




| Название: | Lord of Mysteries |
| Автор: | Cuttlefish That Loves Diving |
| Ссылка: | https://www.webnovel.com/book/lord-of-mysteries_11022733006234505 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Увидев пометки на бумаге, Пачеко повернулся к Бартону и сказал: — Дальше всё станет довольно сложным. Я обращусь за помощью к полиции.
— А вы можете вернуться в фонд и ждать дальнейшего опроса.
Бартон, не отрывавший взгляда от листка, ничуть не расстроился. Напротив, он испытал облегчение и поспешно кивнул.
— Хорошо.
После того как он увидел следы, оставленные Верналом, чутьё подсказывало ему, что дело это крайне опасное.
А для обычного человека избегать опасности было естественным инстинктом.
Конечно, свою роль играло и то, что Вернал был ему всего лишь одним из обычных друзей. Рисковать собой и всерьёз ввязываться в это явно не стоило.
Ответив, Бартон тут же развернулся, прошёл мимо хозяина гостиницы и служащего и вышел на улицу.
На этот раз он не стал пользоваться общественным транспортом, а нанял экипаж.
Выезд Бартона считался служебной необходимостью. Дело было срочным, а при свидетельстве заместителя директора Отдела надзора он мог потом возместить расходы.
Тратить деньги фонда и тратить собственное жалованье — это, как ни посмотри, два совершенно разных ощущения.
По дороге Бартон смотрел в окно экипажа на городские улицы и невольно думал о том, в каком положении сейчас Вернал.
«Он ещё жив?
В комнате стояла такая густая вонь крови…
Надеюсь, он ещё жив. Пусть Повелитель Штормов его благословит.
Если он жив, где он сейчас может быть?
Где?..
Неужели…
Там!»
Мысли Бартона метались всё быстрее, и вдруг ему в голову пришла одна возможность. Он немедленно велел кучеру сменить маршрут и ехать домой.
Вскоре он вернулся.
— Что случилось? — удивлённо подошла к нему жена.
До обеда было ещё далеко, не говоря уже о конце рабочего дня.
Бартон даже не снял ни шляпу, ни пиджак. Не отвечая на её вопрос, он сразу спросил: — Вернал приходил?
— Приходил минут пятнадцать назад. Я сказала ему подождать тебя в кабинете и послала Уэллса в фонд за тобой, — честно ответила жена Бартона.
Уэллс был их лакеем. И, разумеется, пятнадцати минут никак не хватило бы, чтобы добраться до Лоэнского фонда поиска и сохранения реликвий.
Именно это больше всего и озадачивало жену Бартона.
— Понятно. — Бартон тяжело кивнул. Он поспешно пересёк гостиную, поднялся на второй этаж и вошёл в кабинет.
Окна в кабинете были распахнуты настежь, шторы слегка свёрнуты, но внутри никого не оказалось.
— Вернал? — крикнул Бартон, однако ответа не последовало.
«Выпрыгнул в окно и ушёл…» — Бартон нахмурился. Он внимательно огляделся и заметил, что книги на полке стоят как попало.
Это было историческое издание в трёх томах.
По привычке Бартон расставлял их справа налево, а теперь они стояли слева направо.
Он глубоко вдохнул, быстро подошёл к полке и снял три тома.
Тщательно их осмотрев, он обнаружил, что одна страница в середине загнута.
Бартон тут же раскрыл нужное место и отогнул уголок листа.
Там, наспех нацарапанные карандашом, были написаны слова:
«Беженцы Четвёртой Эпохи поклонялись злому богу».
«Чёрт…» — Бартона будто обдало холодом, и он в ужасе обернулся. Потом поспешно сунул книгу обратно.
Почти не думая, он выбежал из кабинета и бросился к лестнице, собираясь найти заместителя директора Отдела надзора Пачеко. Он хотел сообщить ему о своей находке и попросить добиться полицейской защиты для своей семьи.
Выскочив из дома, Бартон замедлился и столкнулся с важной проблемой:
«Где мне искать Пачеко?
В гостинице „Клаф“, в полицейском управлении Стоена или в фонде?»
Немного подумав, Бартон решил вернуться в фонд и разыскать других сотрудников Отдела надзора.
И тут у его дверей остановился наёмный экипаж, из которого вышел Пачеко Дуэйн.
— Мы выяснили, что Вернал снова приходил к вам домой, — быстро объяснил заместитель директора Отдела надзора.
Бартон с облегчением выдохнул и без колебаний ответил: — Да, но он уже ушёл.
— Зато оставил кое-какие подсказки.
