↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Скала Ветров (джен)



Автор:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Повседневность, AU, Приключения
Размер:
Макси | 708 586 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
2854-ый год Третьей Эпохи. В окрестностях Изенгарда вновь, как и девятнадцать лет назад, появляются орки, и это, разумеется, никого не радует. Почти никого.

Продолжение фанфика «Крепость в Лихолесье».
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

16. Враг в медвежьей шкуре

Вечером в лагере случился дебош.

Кто-то из дунландцев за ужином явно хватил лишнюю чарку эля. Из-за чего разгорелся сыр-бор, было неясно, но дело закончилось дракой — с угрожающими выкриками, руганью, привлечением посторонних предметов и злостным членовредительством, — в которую благополучно втянулись ещё несколько человек из «пришлых». Драчунов растащили; трое из них оказались из Червивых Холмов, один — из Сивой Балки, ещё двое — из каких-то невнятных хуторов из Восточного Дунланда. Большинство отделалось синяками и ушибами, но одному мужичку крепко разбили голову, а другому заехали поленом в живот… Эодиль, которому доложили о произошедшем, ничуть не удивился.

— Говорил я, от этих горе-наёмников одни неприятности… Избавляться от них надо, пока они нам весь лагерь не разнесли похлеще тех орков.

— Завтра поутру всех построй и рассчитай, и пусть проваливают на все четыре, — буркнул Бальдор. — Оставь только самых благонадежных, нам сейчас много людей не треба.

Внезапно выяснилось, что двое дунландцев, зачинщиков драки, как раз и стерегли бедолагу Хурша, в результате чего тот обзавелся сломанной рукой и разбитой рожей. Это окончательно переполнило чашу бальдоровского терпения:

— Взыскание в размере двух третей заработка — и всех вон! А особо отличившимся мочку уха отрезать за нарушение дисциплины — в назидание оставшимся.

Дунландцы возмутились — не столько даже самим взысканием, сколько поводом к нему. Особенно горячился ражий краснолицый мужик с щербатой ухмылкой, которого Эодиль приметил ещё в Изенгарде:

— Это что же творится, а? Люди добрые! Орков, значит, трогать и пальцем не можь, а нам уши ни за что ни про что рубить — это как раз плюнуть? Совсем господа начальники совесть потеряли! Видали, как этого гаденыша паршивого обратно в Пещеры отправили? Мы, значится, ловим этих тварей в поте лица, шкурой своей рискуя, а его потом — оп! — и целёхоньким обратно во вражий стан отпускают!

То, что Хурша освободили и отправили обратно в Пещеру с посланием, знали (да и видели) многие, но понимание эта странная идея нашла не у всех. Дунландцы сердито ворчали, обсуждая произошедшее, да и кое-кто из изенгардцев неодобрительно качал головой, хоть пока и предпочитал помалкивать.

— А ну цыц! — гаркнул Эодиль на недовольных. — Или по дюжине плетей в довесок захотели — за подстрекательство к бунту?

Но краснолицый не унимался:

— Ну-ну, ты меня плетьми не пугай, битый я уже! Щас ещё грамотку оркам напишем, переговоры с ними затеем, да? А дальше что? Здравкаться с ними будем за ручку, на улице расшаркиваться, за одним столом сидеть, дорогу с поклонами уступать? Дикарям этим грязным, из пещер вылезшим? Им только волю дай — они враз тут во все щели влезут без масла и всё заполонят, как те сорняки…

— И работу у нас отберут! — поддакивал один из его приятелей. — Кому честный работяга-дунлединг нужен, когда орк пашет как вол, а денег не требует — ему, мол, и жратвой платить можно! Вот к чему дело идёт, братцы! Орков щас калачами приманим, а сами останемся и без заработка, и без почёта, как псы приблудные, будем за каждую косточку обглоданную господам гондорцам в ножки кланяться! И ещё спасибкать, что оркам её не отдали!

— Вот-вот, дело говоришь! Орки твари гнусные, злобные, знаем мы их! Гниды такие подлые, ненавижу! — Краснолицый нервно ощупывал пальцами подбородок. — Лапы распустить, добрых людей кулаком угостить ни за что — это им раз плюнуть! И хорошо ещё если кулаком в рожу, а не ножом под ребро! Гнать их надо и в хвост, и в гриву, чтоб нос из своих подземных дыр наружу казать не смели… а мы вместо того будем их с хлебом-солью и распростертыми объятиями привечать, а?

И тут Эодиль внезапно вспомнил, где он видел этого краснолицего, и кто ему выбил два передних зуба — там, в Изенгарде, на заднем дворе возле лазарета. Ну теперь, по крайней мере, его, краснолицего, жгучая нелюбовь к оркам и нежелание иметь с ними хоть какие-то дела становились вполне понятными и объяснимыми.

— Завтра получите расчёт — и можете быть свободны, — сухо сказал он щербатому и четырём его самым нахальным дружкам, обладателям самых что ни на есть разбойничьих рож. — И чтоб ни в Изенгарде, ни в его окрестностях духу вашего больше никогда не было! Всё понятно, надеюсь — или для доходчивости подзатыльником каждому объяснить?


* * *


Смеркалось. На небе показались первые звезды.

Августовская ночь сгустилась быстро — будто на землю разом рухнула темная кулиса. Тихо всплескивала вода в реке. Задумчиво молчала Скала Ветров; даже ветер, на разные лады гудящий меж каменными рогами на её вершине, с наступлением вечера поутих и теперь осторожно шуршал в листве редких деревцев, растущих на противоположной стороне долины. Короткий миг тьмы после захода солнца миновал; взошла луна и залила призрачными лучами речную долину, и склоны гор, и пространство перед Главным входом — на радость стоящим в дозорах лучникам: каждый камешек и каждая былинка, обрисованные бледным лунным светом, становились видны на пустынном берегу совершенно отчётливо, и теперь ни один орк не мог бы выбраться из Пещеры незамеченным. После полуночи разводящий отправился проверить посты; Саруман тоже вышел из шатра и долго стоял за выступом скалы, прячась в тени каменного гребня, глядя на реку, на Пещеру, на чёрный провал Главного входа, темнеющий в четверти мили выше по течению. И Гарх, зачем-то (зачем — он и сам не знал) подавшийся в ночь следом за волшебником, так и не отважился спросить, о чем он думает.

— Ты действительно это сделаешь? — прокаркал ворон.

— Что именно?

— Если завтра никто из орков не явится на переговоры — ты действительно дашь приказ окончательно заткнуть эту дыру?

— Рано или поздно нам придётся это сделать… Не можем же мы сидеть тут вечно.

— Я не про «рано или поздно», — пробурчал Гарх. — Я спрашиваю про завтра… Или вы с Бальдором ещё месяц будете грозно хорохориться и щеки надувать?

— Будем надеяться, что орки все-таки явятся на переговоры, — помолчав, холодно отозвался Саруман. Отвечать на этот вопрос ему явно не хотелось. — Не могут не явиться.

Гарх склонил голову к плечу:

— Ты полагаешь, что есть всего два варианта: твой орчоныш жив, и он прочитает твоё послание, и тогда они придут — с этим все ясно. Или он мёртв, послание прочитать некому, и никто не явится или явится, но не выполнит твоих условий — с этим, в общем, тоже все понятно. Но если… — ворон закряхтел и умолк, не зная, стоит ли продолжать.

— Если что?

— Если он жив, а прочитать не в состоянии? Ну, к примеру, он без сознания, или обезумел, или — ну, допустим, — у него отрезан язык? Что тогда? По твоей логике мы тоже должны счесть его мёртвым, хотя он вовсе не мёртв.

Саруман долго не отвечал. Смотрел, как порхает над поверхностью тёплого, нагретого солнцем за день и теперь медленно отдающего тепло валуна крупная ночная бабочка.

— Вот этого я больше всего и боюсь, — процедил он наконец. — Но, по правде говоря, я уже отчаялся хоть что-то о нём узнать, и готов цепляться за любую, самую маловероятную возможность. Впрочем, если от орков кто-то все же явится на переговоры — посмотрим, что он скажет…

— Надо было просто потребовать у этих тварей привести Гэджа на встречу — и дело с концом, — проворчал ворон. — И сразу стало бы ясно, жив он или мёртв, и в каком состоянии.

Бабочка наконец опустилась на камень, распластала крылышки, пошевелила усиками. Валун, вдоль основания плотно обросший ракушками и зелёной бородой тины, крепко (и, видимо, по мнению бабочки — заманчиво) пах подгнившими водорослями.

— Они бы не пришли, — сказал Саруман. — Сочли бы это ловушкой. Заподозрили бы нас в том, что мы хотим прикончить послов и освободить пленника… и, возможно, не без оснований. Нет. Если мы действительно хотим выручить Гэджа или хотя бы что-то узнать о его судьбе, придётся действовать тоньше… Впрочем, не будем загадывать. Если не все, то очень многое решится завтра.

Завтра. До рассвета оставалось ещё несколько часов — но маг знал, что в любом случае сегодня не сомкнет глаз…

Ночной мрак всколыхнулся. Из прибрежного ивняка стремительным серым комочком вынырнул козодой, схватил зазевавшуюся бабочку и исчез в темноте — так же внезапно, как и появился. Валун по-прежнему лежал, грузный и теплый, в оборках из ракушек, и самодовольно благоухал сырым речным духом. Ему было все равно.


* * *


Этим вечером в Пещере долго не могли успокоиться — сидели возле костра, обсуждая события длинного, полного самых разнообразных происшествий дня. Обычной ругани и склок было на удивление мало; все были одинаково испуганы и удручены, все одинаково боялись будущего, все одинаково пытались понять, стоит ли ждать впереди хоть чего-то хорошего. Расспрашивали Хурша, который в десятый раз, пока не охрип, с упоением рассказывал о своих приключениях: как, подстрелив какого-то вражину «прямо в глаз», он попал в плен, как его там немыслимым образом били и мучили, пока не явился Шарки, единственный (если верить Хуршу) более-менее разумный тарк среди всей своры бледнокожих уродов, и как он проникся к пленнику пониманием и участием, и как, вконец восхитившись его, Хурша, невероятными стойкостью и мужеством, решил вернуть его в Пещеру с предложением к переговорам. Мамаша Хурша светилась от гордости; плешивый Даурх притащил барабан — и, сопровождая эти героические россказни, иногда ударял кулаком по тугому кожаному боку, дабы придать повествованию значительность и торжественность — но на деле извлекаемые им звуки были такие долгие и унылые, наводящие тоску, что на него наконец сердито зашикали.

Все ждали завтрашнего дня с подозрениями, страхом и неясными чаяниями. Наверно, один только Гэдж по-настоящему ждал — с надеждой.

Он не мог уснуть. Сидел, привалившись спиной к столбу, и думал, думал, думал… О Сарумане, об Изенгарде, о том, удастся ли ему хоть когда-нибудь вернуться домой. «Знай — мы тебя выручим». Эта фраза внезапно блеснула для него, как луч солнца во мраке, как ясный свет маяка в бушующем море для корабля, готового вот-вот потерпеть крушение. Кажется, он впервые по-настоящему воспрял духом, и мучительная тревога, томившая его денно и нощно, теперь мешалась в его душе со вспышками радостных ожиданий. Он яростно глушил их в себе, давил робкие ростки надежды, не желая испытывать впоследствии жестоких разочарований и оказаться погребенным под обломками рухнувших чаяний — но ничего с собой поделать не мог… Что сулят грядущие переговоры? Что Саруман собирается предложить оркам? О чем намеревается завтра с ними говорить? Гэдж сознавал, что его шансы вернуться в Изенгард в ближайшие дни не слишком-то велики, но не мог не мечтать о том, как окажется наконец дома — и первым делом заберется в лохань с теплой водой и смоет с себя — настоящим мылом! — весь пот и въевшуюся в тело грязь, ототрет её жёстким мочалом, до боли, до жжения в коже, как наденет чистую рубаху, и выйдет вечером в парк, и подставит лицо свежему ветру, и съест большой кусок яблочного пирога, и ляжет в удобную, мягкую постель…

Наконец всё стихло. Показалась луна — в «окошки» лился её бледный призрачный свет. Разбрелись по своим углам и норам сплетницы-орчанки, уснули неугомонные дети, дремала плосконосая старуха — хранительница Главного очага. В какой-то момент Гэдж, должно быть, тоже задремал, но тут же уловил краем глаза неясное движение в темноте — ему показалось, будто что-то мелькнуло в столбе лунного света неподалеку, — и разом проснулся.

В том, что кто-то из орков бродит ночью по Пещере, в общем-то, ничего удивительного не было, но Гэдж насторожился. Кто бы это мог быть? Какой-нибудь шальной подросток, которому срочно понадобилось сбегать «до ветру», или старик, мучимый бессонницей и ломотой в теле? Кто-то крался неподалеку, стараясь держаться возле стен и не попадать в пятна света, и Гэдж скорее угадывал, чем видел в темноте смутный силуэт — невысокий, но плотный, с головы до ног закутанный в бесформенную (медвежью?) шкуру.

