Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
До берега я дотянуть не смог и позорно свалился в воду. К счастью, возле островка течение почти не ощущалось, и я смог кое-как выбраться на твёрдую поверхность. Отполз от воды на пару шагов, затем в глазах у меня потемнело, и я погрузился в небытие.
Когда очнулся, то некоторое время не мог понять, где я и как здесь оказался. Затем припомнил всё, что произошло ночью, и возблагодарил Белиара за спасение. Потом обратил внимание на то, что небо, подёрнутое плёнкой магического купола, уже посветлело и приобрело серовато-голубой оттенок. Значит, скоро взойдёт солнце, и мне нужно будет отыскать укрытие...
О том, что на островке уже не один, я догадался в последнюю очередь. Нет, возню пары шныгов на противоположной стороне я слышал с того момента, как очнулся, и не обращал на неё особого внимания. А вот тихие шаги услышал только теперь.
Я попытался резко взмыть в воздух, но раненое крыло ответило дикой болью и повиноваться отказалось. Поэтому удалось лишь подскочить на месте и рухнуть обратно на мокрые от росы камни.
Зато теперь я увидел того, кто сумел так ловко подобраться ко мне. Это оказался человек — высокий тощий старик, совершенно седой и закутанный в чёрную мантию с наплечниками в виде крыльев летучей мыши. Он спокойно стоял, опираясь на посох, и смотрел на меня белёсыми, лишёнными зрачков глазами. Похоже, этот странный человек даже не думал доставать оружие или вызывать заклинание.
— Демон, — проворчал он. — Да ещё и покалеченный...
— Кто ты? — спросил я. — Вижу, на тебе мантия некроманта. Значит, мы оба служим Белиару...
— Я служу только самому себе. А ты, пожалуй, послужишь мне, — с равнодушным видом сообщил он. — Давай-ка, поправим твоё крыло.
Он без тени страха приблизился ко мне, наклонился и принялся ощупывать то место, куда попала стрела Диего. Я почувствовал рывок, короткую боль, и мне стало легче.
— Наконечник застрял, — сказал некромант. — Заговорённый, — хмыкнул он, повертел в руках кусочек металла и зашвырнул его в озеро. — Теперь крыло заживёт. А рана на спине сама уже почти затянулась.
— Послушай... Как тебя зовут?
— Ксардас.
— Почтенный Ксардас, меня прислал сюда сам Белиар. Мне нужно разрушить планы Крушака. Это архидемон, которого сектанты с болот называют Спящим. Он восстал против воли Повелителя Тьмы и...
— Архидемон, говоришь? Хм... О чём-то подобном я и подозревал, — перебил меня Ксардас. — Впрочем, таким как ты нельзя верить на слово. Я всё хорошенько проверю, а потом решу, что делать дальше.
— Но мы могли бы...
— Что-то ты слишком болтлив, дружок. Лучше бы тебе помолчать, — не слушая меня, заявил некромант и сделал короткий пасс рукой. Мой язык словно налился свинцом, а челюсти отказались повиноваться.
Я в панике затряс головой, а затем уставился на Ксардаса, примеряясь, как бы половчее прикончить коварного старика. Но он уже начертил на земле концом посоха какую-то фигуру и мгновенно наполнил её силой. Когда я рванулся вперёд, то будто упёрся в упругую стену и отлетел обратно.
— Повинуйся мне, демон! — приказал некромант и прочитал короткое заклинание, от которого меня словно вытряхнуло из собственной шкуры, выжало, выскребло чем-то жёстким и вернуло обратно. Я понял, что не могу сопротивляться воле этого человека.
— Вообще-то я собирался пошарить в подземелье своей бывшей башни. У меня здесь осталось кое-какое барахло, — кивнул Ксардас на торчавшие посреди островка развалины. — Но ты нарушил мои планы. Впрочем, это не срочно — те вещи мне пока не особо нужны.
Некромант взмахнул рукой, очерчивая сразу же засверкавший голубым светом овал портала, и шагнул в него. На меня он даже не взглянул, но я, как верная собачонка, был вынужден нырнуть следом.
Переместились мы ко входу в другую башню — куда более высокую и просторную, с украшенной острыми зубцами вершиной. Некромант приказал мне идти за ним и направился внутрь.
— Располагайся, будешь жить здесь, — приказал Ксардас, когда мы оказались в просторном полутёмном помещении. — Меня можешь называть хозяином. Пока что побудешь у меня привратникам. А то что-то в последнее время зачастили незваные гости... Запомни, пропускать ко мне можно только тех, кто принесёт сердца каменного, ледяного и огненного големов. Я их поставил охранять подступы к башне. Если гость сумеет справиться с ними, отдашь ему руну телепорта в мою библиотеку. Кивни, если понял.
Я кивнул. Ксардас всучил мне рунный камень с напитанными магией символами.
— Вот и отлично, — удовлетворённо проговорил некромант и телепортировался в свою библиотеку, где, как я позже узнал, он проводил большую часть времени.
* * *
Потянулись спокойные, размеренные и скучные дни, которые складывались в недели и месяцы. Я целыми днями висел в воздухе посреди отведённого мне помещения и размышлял. Других занятий у меня обычно не было, если не считать редких поручений Ксардаса. Кормил он меня вволю, постоянно выдавая склянки с зельями жизненной и магической силы, так что лишений я не испытывал.
Никакие посетители в башню не являлись — видно, становились жертвами охранявших её големов. Я несколько раз видел этих могучих и совершенно безмозглых созданий, готовых бросаться на всё живое. Впрочем, на нас с Ксардасом они не обращали внимания.
