Утро в общежитии Стэнфорда началось с того, что телефон Майли задрожал на тумбочке, как испуганный зверек. Майли, не открывая глаз, нащупала трубку.
— Опять папа звонит, — пробормотала она, зевая.
Лилли, которая в этот момент пыталась завязать идеальный хвост перед зеркалом, усмехнулась:
— Звонит, чтобы узнать, в какой раз ты втайне от него съела пасхальных шоколадных зайцев?
Майли наконец открыла один глаз и посмотрела на экран:
— Да нет, всё гораздо предсказуемее. В очередной раз Майли Рэй Стюарт должна отчитаться перед налоговой. Кажется, правительство считает мои блестки на костюмах национальным достоянием.
Она нажала «принять вызов», и из динамика раздался бодрый голос Робби Рэя:
— Доброе утро, Майлз! Как там поживает моя любимая звезда? Я тут подумал... и решил приехать навестить тебя. Заодно пора разобраться с твоим братцем-прогульщиком.
— Пап, я очень рада! — Майли подмигнула Лилли. — Приезжай, мы как раз ждем очередного приключения на нашу голову. Тут без тебя слишком спокойно... ну, если не считать летающих фей.
— Фанаты еще не задавили тебя в коридорах? — обеспокоенно спросил Робби.
— Пап, я иногда не могу даже в туалет отойти без того, чтобы кто-то не захотел со мной сфоткаться или попросить автограф на туалетной бумаге. Это Стэнфорд, здесь фанаты — это интеллектуальные фанаты!
— Ладно, жди. Скоро буду!
Флора, поливавшая цветы на подоконнике, обернулась:
— И что будет на этот раз? Ваш папа привезет с собой бурю?
Лилли пожала плечами:
— Всё очень предсказуемо. Если Робби Рэй здесь, значит, будет либо очень много еды, либо очень много нравоучений.
Блум, сидевшая на кровати, вдруг оживилась:
— Ой, а я хочу, чтобы он научил меня играть на гитаре! Я видела его выступления на записях — он же легенда.
Майли улыбнулась подруге:
— Поверь, он научит тебя так, что пальцы будут болеть неделю. Он ведь когда-то превратил меня в звезду, так что из тебя он сделает рок-диву за один вечер.
Ровно через десять минут (Робби Рэй всегда славился пунктуальностью, если дело касалось семейных разборок) в дверь постучали. Майли вскочила:
— О, к нам гости!
Робби Рэй вошел, сияя своей фирменной улыбкой. Он оглядел комнату и сразу перешел к делу:
— Ну, как твоя учеба, Майлз? Надеюсь, ты у нас отличница?
— Пап, ты же знаешь, — Майли обняла отца. — Мне и трояков хватает. Вряд ли мой диплом журналиста будет важнее того, что я умею собирать стадионы.
— Тут я с тобой соглашусь, — хмыкнул Робби. — Даже если ты будешь получать единицы и вообще не получишь диплом, весь мир всё равно будет тебя обожать. Но правила есть правила.
Он посерьезнел и поправил ремень:
— Меня послали кое-какие родители... В общем, мне надо разобраться с этими «кусками сорняков». Где Джексон и его банда?
Лилли хмыкнула:
— Сорняки наверняка в соседних комнатах. Сидят там, всё никак не прорастут в сторону лекционных залов.
Блум подошла к Робби, слегка смущаясь:
— Дорогой мистер Стюарт, Майли сказала, что вы лучший учитель. Можете меня кое-чему научить?
Робби Рэй посмотрел на нее с теплотой:
— Вы, девчонки, и так мудрые не по годам. Может, мне лучше рассказать вам историю нашей семьи в десяти томах?
— Нет-нет, — засмеялась Блум. — Я хочу играть на гитаре!
— Ух, — Робби почесал затылок. — Ладно, договорились. Но сначала я должен разобраться с сыном, пока он не превратил Стэнфорд в филиал свалки. Я побежал!
Робби Рэй методично обходил комнаты общежития, пока не наткнулся на нужную дверь. Он распахнул ее без стука:
— Дорогие дети! Папочка пришел!
Джексон, валявшийся на кровати с приставкой, едва не выронил джойстик:
— Опять! Он сейчас сорвет наше свидание своими вечными «деточками»!
— Джексон, за вас переживают родители, — строго сказал Робби.
Сиена, сидевшая рядом с Джексоном, фыркнула:
— Мистер Стюарт, я их заранее предупреждала! Я с моим «Кукурузиком» съехала, мы уже взрослые! А из-за вашего контроля мы тут только и делаем, что целуемся да за ручки держимся, как в детском саду!
— Моему сыну надо учиться, — отрезал Робби. — А он пропускает колледж. Тебя скоро отчислят, Джексон!
— Пап, — Джексон лениво потянулся. — Разве учеба так важна чуваку, у которого в голове только любимая девушка и новый рекорд в гонках?
— Ты же не будешь вечно играть в видеоигры! Это даже не работа.
— Я пахал как раб у Рико! — взорвался Джексон. — Зарабатывал копейки, таская коробки и вытирая пыль с его дурацких приборов. Вот это была работа, да? А моя сестра вообще только рот открывает под музыку и получает тысячу баксов в минуту! Где справедливость?
Робби Рэй вздохнул, его гнев сменился жалостью:
— Ладно, прости... Но что вы вообще делаете в Стэнфорде? Если вы так хотели жить втроем, просто сказали бы мне, я бы помог вам с жильем.
Сиена замялась:
— Мы пока не можем всего сказать... Но вы в какой-то степени правы. Сбежать из дома в общежитие не ради учебы, а просто так — это очень подозрительно. Как пить грязь из лужи и называть это латте.
Джексон хмыкнул:
— Ладно, наказывай, раз ты такой умный и правильный, как робот-пылесос.
— Разберусь с вами позже, — махнул рукой Робби. — Мне нужно вспомнить свою молодость и поучить Блум музыке.
Рико, до этого тихо сидевший в углу за ноутбуком, подал голос:
— Молодость? Вы тоже в 70-х были похожи на своего сына?
Робби Рэй посмотрел на него сверху вниз:
— В 70-х я был похож на рок-звезду! Но если выбирать между двумя моими детьми, я всё равно выберу дочь.
— Ну конечно! — закричал Джексон. — Майли, Майли, Майли! Весь мир крутится вокруг Майли! А об отходах в лице меня никто не думает!
Сиена обняла его:
— У нее есть отец, а у тебя есть мы, Джексон.
— Да, да, да... — проворчал он.
Робби Рэй вернулся в комнату 302, всё еще ворча под нос:
— Их убеждать бесполезно. Они упертые, как мулы в засуху.
— Ну вот, я же говорила, — Лилли развела руками.
Майли добавила:
— Сорняки внатуре. Отходы в туалете иногда полезнее для экологии, чем мой брат для общества.
Блум с надеждой посмотрела на гитару:
— А по поводу урока?
Робби Рэй преобразился. Он взял инструмент, и его глаза заблестели:
— Да! 70-е в Теннесси были лучшим временем в моей жизни. Когда музыка была громкой, а волосы — длинными. Слушай и повторяй!
Он ударил по струнам, выдавая классический кантри-рок рифф. Блум попыталась повторить. Получилось не так чисто, но в её движениях была страсть.
— Хорошо учишься, рыжая! — похвалил Робби. — Еще пара часов, и ты затмишь Майлз.
### Часть 5: Газовый инцидент и розовый лед
В это время Джексон решил, что ему нужно подкрепиться, чтобы пережить стресс от визита отца. Он решил незаметно вернуться в комнату Рико. По пути он решил разыграть «козырную карту».
— Ой, у меня нога болит... О-о-о! — закричал он, хромая мимо Майли и Робби.
Майли даже не повернулась:
— Ты уже так делал, когда притворялся, что у тебя амнезия. Хватит ломать комедию, ты даже хромаешь на разные ноги через шаг. Недоактер!
— А если я реально ударился? — обиделся Джексон. — Для тебя всё, что не касается твоей манной каши и славы — это «недоактерство»!
— Причем тут каша? — удивилась Майли. — Ты её ненавидишь так же сильно, как и идеальную чистоту в своей комнате!
— Елки зеленые, чистота у тебя в унитазе! — огрызнулся брат.
— Унитаз — это твой подвал в Малибу!
Робби Рэй хлопнул ладонью по столу:
— Хватит! Имеет право ругаться здесь только папа!
— Ну пап, он первый начал! — Майли указала пальцем на брата.
— Все равно! Джексон, иди уже куда шел.
Джексон, ворча, зашел в комнату Рико.
— Ребята, у вас есть зажигалка? Хочу попытаться включить газ на плите, проголодался как волк.
Сиена протянула ему зажигалку:
— Ну на, возьми.
Рико даже не поднял головы от монитора:
— Вообще-то, Джексон, это электрическая плита. Там нет газа.
Но Джексон уже не слушал. Он начал щелкать зажигалкой у конфорки, и из-за скопившейся пыли или какой-то химической смеси Рико произошла вспышка. Вместо газа Джексон случайно поджег собственный пиджак и рукав рубашки.
— А-а-а-а-а! — заорал он, превращаясь в живой факел.
Он вылетел из комнаты и побежал на улицу. Тишина университетского двора взорвалась воплями. Джексон вылетел из кустов с горящим тылом, размахивая руками и пытаясь добежать до ближайшего корыта с водой, которое стояло у входа для полива цветов Флоры.
Сиена выбежала следом:
— Девочки! Майли! Ему реально нужна помощь, он горит!
Лилли, выглянув в окно, скептически заметила:
— Солнечный удар не так страшен, как его малюют... Ой, подожди, он реально дымится?
Сиена в панике кричала:
— Он хотел включить газ зажигалкой на электроплите! В итоге огонь перекинулся на него!
Майли побледнела:
— Окей, теперь это серьезно. Бежим!
Вся компания — Майли, Лилли, Робби, Сиена и Рико — высыпали во двор. Джексон уже крутился волчком, пытаясь потушить себя. Рико схватил садовый шланг:
— Я спасу тебя, напарник!
Он дернул за рычаг, но шланг был перекручен в десяти местах.
— Он не работает! Давление нулевое! — в панике кричал Рико.
Лейла , наблюдавшая за этим сверху, быстро спустилась.
— Спокойно! Я недавно выучила новое заклинание, которое превращает Морфикс в сверххолодный лед. Попробуем!
Лейла взмахнула руками, выкрикивая заклинание. Поток розовой магической энергии ударил точно в Джексона за секунду до того, как он прыгнул в корыто.
Раздался звук «БДЫЩ!», и Джексон мгновенно превратился в гигантскую ледяную глыбу ярко-розового цвета. Стелла подошла поближе и хмыкнула:
— Мда, чувак... Знаешь, тебе розовый идет гораздо больше, чем твой обычный гардероб.
Сцена выглядела эпично: Джексон застыл в позе бегущего человека, его глаза были широко выпучены, а брюки всё еще пускали тонкую струйку дыма под слоем розового магического льда.
Сиена потрогала лед пальцем:
— Кажется, даже лед не помог ему стать умнее.
Рико покачал фосфоресцирующим прибором:
— Я постоянно угораю над его глупостью, но это — новый уровень.
Робби Рэй меланхолично посмотрел на замерзшего сына и произнес:
— Ну что ж... Лед — это тоже своего рода соус, девчонки. Но только для коктейлей. А для моего сына — это средство от излишней активности.
Муза подошла к Блум:
— Может, всё-таки отпустим его? Он так до утра не растает.
Сиена уже несла охапку грелок:
— Давайте! Я всё приготовила.
Позже, в теплой гостиной, Джексона обложили грелками и усадили в глубокое кресло. Он был замотан в одеяла по самый нос.
— С тобой всё хорошо, любимый? — ворковала Сиена, поправляя ему шарф.
— Д-д-да-а-а-д-д... — только и мог выстукивать зубами Джексон.
Робби Рэй сидел рядом с Блум, продолжая их урок на гитаре.
— Знаешь, Блум, — тихо сказал он. — Ты чем-то похожа на мою дочурку.
— Ну, я быстро учусь и тоже люблю петь в группе, — улыбнулась Блум.
— Ты целеустремленная, — кивнул Робби. — Прямо как яблоневый сад в Теннесси в период цветения. Из тебя выйдет толк.
— Ой, спасибо, — Блум покраснела. — Вы очень приличную дочь вырастили.
Майли, подслушав это, вставила:
— Спасибо, пап! А вот брат наш явно похож на свою бабушку по маминой линии. Она с Джексоном даже выступала в одной баскетбольной команде ветеранов, но, кажется, рост и интеллект не позволяют ему полноценно выступать на поле жизни.
Лилли прыснула со смеху:
— Ахахахахах! Точно!
В углу комнаты Сиена и Рико кормили Джексона с ложечки тем самым вишневым пирогом, который и стал причиной всех бед. Джексон был весь в бинтах, его руки не слушались.
— Всё будет... — начал Рико.
— Хорошо! Только не ори, моя любовь тебя исцелит! — Сиена поднесла ложку к его рту.
— Аааааа! — только и смог выдать Джексон, когда холодный пирог коснулся его обожженного языка.
Рико вздохнул:
— Ожоги и ледяная магия — это, в принципе, очень больно. Сочувствую.
Сиена вытерла ложку:
— Фух, я устала его кормить. Давай теперь ты, Рико.
— Ладно... — Рико зачерпнул побольше. — Ну, за нас! За сестренку! За отца! Ешь, герой!
— Аааааа! — снова раздалось на всё общежитие.




