| Название: | A Body of Water and Bones |
| Автор: | littlestcactus |
| Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/26566000/chapters/64764904 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Первая мысль была саркастичной: «Недолго музыка играла — молодец, Азмон». Хотя я уже сталкивалась со смертью, это не помешало моему сердцу бешено колотиться, не остановило прилив адреналина и уж точно не избавило от мысли: «Я не хочу умирать. Не снова».
Мозг коротнуло, когда вместо того, чтобы вонзить клыки в мою шею, высокий вампир наклонился с любопытным взглядом.
— Скажи-ка, милая, — его сладковатое дыхание обожгло лицо, — кто этот вампир, что держит тебя в качестве питомца?
Я уставилась на него в оцепенении. Как обычно, запаниковала и выпалила первое, что пришло в голову:
— Я ничей питомец! Мы встречаемся.
Из его груди вырвался смешок. Несколько прядей светло-русых волос выбились из хвоста, обрамляя его жадные глаза.
— Боюсь, твои отношения не продлятся долго, малышка. Ты просто восхитительно пахнешь.
— Как тебя зовут? — выпалила я. Разговаривай с ним! Эдвард, где ты, чёрт возьми?!
Брови вампира взлетели вверх, но он снизошёл:
— Меня зовут Гарретт, мисс.
Мои глаза расширились.
— Г-Гарретт? Тот самый, что сражался в Войне за независимость?
Его рука ослабила хватку, лицо исказило недоумение.
Ветерок шевельнул мои волосы — движение было слишком быстрым для моих слабых глаз, но догадаться нетрудно. Осколки кирпичей рассыпались у ног Гарретта — Эдвард швырнул его через весь переулок.
— О, отлично, ты пришёл, — выдохнула я, хватая Эдварда за рукав и наблюдая, как Гарретт молниеносно вскакивает на ноги, отряхиваясь.
Встретившись взглядом с Эдвардом, он наклонил голову с любопытством.
— Ты знаком с моим отцом? — прошипел Эдвард.
— А, значит, ты из семьи Карлайла, — заключил Гарретт. — Давно не видел таких глаз… и уж точно не встречал подобного дара со времён Аро.
— Пусть это будет предупреждением, — зарычал Эдвард. — Подойдёшь к ней — разорву на куски. Дружба с Карлайлом меня не остановит.
Гарретт поднял руки в мирном жесте.
— Если читаешь мои мысли, то знаешь — я лишь заинтересовался. Тем более теперь, когда она знает, кто я, а ты — нет.
— Говори с моим отцом, если нужно, — уступил Эдвард. — Но не с ней.
— Да остынь уже, Эдвард, — фыркнула я, игнорируя бешеный стук сердца и выходя из-за его спины. — Я не против поговорить с Гарреттом… хотя, возможно, не здесь.
Эдвард бросил на меня раздражённый взгляд.
— Он не похож на мою семью, Изабелла.
— Да, глаза это ясно дали понять, — сухо ответила я.
— Тогда укажи, где найти твоего отца, — предложил Гарретт, всё ещё не опуская рук, — и я исчезну.
— Северо-запад, — процедил Эдвард. — Городок под названием Форкс. И не привлекай внимания.
— И в мыслях не было, — усмехнулся Гарретт, прежде чем прыгнуть на стену и исчезнуть за крышей.
— Чёрт… — я рухнула на колени, сжимая грудь.
— Изабелла?! Ты ранена?! — Эдвард схватил меня за руки, смягчая падение.
— Нет, я в порядке, — пискнула я, прочищая горло. — Просто я чуть не умерла, мне нужно прийти в себя.
Эдвард неохотно признал:
— Нет. Он не лгал — ему просто было интересно. Мой запах на тебе… это привлекло его.
— Чёрт возьми, Эдвард, зачем ты тогда исчез?
Его виноватый взгляд немного смягчил меня.
— Я учуял его запах — пытался найти его первым.
Отличная попытка. Но я не стала озвучивать эту мысль. Судя по его выражению, он и сам это понимал.
— Ладно, ладно, — пробормотала я, позволяя ему помочь мне подняться. — Пошли, пока остальные не запаниковали из-за нашего исчезновения.
— Погоди, Изабелла, — нахмурился Эдвард. — Ты серьёзно хочешь говорить с Гарреттом? Он охотится на людей. Это небезопасно.
— Я в курсе, — фыркнула я. — Но Гарретт — не неконтролируемый новорождённый. Если Карлайл не против, и если Гарретт сможет сдерживаться, то я не вижу проблемы.