Иногда некромант вызывал меня в библиотеку, усаживался в своё любимое кресло и, ненадолго вернув мне дар речи, подробно расспрашивал о Крушаке, Белиаре, моей жизни в Чертогах и недолгих приключениях Рудниковой долине. Я старался рассказывать правду, но о чём-то умалчивал, а что-то преподносил в нужном мне свете. Ксардас недоверчиво хмыкал, уточнял подробности, а затем отсылал меня обратно. Верить всему, что я говорю, он явно не собирался.
Такое существование было бы невыносимым, если бы не одно обстоятельство. Поневоле служа Ксардасу, я продолжал следовать интересам Белиара, поскольку цели относительно Крушака у нас с некромантом совпадали. Ксардас винил самозваного божка в том, что процесс сотворения магического барьера вышел из-под контроля, и маги на много лет оказались заперты под ним вместе с каторжниками.
Однажды Ксардас покинул башню и прихватил меня с собой. Мы затаились возле одной из троп в населённой орками части долины. Поначалу я никак не мог понять, что задумал некромант. Всё разъяснилось, когда на тропе появился молодой орочий воин, который спешил куда-то с целеустремлённым и озабоченным видом.
— Возьми его! — приказал мне Ксардас.
Волей-неволей пришлось выполнять приказ некроманта. Я налетел на орка сзади, сбил с ног, отшвырнул в сторону топор, который он успел выхватить, но выронил при ударе о землю.
— Брок знал, что тебе нельзя верить, демон! — прохрипел орк, как только понял, кто на него напал.
Вот так дела! Старый знакомый.
К нам неторопливо приблизился Ксардас, небрежным жестом вызвал обездвиживающее заклинание и приказал мне:
— Подними его на ноги, и идём!
Я повиновался и втащил Брока в портал вслед за некромантом.
Вернувшись в башню, мы направились в помещение, где я обитал. Там Ксардас снял с Брока заклинание и приступил к допросу. В средствах он не стеснялся.
Поймите меня правильно. Я — безжалостный демон из Чертогов Тьмы, где правит сам Владыка Хаоса Белиар. За долгие века своего существования мне довилось повидать всякое. Но таких жестоких и изощрённых пыток, каким подверг этот благообразный с виду пожилой человек несчастного орка, я прежде не мог себе и представить.
Брок ревел, хрипел и скулил, то и дело впадая в забытьё. Но некромант снова и снова приводил его в чувство, задавая на языке орков одни и те же вопросы о Крушаке, его подземном храме, шаманах и многом другом. Особенно заинтересовало Ксардаса орочье предание о некоем Священном Враге, избраннике светлых богов, который должен явиться в этот мир и одолеть орков в последней войне.
Молодой воин поначалу сопротивлялся, но затем начал выкладывать всё, что требовал от него Ксардас, умоляя лишь об одном — убить его поскорее.
Я поймал себя на мысли, что тоже мечтаю убить. Но не Брока, а проклятого старикашку. Больше всего ужасало то, что некромант не испытывал к орку ненависти, не наслаждался его страданиями, а деловито трудился, следуя одному ему известной изуверской методе. Точно так же методично он делал выписки из толстых фолиантов в своей библиотеке или смешивал зелья в алхимической лаборатории.
Когда вечность спустя то, что осталось от Брока, наконец, перестало биться в агонии, некромант неторопливо вымыл руки, а потом снял с меня заклятье безмолвия.
— Хозяин, ты... Ты чудовище, которому нет места даже в Чертогах Тьмы! — рявкнул я.
Ксардас лишь усмехнулся и заявил:
— Похоже, не всё, что ты мне рассказывал, оказалось ложью. Теперь я убедился, что этот ваш Крушак и в самом деле очень опасен. Причём, как я и предполагал, именно он стал причиной того, что я и другие маги оказались пленниками этой долины. А эти идиоты рассчитывают разрушить барьер взрывом магической руды...
— Какие идиоты, хозяин? — произнёс я то, что Ксардас хотел от меня услышать, вместо того, чтобы осыпать его новой порцией оскорблений.
— Маги воды. Те, что обосновались в Новом лагере. Бывал там?
— Нет, не довелось пока.
— Ну и правильно, нечего там делать... Ну-ка, повтори ещё раз, какие меры ты принял, чтобы сорвать планы Крушака?
Мне хотелось рычать, сыпать проклятьями и крушить это дряхлое тело, в котором помещался столь беспощадный дух, но я вынужден был снова рассказывать о договоре с Ур-Шаком и фальшивых видениях, которые наслал на вожаков Братства Спящего.
— Неплохо, неплохо... Кстати, слышал, что сказал орк об этом Ур-Шаке? Или ты в это время валялся без чувств, как нежная девица при виде раздавленного мясного жука? — насмешливо спросил некромант.
Нет, всё-таки рано или поздно я его прикончу. А после прихвачу его душу в Чертоги Тьмы, помещу в самое мерзкое местечко на нижних уровнях и буду мучить до скончания века. Но это потом, а пока пришлось ответить:
— Слышал, хозяин. Брок сказал, что Ур-Шак пытался проповедовать против Крушака, и орки его изгнали. Он скрывается где-то в развалинах крепости на вершине потухшего вулкана.
— Молодец, всё точно запомнил. Думаю, такой союзник, как этот шаман, может оказаться нам полезен.
— Я должен летать к нему?
— В этом пока нет нужды. Но когда придёт время, мы с ним свяжемся.
— А что... — начал я, но Ксардас снова наложил на меня заклинание безмолвия, и отправился в библиотеку, предоставив мне разбираться с останками несчастного Брока.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |