Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Они провели Хагрида в дом и тетя Петуния шепнула Гарри:
— Возьми сбор, что я недавно купила. Тот, что лежит в шкафчике, в красной жестяной банке.
* * *
Кресло под Хагридом жалобно скрипнуло, но выдержало. Только в гостиной, где было больше всего места, великан мог хоть как-то расположиться. Гарри, поставив на столик поднос с чаем, незаметно для великана поймал одобрительный взгляд тети и сел на диван рядом с ней.
— Вот, держите, — пробасил Хагрид, извлекая из необъятного кармана плаща слегка помятую коробку. — Сам пек. Может, чуток и придавил по дороге, но на вкус не повлияло.
Он налил себе чаю в чашку размером с небольшое ведро и сделал внушительный глоток.
«И откуда он только ее достал?» — подумал Гарри.
— Так вот, Гарри, — начал он, вытирая усы тыльной стороной ладони. — Я здесь, чтобы сопроводить тебя в Косой переулок. За всем необходимым для школы. Дамблдор поручил мне.
— Но мы уже все купили, — удивленно ответил Гарри. — Почти все. Еще в начале лета, а после письма докупили котел и учебники по списку.
— Ах, вот оно что… — протянул Хагрид, почесывая бороду. На мгновение он растерялся.
Хагрид стоял посреди залитого солнцем круглого кабинета, нервно теребя в огромных руках маленький золотой ключ.
— Значит, я просто отдаю ему ключ и помогаю с покупками? — уточнил он, глядя на Дамблдора.
— Это первая и очень важная часть твоего задания, Хагрид, — мягко ответил директор. — Гарри должен узнать, что родители позаботились о нем. Это укрепит его дух. Но есть и вторая, не менее важная причина твоего визита в Гринготтс.
Дамблдор подался вперед, и его взгляд стал серьезным.
— Пока вы будете в банке, тебе нужно будет забрать кое-что из ячейки номер семьсот тринадцать. Вот, держи мое разрешение. — Он протянул Хагриду запечатанный конверт. — Это очень маленький, но чрезвычайно ценный сверток. И помни, Хагрид, — голос директора стал тише, — ни слова об этом Гарри. Это дело чрезвычайной важности.
— Я все понял, профессор, — кивнул Хагрид, пряча свиток. — Могила. Ни словечка.
Великан чуть не подпрыгнул.
— Ох, чтоб меня! Чуть не забыл! Самое главное!
Он гулко поставил чашку, полез во внутренний карман и после недолгих поисков вытащил на свет маленький, тускло блестящий золотой ключ.
— Профессор Дамблдор дал мне вот это... для тебя, Гарри!
Петуния и Гарри уставились на ключ. — Ключ? — переспросил Гарри. — От чего?
— От твоего хранилища в банке Гринготтс, конечно!
Гарри моргнул. Новость ошеломила его. — Мое... собственное хранилище? В банке гоблинов?
— Ну а как же! — продолжил Хагрид. — Твои родители оставили его тебе. Там полно денег на учебу и это... прочие нужды. Не думал же ты, что они оставили бы тебя ни с чем?
Гарри посмотрел на тетю. Впервые за всю жизнь он слышал, что у него есть деньги. Судя по лицу, тетя выглядела не менее ошеломлённой.
— Дамблдор… — процедила она. — Когда он оставил Гарри у нас на пороге, мог бы и упомянуть об этом в своем письме. Хотя, — она немного успокоилась, — может, оно и к лучшему. «Знай я о них раньше, боюсь, не удержалась бы и потратила», — с горечью подумала она. Теперь эти деньги ей были не нужны, у нее давно были свои, и немало.
— Дамблдор всегда знает, что к чему, — пробормотал Хагрид, хмуро зыркнув на Петунию. Его кустистые брови сдвинулись, словно он решал, оскорбили его любимого директора или нет. — Великий человек, вот кто он.
Повисла неловкая тишина. Хагрид сделал еще глоток из своей чашки.
— Тогда стоит заглянуть в Гринготтс и взглянуть на это хранилище, — неожиданно для всех предложила Петуния.
— Я тогда с вами схожу? — с надеждой спросил Хагрид.
— Можно, — с легким сомнением в голосе ответила она.
— Мне тоже нужно в Гринготтс, по делам Хогвартса — многозначительно сказал Хагрид, делая загадочный вид.
Хагрид наклонился к Гарри.
— Держи, — Хагрид вложил ключ прямо в ладонь Гарри.
Петуния поднялась наверх, чтобы собраться. Гарри остался с Хагридом в неловкой тишине.
— Дурсли тебя не обижают? — вдруг добродушно спросил Хагрид.
— Нет, — мотнул головой Гарри. «Уже нет», — с грустью подумал он.
— А тетя твоя… не такая, как я ожидал. Поздняя волшебница, верно? — продолжил Хагрид, пытаясь поддержать разговор. — С начала лета, — кивнул Гарри.
Разговор никак не клеился. Гарри решил взять инициативу в свои руки и узнать о Хогвартсе, так сказать, из первых уст.
— А что вы делаете в Хогвартсе? В «Истории Хогвартса» довольно мало написано о должности лесника и хранителя ключей, — начал он.
— Ну, это… я многое делаю, — замялся Хагрид. — За лесом вот слежу. Да и в замке не все магией сделаешь. Хотя… я тоже кое-что могу, — он многозначительно покосился на свой розовый зонтик.
В этот момент в гостиную вышла Петуния. Она уже переоделась в удобную дорожную одежду. — Ну что, готовы? Тогда пошли? — скомандовала она, и Гарри с Хагридом последовали за ней.
* * *
На улице солнце уже высоко поднялось и нещадно жарило.
— Позволите? — спросила Петуния, обращаясь к Хагриду.
— А? Что? — не понял тот.
— Чары, — тихо подсказал Гарри.
— А-а, конечно! — заинтригованно согласился Хагрид, с интересом посмотрев на нее.
Петуния незаметно взмахнула палочкой и прошептала: «Вэнтус». Легкий прохладный ветерок окутал их троих, слегка приподнимая волосы. Дышать сразу стало легче, запахло цветами, словно они оказались в тени сада.
— Ух ты! — восхитился Хагрид.
— Я уже много чар изучила, — не без гордости похвасталась Петуния. — Однако заклинание переноса мне никак не удается. Будь он неладен, этот «Локомотор»!
Пробормотав это, она осеклась и задумалась, а потом вдруг указала в сторону гаража, дверца которого тотчас плавно поднялась вверх. — Это ваш мотоцикл?
— А, вот он где! — обрадовался Хагрид. — Я-то думал, его уже спёрли, когда утром не увидел! Довезти вас? — он было шагнул к сверкающему хрому монстру.
— Постойте, — резко остановил его Гарри. В его голосе впервые зазвенели стальные нотки. — Сперва ответьте: откуда у вас мотоцикл Сириуса Блэка?
Хагрид помрачнел, его веселое настроение как ветром сдуло.
— Гарри... это... это не то, о чем я могу говорить, — глухо ответил он. — Профессор Дамблдор сказал, что... А ладно расскажу. Сириус Блэк дал мне его. Той ночью... я прибыл на развалины вашего дома. Нашел Джеймса и Лили... и тебя. Когда я вышел с тобой на руках, прилетел Блэк на этом самом мотоцикле. Сначала он хотел забрать тебя сам, но я сказал, что у меня приказ от Дамблдора. Тогда он отдал мне мотоцикл, сказал, так будет быстрее. А сам куда-то аппарировал.
— А вы меня увезли? На мотоцикле? — не сбавляя темпа, спросил Гарри.
— Да, той ночью я привез тебя сюда, ты был такой вот малюсенький. — Хагрид видимо вспомнив погрустнел. И достал платок высморкаться.
— А почему он хотел забрать меня? — продолжал допытываться Гарри.
«Так, дожми его», — с невольной гордостью подумала Петуния, глядя на племянника.
Хагрид тяжело вздохнул, его плечи поникли. Он выглядел так, будто на него взвалили непосильную ношу.
— Он твой крёстный, — с трудом выдавил он, опуская голову. — Ох, Дамблдор мне голову оторвет...
— Крёстный? — вмешалась Петуния. — И где же он был все это время? Неужели не мог проведать своего крестника? «Конечно, мы бы его на порог не пустили, — подумала она, — но всё же».
— В Азкабане он, — с тенью на лице бросил Хагрид. Его голос дрожал от подступивших эмоций. — Он предал их, Гарри! Предал твоего отца и мать! Тварь он последняя! Такие хорошие волшебники были! — выпалил он, и по его щеке скатилась слеза размером с крупную горошину. Тут же спохватившись, он в ужасе зажал рот ладонью. — Ох, чтоб меня! Не должен я был этого говорить! Совсем не должен! Профессор Дамблдор велел молчать!
— Предал? — переспросил Гарри, сжимая кулаки так, что побелели костяшки. — А Дамблдор велел вам об этом молчать?
Гарри повернулся к мотоциклу — единственной вещи, что связывала его с этим таинственным прошлым. И она принадлежала предателю.
— Он сам во всем признался, — буркнул Хагрид, избегая смотреть на мальчика. — Об этом и в «Пророке» писали. Все тогда удивлялись, ведь твой папка и Блэк были не разлей вода... Но что-то мы заговорились! Пора отправляться.
— Ни слова о Блэке... ни словечка... - тихо бурчал он под себе нос, медленно приближаясь к мотоциклу.
Он уже собрался перекинуть ногу через сиденье мотоцикла, но Петуния строго окликнула его. — Минуточку. Раз уж вы едете с нами, то это, — она выразительно указала на громоздкий транспорт, — вам не понадобится. Тем более, оно не ваше. Пусть пока побудет здесь.
Не дав Хагриду возразить, она решительно направилась к автобусной остановке. Гарри и великан, переглянувшись, поплелись следом.
Гарри шёл следом за тётей, то и дело оглядываясь на Хагрида. Мысли путались. Крёстный отец — предатель. И сам во всём признался... Последнее казалось особенно странным. Зачем признаваться, если можно было отрицать? Гарри невольно стиснул зубы. Ничего, он ещё вытянет из Хагрида всю правду. И чай ему в этом поможет.
* * *
Уже в автобусе, на задних сиденьях, когда троица наконец устроилась поудобнее, Гарри решился продолжить дознание.
— А Сириус... он действительно признался в предательстве? — спросил он, глядя Хагриду прямо в лицо. Его голос был не громким, но настойчивым. Как капля, точащая камень.
— Да, прямо сразу, как его поймали, — кивнул Хагрид, глядя в окно. — Он тогда — страшное дело — взорвал улицу. Маглов погибло полно. И ещё один… друг твоего отца... Питер Петтигрю.
Хагрид начал что-то подозревать и замолчал, с подозрением косясь на Петунию. Петуния молчала, но на лице у неё мелькнула одобрительная тень — Гарри уверенно держал разговор, не теряясь в эмоциях.
* * *
Позже, когда они пересели на метро, Гарри торопливо задал еще один вопрос, пока была возможность.
— Вы сказали, Питер Петтигрю был другом отца?
— Да, славный был малый. Говорят, он тогда погнался за Блэком, хотел его остановить. — Хагрид тяжело вздохнул. — Только тот его переиграл... Одним проклятием — только палец и нашли. А потом Блэка схватили и — в Азкабан...
— И это всё? — перебил его Гарри, — И он просто признался? Этого хватило?
— Были свидетели-маглы, правда им потом стерли память. Когда его поймали прямо там он кричал что это из-за него погибли Джеймс и Лили... Ладно, всё, я и так слишком много рассказал! Дамблдор мне еще выговор сделает если узнает что я его подвел, — Хагрид решительно сжал губы. Похоже, действие особого чая тети Петунии начало выветриваться.
— Но это довольно странно, — неожиданно вмешалась Петуния, задумчиво глядя в окно вагона. — Я помню их всех троих: Джеймса, Сириуса и Питера. Из всей троицы Питер был самым странным. Тихий, невзрачный, он совсем не походил на тех двоих — настоящих хулиганов. Они, между прочим, выпустили мышей на моей свадьбе! — она повысила тон, видимо, заново переживая события давно минувших дней.
— Он даже чем-то напоминал крысу. А Сириус — собаку. Твой отец так вообще был похож на ... — она осеклась, встретившись с напряженным взглядом Гарри.
— Кого? — спокойно, но настойчиво спросил он.
— Оленя, — наконец сказала она. — Он напоминал оленя. Вырастешь — расскажу подробнее.
Поняв, что сказала лишнее, Петуния торопливо перевела тему.
— Обещаешь? — мягко уточнил Гарри.
— Расскажу, — кивнула она, смягчившись.
Они как раз доехали до нужной станции. Провести Хагрида через эскалаторы и турникеты метро оказалось целым приключением, но в конце концов они выбрались на улицу. Немного пройдя, они оказались перед неприметной вывеской «Дырявого котла».
Внутри было немноголюдно. Какой-то нервный волшебник в фиолетовом тюрбане сидел за стойкой, а за столиками расположилось несколько посетителей: старая ведьма с трубкой и смутно знакомый Гарри мужчина в лиловом котелке. Однако Петуния, не мешкая, направилась прямо к заднему двору. Поторопив их, она скрылась в проходе. Гарри быстро шмыгнул за ней. Хагрид, не желая отставать, лишь буркнул приветствие бармену и проследовал за ними.
Петуния уже держала в руках посох, который мгновение назад был её палочкой. Она как раз выстукивала им нужную комбинацию по кирпичам стены.
Хагрид с восхищением смотрел на ее посох.
— Редко нынче увидишь посох в руках молодой волшебницы. Занятная вещица.
— Его и у мужчин днем с огнем не сыщешь, — фыркнула Петуния.
— Есть у меня один... знакомый. У него тоже посох имеется, кроме палочки.
— Часом, не Аластор Грюм? — поинтересовалась Петуния, не отрываясь от своего занятия.
— Ага, он самый! — кивнул Хагрид, удивлённо. — Вы знакомы?
— Брала у него несколько уроков по работе с посохом, — спокойно ответила Петуния.
— Хотя, если честно… это и есть палочка.
На глазах изумленного Хагрида посох медленно начал сжиматься, скручиваясь и уменьшаясь, пока не превратился в свою первоначальную форму — кривоватую, светлую палочку, больше похожую на корягу. Великан даже привстал от изумления.
— Впервые такое вижу… — пробормотал он. — Что это?
— Моя палочка, — просто ответила она, когда арка в стене начала расходиться в стороны.
Они неторопливо шагнули в Косой переулок и направились к виднеющемуся впереди белоснежному зданию банка.
![]() |
|
Хрень какая-то
|
![]() |
qwertyuiop12345qweавтор
|
Вадим Медяновский
Что именно? Ваши преложения? |
![]() |
|
qwertyuiop12345qwe
Не обращайте на него внимания, если просмотрите его комментарии, то он всем авторам это сообщение пишет. Этакий местный юродивый. |
![]() |
|
Заинтересовало) Интересненько. Жду продолжения.
|
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |