
Так я и не спорил, а просто пояснил то, чего сам хотел профессор Джонатан, и в принципе написал. В ранних рукописях того же Властелина Колец орки описаны более подробно, также там написано, что иртхи надевали уродливые маски чтобы пугать врагов, прямо как монгольские чингизиды. Слушайте я не могу понять почему вы так и не смирились с тем, что орки Толкиена монголоиды? Ну его орки это монголоиды и что? Что лично вам и некоторым авторам, которые в большинстве своём европеоиды будет с этого? Лично я сам наполовину монгол, и как бы мне нужно обидеться на профессора. Но нет, наоборот, мне приятно что такой уважаемый профессор из Англии 20 века по своему восхищался моими предками. Орки были самой мощной силой в Средиземье своего времени. То же самое было с моими предками. Отважные чингизиды держали европеоидов в страхе почти на протяжении 300 лет, ну а потом конечно братоубийственные войны сделали халхов слабыми, и в результате Великая Империя Тэмуджина сына Есугея-баатура распалась, а затем моих бедных предков поглотили ханьцы из Поднебесной, которые ещё недавно(по тем временам) были по сути подданными Тэмуджина Великого, он же Чингисхан - настоящий царь царей. С орками такая же ситуация, если бы не межплеменные войны, то они вполне могли создать свою собственную империю. 1 |
Ночной чтец
И вы так и не прочитали Неприятное Путешествие. Прочтите пожалуйста, а потом оставьте свой отзыв. |
sahnazarovgennadiy
Ночной чтец Ваше поведение на чужой страничке четко дает понять, что это пустая трата времени.И вы так и не прочитали Неприятное Путешествие. Прочтите пожалуйста, а потом оставьте свой отзыв. |
Ночной чтец
Однако вы подписались на меня, значит интерес у вас имеется. Вы прочитали Неприятное Путешествие? Если ничего не читали, то отпишитесь. Тем более сами написали что пустая трата времени. |
Вот и славно, что прода свеженькая. Тут и буду читать.
|
Ночной чтец
Не, все главы старые, которые на фикбуке выложены. Я уж подумала, что черновики опубликовались, меня аж в дрожь бросило 🥺 |
Просто вы догнали ficbook по главам. Подумал, что дальше будет вровень
|
Ночной чтец
Да, скорее всего Но все равно на фикбуке на несколько дней быстрее, как правило. Тут я не очень тороплюсь |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |