




| Название: | Lord of Mysteries |
| Автор: | Cuttlefish That Loves Diving |
| Ссылка: | https://www.webnovel.com/book/lord-of-mysteries_11022733006234505 |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Юг Интиса, городок Носсиэ.
— Ещё один прекрасный день вот-вот начнётся!
Даниц сидел на железной ограде рядом с городком и с улыбкой сказал это собравшимся вокруг приятелям.
— Прекрасный день!
Его товарищи громко загалдели, явно в отличном настроении.
Одежду этой компании молодых людей никак нельзя было назвать хорошей, зато она была безусловно модной и вполне следовала трирским веяниям.
Конечно, именно следовала, а не подражала, потому что на пути стояло серьёзное препятствие.
Денег не было!
Ни роскошная многослойная одежда, ни причудливые изящные украшения им были не по карману.
В этот момент мимо проехала повозка, везущая навоз на загородные поместья. От их криков она будто даже качнулась. Возница с отвращением взглянул на эту шайку бездельников и мелких хулиганов, взмахнул кнутом и подогнал лошадей.
— Я сначала домой, перекушу. В семь вечера встречаемся у входа в бар.
Даниц махнул приятелям рукой, развернулся и пошёл на другую сторону улицы.
К его одежде было пришито несколько карманов, а брюки украшали узоры, то ли вырезанные, то ли нарочно рваные.
Едва войдя в дом, Даниц привычно отпрыгнул в сторону и увернулся от покрытой колючками ветки, которой замахнулся его отец.
— Ты опять спутался с этими хулиганами! — отец Даница яростно уставился на сына.
Даниц упрямо ответил:
— Всё не так. Их родители говорят: «Вы опять спутались с этим мерзавцем Даницем!»
— Сейчас я тебя до смерти выпорю!
Отец Даница, размахивая веткой, бросился вперёд.
Даниц ничуть не растерялся и ловко стал уворачиваться в комнате, которая одновременно служила гостиной и столовой: то бежал, то прыгал.
Прошло несколько минут. Отец Даница замедлился и, задыхаясь, сказал:
— Мерзавец! Дерьмо собачье! Если такой смелый, уходи и не возвращайся!
Даниц, тоже тяжело дыша, ничуть не уступил:
— Как только накоплю на дорогу!
Когда оба наконец уселись каждый на свой стул, мать Даница вынесла из кухни дымящийся горшок.
По комнате разлился густой запах мяса. Отец и сын, всё ещё сердито глядевшие друг на друга, одновременно сглотнули.
Их семья могла есть мясо всего раз-два в неделю, так что для Даница это было почти как праздник.
Вот оно, начало прекрасного дня.
— Даниц, тебе уже шестнадцать. Пора взять на себя семейные обязанности. Разве ты не хочешь есть мясо через день и выпивать кружку пива раз в неделю? — Мать Даница поставила горшок и отряхнула руки.
Отец Даница выдохнул и добавил:
— Я поговорил с управляющим Рене. Если ты перестанешь носить такую одежду и приведёшь волосы в нормальный вид, сможешь работать на винограднике. Будешь получать три фельса в неделю и раз в неделю возвращаться домой на день.
— Не пойду, — без колебаний ответил Даниц.
— Тогда чего ты хочешь? — голос отца тут же повысился.
Даниц упрямо вытянул шею:
— Я хочу в Трир!
— В Трир... В Трире ты что делать будешь? Станешь слугой? Ни один наниматель не захочет держать слугу, который постоянно всех бесит. Пойдёшь таскать грузы в порту? Мало платят, работа тяжёлая. Уж лучше на виноградник. — Отец Даница был так зол, что даже улыбнулся.
Мать Даница добавила:
— Я слышала, что в Трире аренда жилья, еда и всякие необходимые траты за день обходятся в один фельс. И это если совсем экономить.
— Управляющий Рене говорил, что в Трире любой, кто зарабатывает меньше тысячи трёхсот фельсов в год, живёт очень тяжело. Особенно семья из трёх человек вроде нашей, — кивнул отец Даница. — На винограднике лучше. Есть где жить, два раза в день кормят, платить не нужно.
Даниц сердито спросил:
— Неужели я могу быть только крестьянином или слугой?
— Можешь ещё быть садовником или поваром. Я поговорю с управляющим Рене и внесу деньги, чтобы ты стал учеником у повара или садовника виноградника... нет, у садовода.
— Не хочу. Всё это не то, чем я хочу заниматься. — Даниц говорил очень твёрдо. — Я хочу в Трир. Я хочу разбогатеть. Хочу стать богачом!
— Ты! — рука, которой отец указывал на него, слегка задрожала. — В Трире ты всё равно сможешь заниматься только этим. Или ты хочешь податься в банду?
— По крайней мере, в Трире полно возможностей и всякой надежды. В деревне как было десять лет назад, так и сейчас. Хуже уже не станет, — Даниц не отступал.
— Ты можешь постараться и стать управляющим виноградника. Управляющий Рене когда-то тоже был простым слугой, — увещевала его мать. — Если тебе достаточно повезёт, ты получишь покровительство Солнца.
— Среди стольких людей управляющий Рене только один. И... и я не хочу быть слугой. — Голос Даница стал тише.
— Ладно, сначала ужин, — мать Даница остановила мужа, который собирался продолжить.
После ужина Даниц улучил момент, выскользнул из дома и пришёл к единственному бару городка Носсиэ.
Как один из местных хулиганов, он считал вечернее выпрашивание выпивки в баре частью жизни.
Конечно, Даниц и его друзья не вымогали алкоголь у хозяина бара: его рука была толщиной с бедро Даница. Им скорее нравилась сама атмосфера. Иногда, если кому-то требовалась драка, их нанимали и угощали выпивкой. Если знакомый был в хорошем настроении или заработал денег, он тоже мог поставить им кружку. А если приезжий торговец нуждался в помощи местных, для них наступал настоящий праздник.
Что до девушек, продававших в баре своё тело, те сознательно старались быть с ними в хороших отношениях, чтобы не подвергаться травле.
А вот рассчитывать на бесплатную ночь мог, пожалуй, только один человек в неделю и всего один раз. Даниц же каждый раз позорно проигрывал в угадайку на кулаках.
— Слышал, сегодня приехали несколько чужаков? — шёпотом сказал ему один из приятелей, прислонившись к боковой стене бара.
— Им нужна помощь? Проводник, сведения, телохранители — всё можно! — глаза Даница загорелись.
Его приятель покачал головой:
— Пока не подходили. Говорят, они из порта Сейри. Кажется, один из них менестрель.
— Не из Трира... — Даниц слегка разочаровался.
Каждый год в этот сезон из Трира приезжали торговцы, чтобы закупать в поместьях вино. Даниц всегда надеялся, что какой-нибудь богатый купец заметит его, возьмёт телохранителем и увезёт в Трир начинать новую жизнь.
Его приятель, тоже поддавшийся его влиянию и мечтавший отправиться в Трир, вздохнул:
— Нет.
— Надеюсь, у этого менестреля есть хорошие истории и он умеет играть последние модные мелодии.
— Интересно, какие танцы сейчас популярны в Трире... — Даниц дёрнул корпусом, будто уже заранее придумывал собственные па.
Пока они разговаривали, остальные приятели постепенно собрались.
Когда все были на месте, Даниц и его компания с высоко поднятыми головами вошли в бар.
Бар в маленьком городке почти никак не был оформлен: стены просто побелили и наклеили картинки из старых журналов и газет.
Над стойкой, над полкой с алкоголем, висел череп гигантского питона.
Пустые глазницы и пасть, способная проглотить взрослого человека целиком, заставляли каждого пьяницу невольно опускать голову.
Даниц не был исключением.
Насколько ему было известно, этот череп хозяин бара привёз с Южного континента как память о долгих годах приключений.
Поэтому, каким бы молчаливым ни был этот господин, никто не осмеливался зариться на его бар.
Даже городские банды, увидев череп гигантского питона, невероятные руки, бёдра и мышцы хозяина, благоразумно предпочитали не ссориться. В конце концов, в баре маленького городка не могло быть слишком жирной наживы.
Даница это всегда немного разочаровывало. Не то чтобы он хотел, чтобы местных обижали. Ему просто очень хотелось увидеть, насколько силён хозяин бара, который когда-то был на Южном континенте наёмником и искателем приключений.
За последние тридцать лет этот мужчина стал настоящей легендой Носсиэ: в молодости он покинул городок и отправился искать приключений на Южный континент, а в среднем возрасте вернулся на родину с деньгами, мышцами и черепом гигантского питона, открыл бар, женился на вдове и завёл ребёнка.
О почти двадцати годах приключений на Южном континенте он не рассказывал ни слова. Кто бы ни спрашивал, он отделывался парой небрежных фраз, чем сильно разочаровывал Даница.
Впрочем, от приятеля, жившего неподалёку от хозяина бара, Даниц слышал, что тот каждую ночь либо пьёт допоздна, либо до глубокой ночи развлекается с женой, словно не желая ложиться спать.
Была бы у меня красивая жена, я бы тоже развлекался с ней до глубокой ночи... — пробормотал Даниц, разыскивая чужаков, о которых говорил приятель.
Узнать их было легко. Они сидели у круглого столика возле стойки, пили и болтали с несколькими местными.
— Эй, кажется, я вас раньше не видел. — Даниц подошёл ближе.
Он подражал тону одного городского бандита, которого видел прежде.
Эти подростки ничего не боялись: ни богов, ни призраков, ни старших хулиганов и проходимцев. Им не хватало уважения к кому бы то ни было; они всегда выглядели мятежными и желающими всё перевернуть.
Точно так же они дрались, не думая о последствиях, действовали на одном запале, и многие здесь предпочитали с ними не связываться.
Разумеется, сам Даниц считал себя мозгом команды, поэтому в драках неизбежно слегка трусил и бил не так уж жестоко.
Он прекрасно понимал: все живут в одном городке. Если в драке что-то серьёзно случится, не сможешь отомстить самому — отомстят родителям.
Среди его приятелей не было ни детей мэра, ни родственников господ-советников, ни даже родни управляющего.
Один из чужаков, мужчина в старой шляпе, надетой набок, поднял голову, взглянул на Даница и его приятелей и с улыбкой сказал:
— Мы из порта Сейри, впервые в Носсиэ. Хотим достать дешёвого вина.
— Выпейте с нами. Мы уже угостили остальных здешних, нельзя же обойти вас стороной.
— Конечно! — У Даница и его приятелей одновременно загорелись глаза.
Затем Даниц привычно прихвастнул:
— Я знаю нескольких управляющих винодельческими поместьями. Если будут проблемы, можете обратиться ко мне.
Мужчина в старой шляпе, надетой набок, улыбнулся и не стал принимать слова подростка всерьёз.
Когда хозяин принёс большие кружки пива, Даниц и его приятели не упустили случая и уселись рядом.
— Эй, Шляпа, чем вы занимаетесь? Зачем вам покупать дешёвое вино? — Даниц сначала сделал большой глоток пива и только потом с интересом спросил.
Он слышал, что порт Сейри — большой город, и думал, что там наверняка можно поспеть за трирской модой.
— Мы? — Мужчина в старой шляпе усмехнулся. — Мы охотники за сокровищами на море. Вино и лёгкое пиво — вещи первой необходимости.
— Охотники за сокровищами... — таких слов Даниц и его приятели ещё не знали.
Лысый здоровяк, сидевший рядом с мужчиной в старой шляпе, тут же рассмеялся:
— Охотники, которые живут, выслеживая тайные сокровища.
— На море много сокровищ? — выпалил один из приятелей Даница.
Мужчина в старой шляпе кивнул:
— Всевозможные грузовые суда, затонувшие на дне; пираты, исчезнувшие неизвестно почему, и их наследство; острова, спрятанные в тумане и глубинах моря; поселения, оставленные дворянами, которые бежали в море сотни лет назад или даже в прошлую эпоху; а ещё ценные кораллы, жемчуг и редкие рыбы — всё это сокровища.
В этот момент молодой мужчина рядом с ним, уже раскрасневшийся от выпивки, возбуждённо спросил:
— Вы слышали о «затонувшем Лавре»?
Даниц, его приятели и местные, которые уже сидели здесь, одновременно покачали головами.
За стойкой хозяин бара перестал вытирать кружку и посмотрел в их сторону.
Раскрасневшийся молодой мужчина заговорил очень быстро:
— Больше ста лет назад корабль королевства Лоэн под названием «Лавр» перевозил огромное количество золота, драгоценностей и всяких ценностей, награбленных ими на Южном континенте. Он сбился с курса и затонул где-то между морем Берсерка и морем Соня! Если поднять всё это со дна, можно разбогатеть! Там добра больше чем на сто миллионов фельсов!
— Больше ста миллионов... — Хотя Даниц не слышал о море Соня, это не мешало ему восхититься такой суммой.
Он был совершенно не в состоянии представить себе такую огромную сумму.
Но точно знал, что это очень, очень, очень много.
— Его кто-нибудь нашёл? — услышал он, как один из приятелей спросил, тяжело дыша.
— Он как раз ждёт, когда мы, охотники за сокровищами, его добудем, — с улыбкой сказал мужчина в старой шляпе. — Если найдём и поднимем, даже моряк, недавно присоединившийся к нашей команде, получит сотни тысяч, а то и миллион фельсов.
Тот торговец в прошлый раз говорил, что пятиэтажный доходный дом в Трире стоит триста тысяч фельсов... Сердце Даница забилось сильнее. В списке идеальных профессий у него появился новый вариант — охотник за сокровищами.
Раскрасневшийся молодой мужчина огляделся и расхохотался:
— Уже напугались? На море ещё полно легенд.
— Где-то в Бушующем море сокровище Смерти ждёт человека с особым ключом, и этот человек станет новой Смертью. На море все гонятся за Фонтаном Юности: стоит выпить глоток воды из него, и ты никогда не состаришься, станешь невероятно сильным...
В этот момент менестрель среди чужаков заиграл на семиструнной лютне.
«Они смотрели в небо, где пылали облака,
подобные багряному морю, широкому и сияющему.
Они служили морю, отражаясь в блеске волн,
а круглая луна поднималась из-за вод.
Они шли по ровному, твёрдому песку,
входили в грот, что долгие годы
точили ветры и дожди, будто всё было устроено заранее:
там были залы, комнаты и крыши из самоцветов...»
Даниц слушал заворожённо, и его тяга к морским богатствам стала ещё сильнее.
Так они хвастались, пили и прекрасно проводили время.
Незаметно наступило время закрывать бар.
Выйдя наружу, Даниц взглянул на чужаков, называвших себя охотниками за сокровищами, несколько секунд колебался, затем, оставив приятелей, опираясь на хмельную смелость, нетвёрдой походкой подошёл к ним и тихо спросил:
— Я... я могу стать охотником за сокровищами?
— Ты? — Мужчина в старой шляпе внимательно посмотрел на Даница и расхохотался. — Сначала нарасти побольше мышц. И ещё: на море чистых охотников за сокровищами на самом деле не так много. Там рай для пиратов. Иди домой, малыш, расти.
Даниц не нашёлся что ответить и с возмущением смотрел им вслед.
Когда они исчезли за углом улицы, он поднял средний палец и тихо выругался:
— Дерьмо собачье!
К этому времени посетители бара почти разошлись. Приятели Даница тоже, спотыкаясь, разбрелись в разные стороны. По их словам, только пьяными они могли шагать с настоящим трирским шиком.
Даниц никак не мог смириться с отказом и ещё долго не собирался уходить от дверей. В этот момент крепкий молчаливый хозяин бара, закончив уборку, вышел к входу. Толкая тяжёлую деревянную дверь, он низким голосом сказал:
— Никогда не ходи в море.
Даниц на секунду замер и растерянно посмотрел на него. Хозяин бара стоял в полумраке, и ни его глаза, ни выражение лица нельзя было разобрать.
Бах!
Тяжёлая прочная дверь закрылась, скрыв хозяина бара из виду.
Даниц икнул от выпивки и нетвёрдой походкой направился домой.
Добравшись до дверей, он, хотя уже был сильно пьян, всё равно привычно обошёл дом к спальне родителей и приложил ухо к оконному стеклу.
Хр-р-р, хр-р-р — до него донёсся знакомый храп отца.
Фух... Даниц с облегчением выдохнул, вернулся к главному входу, осторожно открыл дверь, прокрался внутрь и сразу бросился к кровати.
На следующее утро в его доме, как и следовало ожидать, снова начался переполох.
Проводив взглядом уходившего отца, Даниц, кривясь от боли, вернулся к столу и стал есть размоченный чёрный хлеб.
Прошлой ночью охотники за сокровищами ему отказали, а он не знал, видели или слышали ли это приятели. Поэтому утром он честно остался дома и не пошёл шляться, чтобы его никто не высмеял.
Для подростка сохранить лицо, пожалуй, важнее жизни.
Из-за этого отец и мать, вернувшиеся вечером домой, испугались и не могли поверить глазам.
— В какую беду ты вляпался? — выпалил отец Даница, слегка дрожа.
— Ни в какую. Вчера перепил, сегодня голова болит. А ты утром ещё не дал мне нормально поспать, — небрежно придумал Даниц.
Отец Даница хмыкнул:
— Значит, вчера всё-таки опять ходил в бар. Надо было переломать тебе ноги!
Не дав Даницу возразить, он откашлялся и сказал:
— Те чужаки вчера заказали много вина, но забрали только часть. Остальное управляющий Рене отправит в порт Сейри. Сам знаешь, сейчас в поместье много работы, почти некого послать. Управляющий Рене хочет нанять несколько временных работников: десять фельсов, питание и жильё за его счёт. Если хочешь, я потом скажу ему за тебя.
— Порт Сейри? — Даниц на миг растерялся.
— Да, порт Сейри, — подтвердила мать Даница.
Отец Даница сделал два шага к столу и, стоя к Даницу спиной, сказал:
— Мерзавец, ты ведь всё время хотел посмотреть на большой город?
— Порт Сейри, конечно, не сравнится с Триром, но это тоже большой город на юге. Поезжай, посмотри, сможет ли такой безмозглый наивный парень, как ты, выжить в большом городе. Потом протрезвеешь, вернёшься и нормально станешь слугой в поместье.
— ...
Разобравшись, что происходит, Даниц тут же пришёл в восторг:
— Старик, я обязательно выбьюсь в высшее общество порта Сейри! А ещё куплю дом в Трире и заберу вас туда!
— Хм, — холодно ответил отец Даница. — Смотри не сдохни где-нибудь на стороне.
Даниц совсем не обратил внимания на его слова. Он взволнованно выбежал искать приятелей и делиться хорошей новостью.
Через несколько дней Даниц встретился с обозом, перевозившим вино, за городом и вот-вот должен был отправиться в порт Сейри.
Сначала они поедут в ближайший город, а затем воспользуются паровым поездом, чтобы доставить товар.
— Когда доберёшься до порта Сейри, не думай всё время о выпивке. — Мать Даница, со слезами на глазах, сунула ему несколько банкнот и монет.
Что до десяти фельсов, обещанных управляющим Рене, то пока Даниц получил только три. Остальное ему должны были выдать уже в порту Сейри.
— Знаю, знаю, — быстро пообещал Даниц, оглянулся по сторонам и спросил: — А старик где?
— Сказал, что не хочет тебя видеть. Как увидит, так злится. — Мать Даница вытерла слёзы.
Даниц про себя обругал упрямого старика, обнял мать, развернулся и пошёл к обозу.
Когда обоз отъехал на несколько десятков метров, Даниц невольно оглянулся и увидел, что отец неизвестно когда появился рядом с матерью.
Даниц улыбнулся, махнул правой рукой и мысленно крикнул:
«Старик, мама, я вернусь богатым!»






|
Чик, да? Не нравится мне переводчица...
|
|
|
По_Читатель_Книг
Вы не поверите... х) 1 |
|
|
Lady Cheekпереводчик
|
|
|
2 |
|
|
По_Читатель_Книг
Это вы просто не распробовали :) 2 |
|
|
3 |
|
|
По_Читатель_Книг
Вкус действительно хорош. 2 |
|
|
Тегуй
Ну думаю если в переводе нет благородных сангвиников, то уже не так плох 2 |
|
|
Здесь по рекомендации Насти Кишо.
Ну... Нормально. Только вот, "призрачные силы" в начале главы сбивают с толку. Я понимаю, что имелось ввиду, но.... 1 |
|