— Даже после того, как минуту назад ты думала, что он хотел тебя убить? — напомнил Эдвард, лицо его потемнело.
— Думала. Оказалось, я ошибалась. Но и про тебя тоже можно сказать, да? — я вспомнила наш первый день в школе.
Эдвард отпрянул, и чувство вины скрутило мне желудок.
— Пошли, — буркнула я, поворачиваясь к нему спиной.
* * *
Я могла только догадываться, какое внимание мы с Эдвардом привлекли бы, если бы наша взаимная раздражённость стала очевидной. Как только мы оказались рядом с одноклассниками, я взяла Эдварда за руку и смягчила выражение лица. Не стала проверять, последовал ли он моему примеру, а просто начала небрежно просматривать одежду в магазинах, пока сопровождающие не собрали нас обратно к автобусам.
Без лишних слов Эдвард протянул мне MP3-плеер, когда мы устроились на своих местах.
— Спасибо, — сказала я, распутывая наушники, вставляя один себе в ухо и предлагая второй ему.
Его выражение смягчилось, он принял его, вставил в ухо, а затем притянул меня ближе. Я прижалась к нему и начала листать список песен, хотя на самом деле даже не видела его.
Я не могла винить Эдварда за его реакцию — если бы Гарретт не был так любопытен, я бы точно умерла. В то же время, чего он вообще ожидал? Если мы будем вместе, он не сможет просто прятать меня каждый раз, когда в город приедет кто-то из его знакомых или родственников.
С другой стороны… у наших отношений есть срок годности. Какой смысл настаивать? Эта мысль вызвала во мне глубокую грусть. Стоит ли Эдвард того, чтобы отказываться от своей человечности? Я не знала, но мнение Эдварда было ясным, и я не была уверена, что хочу с ним спорить.
В итоге я выбрала что-то спокойное. Акустическая музыка тихо зазвучала в ушах, и я расслабилась. В какой-то момент Эдвард начал играть с моими волосами, пока наконец не спросил:
— О чём ты думаешь?
Я взглянула на него краем глаза.
— О неопределённостях, — уклончиво ответила я.
Эдвард и так слишком много переживал — озвучивать свои мысли значило только подливать масла в огонь.
— А ты о чём? — Кажется, я впервые задала ему этот вопрос. Я всегда предполагала, что его голова забита вопросами, сомнениями и тревогами, но, наверное, это было несправедливо. Эдвард был больше, чем просто его проблемы.
— Я думал о тебе, — признался он, слегка потянув за прядь волос. — В последнее время я только о тебе и думаю.
Грудь сжало от бури эмоций, которые я не могла точно определить, но если бы он не держал меня, я уверена, что просто улетела бы.
Я прочистила горло.
— Я тоже думаю о тебе, — прошептала я так тихо, как только могла. — С тех пор, как Азмон показал мне правду, ты не даёшь мне потерять опору. Я знаю, это нечестно по отношению к тебе, но спасибо… что не даёшь мне упасть.
Эдвард на мгновение задумался над моими словами, а затем осторожно спросил:
— Ты когда-нибудь расскажешь мне, что с тобой случилось?
Он не требовал, просто был любопытен и немного грустен.
Но мне было тяжело даже глубоко задумываться об этом. Сама мысль о том, чтобы произнести это вслух, сдавила горло так сильно, что я едва могла дышать.
Я покачала головой и наконец прошептала хрипло:
— Может быть.
Эдвард тихо кивнул.
Мы погрузились в комфортное молчание, и я изо всех сил старалась не заснуть. В отличие от утра, я не была на грани истощения, но мысль о том, чтобы проснуться с удушьем перед всем классом, заставляла меня сгорать от стыда.
— Что случилось? — спросил Эдвард, когда я в очередной раз заёрзала.
— Я не хочу засыпать, — призналась я, потирая сонные глаза.
Я неохотно выпрямилась и быстро поморгала, пытаясь взбодриться.
— Поговори со мной? Иначе я отключусь, — пробормотала я, взяв руку Эдварда и прижав его холодные пальцы к векам.
— Лучше? — он усмехнулся, явно развлечённый.
— Да, спасибо, — сказала я, но не отпускала его ладонь, прижимая к щеке.
— О чём хочешь поговорить? — снизошёл он.
Я пристроилась поудобнее, держа его руку, пока половина лица не онемела от холода.
— Назови ещё один вопрос из своего списка, — попросила я, любопытная, соглашусь ли я на него ответить.
— У тебя… случайно нет компромата на моих братьев? — его ухмылка была дерзкой.
Я фыркнула, опустив наши руки на колени.
— Ну надо же, вот где твои приоритеты, — рассмеялась я, перебирая его пальцы и лихорадочно соображая, есть ли у меня какая-то порочащая информация о Джаспере и Эмметте.
— Ничего, — пожала я плечами. — Я знаю только их прошлое и как они присоединились к семье. Прости.
— Стоило попробовать, — он усмехнулся. — Надеюсь, и про меня ничего нет?
Я хихикнула.
— Не-а. Я знаю только про маленький флирт с Таней.
Эдвард остолбенел.
— Что? Изабелла, никакого флирта не…
Он замолчал, встретив мой насмешливый взгляд.
— Ты дразнишь меня.
Я прикрыла рот рукой, притворно шокированная.
— Эдвард! Я бы никогда! — фыркнула я, высокомерно задирая подбородок.
Он дёрнул меня за волосы.
— Конечно нет. Ты не способна на такое гнусное поведение. Ты прощаешь меня?
Я взглянула на него краем глаза — ошибка. Его обаятельная улыбка захватывала дух. Я быстро отвернулась, хотя он уже наверняка заметил мои раскрасневшиеся щёки.
— Ладно, — я неохотно вздохнула. — Я принимаю твои извинения.
— Ты слишком добра, — пробормотал он, касаясь губами моей макушки.
— Нет, — поправила я. — Я просто не умею держать обиды.
Эдвард усмехнулся, глядя, как я снова прижимаю его холодные пальцы к уставшим глазам.
— Мне стоит радоваться?
— Наверное, — рассмеялась я. — Моя мама…
Эдвард мягко отстранил руку, пытаясь поймать мой взгляд.
— Ты не любишь говорить о маме?
Я покачала головой, сжав губы и отводя взгляд.
Эдвард не знал, что Рене не была моей матерью — и я не хотела притворяться, будто это так.
— Хорошо. Тогда давай поговорим о моей маме, — предложил он, обвивая пальцами мои. — Ты знала, что однажды она облила меня и Эммета из гидранта, как пожарный?
Я резко подняла голову.
— Что? — фыркнула я.
Добрая и мягкая Эсме? Не может быть!
Каким-то образом Эдварду удалось отвлечь меня на оставшуюся часть поездки, шепча забавные истории о своей семье. Сдерживать смех было сложно. И на короткое время я представила, что всё это действительно предназначено мне.
* * *
Мы с Чарли устроили поздний ужин с пиццей на диване, приглушённый свет телевизора освещал комнату — только начались весенние тренировки бейсбольных команд.
Я прожёвывала кусок, когда до меня дошло — Чарли ничего не знает об Эдварде. В таком маленьком городке я думала, слухи уже долетели. Что ж, лучше сейчас, чем никогда.
— Эй, шеф? Небольшой апдейт. У меня теперь есть парень.
— М-м? Хорошо, Беллс… Погоди-ка минутку! — он поперхнулся, поставив пиво на стол и выключив игру. — С каких это пор?!
— Э-э, с вчерашнего дня? — пожала я плечами, кладя бумажную тарелку обратно на колени. — Вчера я заснула раньше тебя, так что не успела сказать.
Я изо всех сил старалась не делать из этого драмы. Как бы я ни понимала отцовские переживания Чарли, он не был моим отцом. Да и, хоть он этого не знал, я была взрослой.
— Это тот самый Эдвин, о котором ты упоминала? — проворчал он.
— Именно он, — подтвердила я, усмехаясь. — Его имя на самом деле Эдвард.
— Фамилия?
— Каллен.
Чарли резко поднялся и развернулся ко мне.
— Эдвард Каллен?! Разве он не слишком стар для тебя?
Наверное. Но в отличие от него, я дожила до двадцати пяти — так кто для кого старше?
— Нет, ты путаешь с Эмметтом, его старшим братом. Эдвард младший, — объяснила я, закатив глаза.
— О… — Чарли сдулся. — Когда ты его представишь? — В его голосе звучала покорность.
Наверное, это лучшее, на что я могла рассчитывать.
— Когда захочешь. Я даже разрешу тебе провести с ним «серьёзный разговор», если тебе так важно, — похлопала я его по плечу.
Эдвард пуленепробиваемый — с ним всё будет в порядке.
Я встала и начала собирать мусор — тарелки, салфетки, коробки от пиццы.
— Как великодушно с твоей стороны, Беллс, — пробурчал Чарли, поднимаясь на ноги. — Иди наверх. Я сам выброшу.
— Спасибо, шеф! Спокойной! — весело бросила я и побежала к лестнице.