С этими словами Бартон ввёл Пачеко в дом, отвёл его в кабинет и протянул ту самую книгу.
Пачеко некоторое время смотрел на неё, затем мягко провёл пальцем по поверхности страницы.
Сразу после этого он достал тот самый карандаш, которым писал прежде, и вывел рядом с пометкой Вернала:
«Вызови полицию!»
Закончив, Пачеко поставил книгу на место.
Однако он не задвинул её до конца.
Из-за этого из всего ряда одна книга заметно выдавалась наружу.
— Хорошо, давайте вернёмся в фонд и пообедаем. Будем ждать от полиции хороших новостей, — Пачеко хлопнул в ладони.
Бартон не понимал, зачем этот опытный адвокат всё это делает, но и спрашивать не стал.
Ему и без того совсем не хотелось ввязываться в это дело. Он чувствовал, что попросту не вынесет такого.
Объяснив жене всё несколькими наспех придуманными причинами, Бартон вместе с Пачеко вернулся в фонд и продолжил свой обычный рабочий день.
Во время чаепития он как раз закончил оценку одной древней книги, когда услышал стук в дверь.
— У нас появилась зацепка. Нужно снова ехать к вам домой, — сказал стоявший в дверях Пачеко, закутанный в серый шарф.
— Зацепка? — удивлённо вскочил Бартон.
Пачеко не ответил прямо. Он лишь развёл руками и приглашающе показал вперёд.
Бартон не мог отказаться и потому снова отправился домой вместе с ним.
— Вернал опять приходил! — Жена Бартона явно почувствовала неладное и встретила их у двери в ужасе.
— Всё в порядке. Пустяковые неприятности, — Бартон постарался держаться мужественно и успокоил её.
Когда они вошли в кабинет, Бартон и Пачеко обнаружили, что Вернал снова ускользнул.
— Да чтоб его, неужели он не может хоть немного подождать? — не выдержал Бартон.
— Ничего страшного. — Пачеко подошёл к книжной полке и вытащил книгу.
Очевидно, Вернал прочёл его совет, потому что книга теперь была задвинута внутрь до упора.
— Кажется, я знаю, где сейчас Вернал, — улыбнувшись, сказал Пачеко и закрыл глаза.
Бартон остолбенел.
— Откуда вы знаете?
Пачеко открыл глаза и с улыбкой ответил: — Он принял мою взятку… нет, подарок. Хотя и это не совсем верно. Точнее всего будет сказать: внушение.
— Конечно, он мог его и не принять.
Сказав это, заместитель директора Отдела надзора прошёл мимо Бартона и вышел из кабинета.
Бартон машинально последовал за ним, покинул свой район и свернул на соседнюю улицу.
В конце улицы стоял дом, обрушившийся после пожара.
— Надо же, его до сих пор даже не начали отстраивать, — прошептал Бартон.
Пачеко снова надел белые перчатки, и выражение его лица стало чуть строже.
Через относительно уцелевшую парадную дверь он вошёл в наполовину обвалившийся зал.
По полу были разбросаны чёрные обгорелые куски дерева, закрывавшие человеку нижнюю половину тела.
Фигура в коричневом пиджаке, с красным носом, выглядела очень коренастой. Это и правда был археолог Вернал.
Бартон украдкой выдохнул и тревожно спросил: — Почему вы не вызвали полицию?
— Они следят за полицейским участком, — без всякого выражения ответил Вернал.
Бартон выпалил: — Тогда почему вы не уехали из Стоена и не сообщили в полицию в другом городе?
— Они следят за железнодорожным вокзалом, — тем же тоном ответил Вернал.
Бартон на миг задумался и нахмурился.
— У вас масса способов выбраться из Стоена. Они же не могут перекрыть целый город.
Услышав этот вопрос, Вернал постепенно изменился в лице и слегка отрешённым тоном произнёс: — Я ощутил волю того великого существа…






|
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
|
|
|
По_Читатель_Книг
Вы не поверите... х) 1 |
|
|
Lady Cheekпереводчик
|
|
|
2 |
|
|
По_Читатель_Книг
Это вы просто не распробовали :) 2 |
|
|
3 |
|
|
По_Читатель_Книг
Вкус действительно хорош. 2 |
|
|
Тегуй
Ну думаю если в переводе нет благородных сангвиников, то уже не так плох 2 |
|
|
Здесь по рекомендации Насти Кишо.
Ну... Нормально. Только вот, "призрачные силы" в начале главы сбивают с толку. Я понимаю, что имелось ввиду, но.... 1 |
|