К счастью, после экскурсии домашку не задали. Я была измотана и надеялась, что наконец высплюсь.
Конечно, мне не так повезло.
Около трёх ночи я проснулась с хриплым вдохом. Вцепившись в простыни, я села, кашляя и задыхаясь, грудь судорожно вздымалась. Я жадно глотала воздух, рыдая от облегчения.
— К чёрту это, — выругалась я, плюхнувшись обратно в клубок простыней, вытирая ладонями лицо.
Тихий звон раздался от нового телефона. Я протянула руку, наугад шаря по тумбочке, пока не схватила аппарат. Раскрыв его, я щурилась от яркого экрана, пока не разобрала сообщение от Эдварда:
«Ты в порядке?»
Я нахмурилась. Разве Элис не должна быть в Миссисипи? Откуда он знает?
Появилось второе сообщение:
«Элис позвонила.»
Я протёрла глаза и села. Понадобилась минута, чтобы вспомнить, как печатать на цифровой клавиатуре, и даже тогда выходило коряво:
«Всё ок. Просто кошмар.»
Хотя я подозревала, что Эдвард использовал Элис как предлог, чтобы подарить мне телефон, сейчас я была благодарна. Если бы он появился у моего окна, я бы либо умерла от инфаркта, либо убила его.
«Я поговорил с Карлайлом насчёт снотворного. Есть аллергии?»
Я уже собиралась написать «нет», но осознала — это не моё тело. Чёрт.
Мой ответ вышел нелепым:
«Без понятия.»
«Карлайл согласен сделать пробу.»
Я устроилась поудобнее, прислонившись к изголовью.
«Не надо. Утром спрошу у Чарли.»
На этот текст ушло больше времени, но я начала привыкать. Неудивительно, что в нулевых были так популярны сокращения!
«Хочешь, чтобы я пришёл?»
Я уставилась на экран, кусая внутреннюю сторону щеки. Я провела с Эдвардом так много времени за последние дни, что сама удивилась, как ещё не устала от его постоянного присутствия. Но я хотела, чтобы он пришёл — чтобы почувствовать себя в безопасности.
Я не сказала ему этого.
«Нет, всё ок. Работаю над проектом.»
Он ответил почти мгновенно:
«Проект?»
Я улыбнулась.
«Если заберёшь меня в школу — расскажу.»
Я захлопнула телефон с удовлетворяющим щелчком и положила на тумбочку.
Мне хотелось принять душ, но не хотелось будить Чарли, так что я просто умылась, смыла следы слёз и расчесала спутанные волосы.
Вернувшись в комнату, я села на кровать, скрестив ноги, и закрыла глаза.
В книгах Белла сравнивала свой ментальный щит с резинкой. Теоретически, я должна была уметь растягивать его, пока он не покроет тех, кого я захочу. Конечно, это была лишь теория. Попытки воплотить её на практике казались нелепыми.
Но также я была уверена, что мой мозг не должен был так работать.
Не знаю, сколько времени я провела, морща лоб в попытках мысленно надавить на щит, но достаточно, чтобы заработать головную боль.
А затем я словно наткнулась на стену — не буквальную, но ощутимо твёрдую, окружающую мой разум.
Я тут же попыталась подтолкнуть её. Ничего. Тогда сильнее. Безрезультатно. Я ударила изо всех сил. Ни единой трещины.
Да кто ты такая вообще?! Великая Китайская стена?!
Как ни странно, оскорбления тоже не сработали.
Я плюхнулась на кровать, измотанная.
Может, я зря трачу время? Возможно, без яда этот дар невозможно усилить.
Я сжала губы, потирая виски.
— Не-а. Я точно смогу, — проворчала я. — Ты не Великая Китайская стена. Ты дурацкая резинка. Слышишь, ментальный щит? Ты резинка.
Я фыркнула. Разговаривать со щитом — может, я и правда схожу с ума.
Я ещё немного пострадала от осознания провала — хотя в основном просто мучилась от головной боли. Не заметила, как прошло время, пока не услышала шум душа из ванной.
Зная, что Чарли не задержится, я выбралась из кровати, схватила косметичку Беллы и начала копаться в шкафу, выбирая одежду на день.
Как обычно, Чарли провёл в душе минут десять.
— Доброе утро, шеф, — поздоровалась я, широко зевая.
— Ты в порядке, Изабелла? Ты всё раньше просыпаешься… — Он озабоченно посмотрел на меня.
Ты даже не представляешь.
— Обожаю утренний душ, — бодро ответила я.
И прежде чем запереться в ванной, крикнула:
— Шеф, погоди! У меня есть аллергии?