Лахшаа. Явилась из мрачного подземелья, как тать в ночи…

Наверняка — с кочергой.

Или — с чем?

Гэдж сидел возле столба неподвижно, опустив голову на грудь и притворяясь спящим, но стараясь не выпускать старуху из вида, наблюдая за ней из-под полуприкрытых век. Она остановилась неподалеку и, чуть помедлив — наверно, присматривалась к Гэджу и окружающему спящему миру, — бесшумно завозилась в недрах своей шкуры. В её руках мелькнула серебристая искра… Нож? Кинжал? По жилам Гэджа пробежал холодок — он сразу узнал знакомый контур, это тонкое острое лезвие, это голубоватое мерцание, исходящее от клинка… Как его, Гэджа, кинжал, мог оказаться в руках этой сумасшедшей?!

Лахшаа медленно шагнула вперед, приближаясь к Гэджу. Она что-то быстро и беззвучно бормотала под нос — не то призывала проклятия на голову жертвы, не то шептала молитвы Древнему; сияние кинжала было настолько сильным, и Лахшаа держала оружие так близко к себе, что Гэдж видел, как шевелятся её губы. Верхняя часть её лица пряталась во мраке под низко надвинутым капюшоном, но Гэдж мог отчётливо рассмотреть подбородок, морщинистые губы и желтоватые клыки, торчащие из прямого, как прорезь на роже деревянного истукана, рта; уголок его чуть подергивался, обнажая серовато-бледные десны и повисшую на губе тонкую ниточку слюны.

Шаг. Ещё шаг… Старуха была уже совсем близко.

Гэдж замер. Каждая жилка в нем напряглась, и даже сердце, казалось, приостановилось, чтобы не спугнуть охотницу, которая вот-вот могла превратиться в добычу.

Он ждал, когда старуха бросится на него. Тогда надо было успеть увернуться и перехватить занесенную для удара руку, и вырвать из неё, из этой руки, кинжал… А уж с оружием Гэдж сумел бы управиться не только со старухой, но и с этими надоевшими, стесняющими движения козьими путами. Ну же, ещё чуть-чуть…

И вдруг Лахшаа пропала.

Разом, будто её и не было.

Только что она стояла здесь, в нескольких шагах от Гэджа, но он моргнул — и она исчезла, точно мгновенно растворилась во мраке. Гэджа будто облили холодной водой; всё ещё стараясь сохранять неподвижность, он судорожно метнул взгляд туда и сюда — и ему показалось, будто по краю его поля зрения скользнула смутная тень… Лахшаа что-то заподозрила? Поняла, что он за ней следит? И теперь пряталась от него… где? За столбом? Притворяться спящим уже не имело смысла; Гэдж стремительно обернулся, совсем — увы! — позабыв про проклятые, спеленывающие его по рукам и ногам козьи ремни, — и прочная кожаная шлея тут же впилась ему в горло, как удавка, так больно и остро, что у него на несколько мгновений перехватило дыхание, и не то что крикнуть — даже вздохнуть у него никак не получалось. А Лахшаа была совсем рядом, он буквально шкурой ощущал её присутствие, её тьму, её ненависть и мстительное злорадство. Он забился в путах, как птичка, попавшая в силки; каким-то недобрым волшебством ремни переплелись самым немыслимым образом, и он никак не мог освободиться, а дело решали доли секунды, Лахшаа по-прежнему держалась за столбом, и была у Гэджа за спиной, все время за спиной, и в какой-то миг он услышал её невнятное хриплое бормотание, и даже успел разглядеть краем глаза занесенную руку, высунувшуюся из-под медвежьей шкуры, и — голубоватый, ослепительно блистающий в этой руке клинок…

В следующий миг крепкие пальцы сомкнулись у него на плече:

— Эй!..

Гэдж с воплем вскинулся, пронзенный ужасом, как ножом, уверенный, что ему сейчас воткнут кинжал в шею, и… на этот раз проснулся по-настоящему. Он, оказывается, спал, скорчившись у столба и повиснув горлом на кожаных ремнях, и кто-то тряс его за плечо, пытаясь разбудить… какая-то медноволосая, смутно знакомая орчанка…

Не Лахшаа. Шенар. Да, кажется, её зовут именно так — Шенар.

Она испуганно отшатнулась, когда от её осторожного прикосновения он дернулся, заорал и подскочил, как ужаленный. Из-за её спины таращил глаза маленький изумленный Лэйхар.

— Ты чего?

Было уже утро: солнце вставало, темнота рассеивалась, Пещеру заливали ровные розоватые лучи рассвета. Гэдж, пытаясь отдышаться, отчаянно потряс головой. Так значит, ему всё это приснилось… Лахшаа, кинжал… Приснилось! Силы небесные! Ну, конечно! Уже только по наличию у Лахшаа гэджевского кинжала можно было понять, что всё это — только бред и порожденное его перевозбужденным мозгом видение: где и как старуха в реальности могла бы его раздобыть?

— Ничего… — пробормотал он. — Ничего… страшного. Просто… дурной сон.

Но, однако, с неудовольствием спросил он себя, не слишком ли часто меня в последнее время стали одолевать подобные нездоровые кошмары?

Шенар смотрела на него подозрительно — но ничего не сказала. Кивнула на Лэйхара:

— Ты вынешь ему трубку? Ты говорил — через несколько дней уже можно.

Полуторагодовалый Лэйхар был сама серьёзность и настороженность. Наверное, вопли и дерганья чужака, его, чужака, взъерошенный вид и разбитая (хоть отёки и сошли, а синяки уже начали подживать) физиономия ему по-прежнему доверия не внушали. Гэдж попытался дружески ему улыбнуться.

— Бу-у! — Он бодро-весело сделал пальцами «козу». Лэйхар на секунду опешил; потом быстро подался вперёд и — клац! — куснул Гэджа за руку маленькими, но на удивление крепкими и острыми зубками. Гэдж, вскрикнув от неожиданности, отдернул руку, но было уже поздно — фаланга его указательного пальца обзавелась отличным полукруглым следом укуса. Ну да, растерянно сказал он себе, слизывая хлынувшую из ранки кровь, не такое уж это простое дело — ладить с детьми.

Шенар невесело усмехнулась:

— Он в плохом настроении… не получил сегодня своих сладких корешков.

Да, со сладкими корешками в Пещере явно был напряг, как, впрочем, и с несладкими; вчера на ужин всем досталось лишь по плошке жидкой ухички из вяленой рыбы. Малыши, которые обычно собирали на берегу ракушки и ловили в камышах улиток, лягушек, ящериц и прочую мелкую живность, и всегда были относительно сыты, сегодня, лишенные этой замечательной возможности, заметно приуныли.

Шенар посадила Лэйхара на колени:

— Так ты вытащишь ему трубку?

— Зажми её отверстие пальцем, — сказал Гэдж. — Посмотрим, как он дышит.

Сам он соваться к зубастому мальчишке больше не рисковал, лишних пальцев у него не имелось.

Дышал Лэйхар хорошо, да и вид у него был почти здоровый, несмотря на то, что ещё три дня назад он лежал на руках Гэджа чуть ли не бездыханным трупиком. Впрочем, Гэдж этому не особенно удивлялся: у детей как развитие хворей, так и выздоровление протекают куда скорее, нежели у взрослых, а уж быстроте восстановления орочьих детенышей и вовсе, видимо, оставалось лишь позавидовать.

— Нужны чистые тряпки, чтобы перевязать ранку на шее, — сказал он Шенар. — И хорошо бы какой-нибудь обеззараживающий отвар, чтобы её промыть.

Хаара, старуха-лекарка, подремывая, сидела возле очага, вновь томила на водяной бане какие-то горшочки; тощий мальчишка обмакивал в один из них наконечники недавно изготовленных стрел, наматывая поверх каждого кусочек кожи, который защищал руки от случайного пореза. Шенар, взяв Лэйхара подмышку, как тюк с тряпьем, о чем-то коротко с Хаарой переговорила, и вскоре вернулась к Гэджу с глиняной фляжкой и чистым льняным полотенцем.

Гэдж понюхал содержимое фляги — судя по всему, там был отвар тысячелистника.

Лэйхар был решительно настроен против любого врачевательства, и его пришлось держать в три руки — но четвёртой Гэдж ловко (ему самому показалось, что даже очень, а мнением Лэйхара на этот счёт он не слишком хотел интересоваться) извлек тростниковую трубку из горла мальчишки. Подождал, пока орчоныш прокашляется и продышится, убрал остатки слизи, протёр открывшуюся ранку смоченным в лекарственном отваре кусочком ткани. Шенар внимательно наблюдала за ним — наверно, следила, чтобы он не причинил Лэйхару вреда, — и под её пристальным взглядом Гэдж окончательно почувствовал себя неуклюжим школяром, опасающимся вот-вот провалить важный экзамен.

— Ты тоскуешь, — сказала она вдруг. Не спросила — а именно сказала, спокойно и уверенно, обозначила непреложный факт тоном, не требующим ответа.

— Да? — Гэдж на мгновение растерялся: такой проницательности он от орчанки и в самом деле не ожидал. — Что, так заметно? — не глядя на неё, спросил он сквозь зубы.

Шенар пожала плечами.

— Когда мы ушли с севера… оттуда, со старого места… я тоже поначалу тосковала. А потом… — она запнулась.

— А потом — перестала? — спросил Гэдж тихо.

Наверно, она не расслышала вопроса за хриплыми воплями возмущенного Лэйхара, который вновь обрел пусть негромкий и не слишком уверенный, но все-таки достаточно слышный голос — и теперь вовсю этим пользовался. Но, когда Гэдж уже потерял всякую надежду получить ответ, негромко произнесла:

— Нет. Не перестала. Просто… наверно, привыкла.

— Смирилась? — подсказал Гэдж.

— Да. Смирилась. — Она исподлобья посмотрела на него. — Я думаю, тебе тоже нужно… смириться. Тогда станет легче.

Правда? — подумал Гэдж. — Легче? С чего бы? Хотя, возможно, через полгода тупого сиденья у козьего столба я действительно начну думать, что плюнуть на все и смириться с происходящим — вовсе не такая уж плохая идея…

Возле костра возникла недолгая яростная толкотня — утреннее варево в котле было готово, и одна из поварих, вооружившись половником, принялась разливать похлебку по чашкам и плошкам, которые со всех сторон подавали ей голодные соплеменники. Две другие старухи наводили порядок, щедро бранясь и отвешивая удары деревянными палками самым нетерпеливым, а также тем, кто нахально пытался пролезть за второй порцией.

К козьему столбу подбежал какой-то мальчишка лет шести-семи. Он держал в руке миску с жидким супчиком, для которого старухи отыскали сегодня несколько клубней речного лука, костей и кусочков вяленого мяса, и от которого исходил заманчивый сытный дух. Мальчишка был взъерошенный и сердитый, шумно сопел носом, втягивая этот чарующий аромат, и глотал голодную слюну — видимо, до него очередь на раздачу завтрака ещё не дошла.

— Вот, — буркнул он Гэджу. — Она велела передать.

— Поставь на камень, — сказал Гэдж, заканчивая перевязку. Интересно, почему Шаухар сама не пришла — опять чем-то занята? Или всё ещё дуется на него за неуклюжий вчерашний разговор?

Мальчишка опять глотнул. Шагнул вперед, чтобы поставить миску на указанное место — и вдруг, не устояв перед аппетитным мясным запахом, поднёс посудину ко рту и сделал несколько торопливых жадных глотков.

— Эй, — сказал Гэдж беззлобно. — Притормози, приятель! Оставь мне чуток хоть на донышке.

Мальчишка поперхнулся.

Секунду-другую он смотрел на Гэджа, выпучив глаза, как будто увидел перед собой жуткое умертвие — Гэджу даже стало не по себе, — и вдруг закашлялся, захрипел, делая судорожные, отрывистые вдохи, точно ему не хватало воздуха. Руки его задрожали, миска с остатками супа вывалилась из разжавшихся пальцев и со стуком покатилась по земле. Мальчишка побледнел, согнулся и, схватившись за живот, осел на землю, тельце его скорчилось, взялось холодным по́том, забилось в судорогах…

На мгновение и Гэдж, и Шенар, и даже писклявый Лэйхар оторопели от неожиданности.

— Что… — пролепетала Шенар.

— Зови Хаару, лекарку, быстро! — гаркнул Гэдж. С мальчишкой ему некогда было церемониться: Гэдж за ногу подтащил его к себе, — ве́су в орчоныше было как в цыпленке, — перекинул животом через колено, сунул два пальца в рот, чтобы вызвать рвоту. Мальчишку стошнило — слюной, остатками супа, желтоватой пеной; тело его по-прежнему сотрясали дрожь и рвотные спазмы, он икал и рыдал от боли и страха, бессильно повиснув на колене Гэджа, дышал часто и неглубоко, но был, по крайней мере, в сознании, и пульс его, пусть слабый и неровный, всё же прощупывался отчетливо.

От костра бежали старухи, бабы, подростки, привлеченные криками Шенар. Впереди поспешала одышливая Хаара:

— Что? Что такое?.. Что с ним?

— Не знаю! — рявкнул Гэдж. — Отравился! Супом!

— Супом? Н-не… Не может этого быть! Все его ели…

— Значит, отраву добавили прямо в миску.

— Какую отраву?!

Кто-то обмакнул палец в остатки похлебки, сохранившиеся на дне деревянной миски, осторожно понюхал. Впрочем, если в суп и было добавлено какое-то постороннее зелье, его запах напрочь перебивался исходящим от стряпни вкусным мясным духом.

— Яд для стрел, — медленно сказал Гэдж, глядя на Хаару, — который ты со вчерашнего дня томишь на пару́. Что у тебя там? Аконит? Вот его и добавили…

— Кто? — хрипло спросили из толпы. — И зачем?

«Затем, что хотели меня убить». Конечно, эта злосчастная похлебка не бедолаге-мальчишке предназназначалась: это он, Гэдж, должен был захрипеть, схватиться за живот, изойти желтоватой пеной и тут же кончиться в страшных судорогах — и лишь чистая случайность позволила ему избежать этой незавидной участи.

— Несите воду… много воды, и поскорее, — велел он Хааре и её товаркам. — Надо промыть парню желудок…

Толпа расступилась: появился Гыргыт, мрачный и злой. Посмотрел на Гэджа, на бледного, как смерть, мальчишку, который по-прежнему, дрожа, лежал у Гэджа на коленях, обвел тяжёлым взглядом собравшихся. Подцепил мыском сапога пустую деревянную миску.

— Кто дал тебе этот суп? — спросил он у мальчишки. — Кто велел передать его чужаку?

Мальчишка, к счастью, слегка отдышался: отравленной похлебки он успел выпить немного, всего пару глотков, и это его спасло. Гэдж силком вливал ему в рот воду из огромной чаши, которую принёс кто-то из орчанок, и мальчишка, глотая и захлебываясь, едва слышно прохрипел:

— Она…

— Кто «она»?

Гэдж, конечно, прекрасно знал, что мальчишка ответит. А ведь несколько минут назад он был твёрдо уверен, что «она» — это Шаухар…

— Она. — Мальчишка вновь сотрясся в неудержимых рвотных спазмах. — Лахшаа.

Он выплевывал изо рта воду с желтоватыми хлопьями, вновь глотал питьё из чаши и снова исторгал содержимое желудка, наверно, уже ненавидя чужака до глубины души; Гэдж собирался мучить его и заставлять метать харчи до тех пор, пока всё исторгаемое наконец не станет прозрачным.

Гыргыт медленно выпрямился. Он, кажется, иного ответа тоже не ждал.

Лицо его было страшно.

— Проклятая старуха! Ладно, она своего дождалась… Найдите её, — рявкнул он собравшимся, — и приведите ко мне, я ей её дурную башку голыми руками отверну! Нашла время счёты сводить, тварь!.. А ты… — он посмотрел на Гэджа и, о чем-то поразмыслив, негромко сказал несколько слов своим спутникам.

Все засуетились. Кто-то вспомнил, что Лахшаа утром бродила по Пещере, кто-то утверждал, что видел, как она недавно вертелась возле костра… Впрочем, де́ла до неë никому особо не было, и внимания на то, чем она занимается, никто не обращал. Теперь же все толпой бросились её искать по углам и закоулкам — но Лахшаа пропала, словно в буквальном смысле провалилась сквозь землю. Она, конечно, видела, чем закончилась её неудавшаяся месть — и поторопилась исчезнуть, вновь ушла вниз, в подземелье, в лабиринт тёмных коридоров, затаилась во мраке, и найти её там достаточно быстро не представлялось возможным…

Гыргыт рвал и метал. Старухе на племя в целом и на каждого из соплеменников в частности явно было плевать, но Гыргыту лишаться единственного, пусть и сомнительного козыря в грядущих переговорах с тарками совсем не хотелось.

Вокруг Гэджа тоже поднялась суета. Вожак больше не рисковал оставлять пленника в Пещере, где до него мог добраться любой желающий, хоть с ядом, хоть с метательным ножом; несколько вооружённых орков отвязали Гэджа от столба и повели вниз, за поворот, в длинный тоннель, втолкнули в прятавшуюся во мраке крохотную пещерку. Здесь нашёлся очаг, каменное ложе с грудой шкур, большая глиняная корчага с водой, коптящие масляные плошки в качестве светильников. Выход имелся только один — узкая дыра, закрытая тростниковой занавесью.

— Посиди пока здесь, — буркнул Гыргыт. — Тут эта старая карга тебя не достанет. А мне недосуг сейчас тебя караулить…

— Возьми меня с собой, — быстро предложил Гэдж. — На переговоры. Вдруг я тебе чем-нибудь пригожусь?

Гыргыт желчно осклабился.

— Даже не помышляй, хазг. — Почесывая подбородок, он обвел задумчивым взглядом своих спутников. — Лыхшар! Останешься здесь, будешь чужака стеречь. И смотри в оба, чтобы ни одна крыса не проскочила, понял!

Гэджа заставили лечь на застеленное шкурами каменное ложе. Ноги ему связали, спутали, как барану — не плотно, но так, что он едва мог сделать неширокий шаг; руки стянули перед грудью кожаными ремнями и для надёжности прикрутили к тяжёлой деревянной раме для сушки кож, которую притащили в пещерку двое орков. Что ж, ничего иного, вероятно, ждать и не приходилось… Конурка имела некоторую претензию на уют: здесь можно было зарыться в груду тёплых шкур, вытянуть ноги и даже найти для тела более-менее удобное положение — но здесь не было «окошек», и ни лучика дневного света не проникало сюда извне, не доносились ни голоса, никакие звуки из Главной пещеры, ни имелось ни намёка на существование того, далёкого и светлого надземного мира — и в душе Гэджа окончательно сомкнулась тьма.

Глава опубликована: 08.10.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 22
Параметры красоты у всех разные. Кому-то нравятся восточные персонажи, кому-то светленькие, кому-то кто-то ещё. Дело привычки.
Тот же Гэдж примелькался в Изенгарде и его внешность никому не мешает с ним дело иметь. А какого-то хоббита пришлого может и царапнуть "неестественная" внешность. Привычки нет.
Ангинаавтор
Ночной чтец
Параметры красоты у всех разные.
Красота в глазах смотрящего)

Тот же Гэдж примелькался в Изенгарде и его внешность никому не мешает с ним дело иметь. А какого-то хоббита пришлого может и царапнуть "неестественная" внешность. Привычки нет.
Истинно так 💯%
На Гэджа приезжие могут пальцем показывать, а своим до его внешности дела никакого нет. Да и не так уж прям сильно он от человека отличается, разве что цветом кожи, да ещё кое-какими специфическими для орков особенностями, вроде клыков да когтей.
Ангина
Дело в том, что орки никогда не были темнокожими. В оригинальном романе Толкиен ясно дал понять, что орки обладают смуглой кожей, которая варьируется от жёлто-коричневой до бронзовой. Но Толкиен также упоминал относительно белокожих орков. К примеру в третьей книге орк по прозвищу Долбак имел белую кожу, что удивило Сэма. В Хоббите Верховный Гоблин имел белую кожу. И да, гоблины в Хоббите также похожи на людей, но опять таки монголоидной расы. Правда в Хоббите версии 1937, Толкиен наделил гоблинов карикатурными качествами китайских иммигрантов в кварталах Лондона, которых профессор в то время не любил. Но вернёмся к коже орков. Их кожа имела тот цвет, которой обладают немало представителей монголоидной расы. Да и что-то я не заметил, что орки у вас имеют плоское лицо, курносый нос и узкие глаза с прямыми жёсткими волосами. А Толкиен хотел видеть своих орков именно как представителей монголоидной расы. Хотя его познания в монголоидной расе были не велики. Среди монголоидов как ни странно имеются белокожие, голубоглазые и даже блондины. К примеру евреи, арабы и армяне также относятся к европеоидной расе, хотя отличаются от тех же скандинавов. Среди тибетцев и монголов встречаются рыжие с серыми глазами. Среди китайцев есть белокожие без эпикантуса. Филиппинцы и индонезийцы вообще не имеют эпикантуса, и лица у них выпуклые, а не плоские. Я хочу сказать что орки в моём представлении отличаются друг от друга, но тем не менее обладают раскосыми глазами что именно и даёт им всем родство друг с другом. У вас типичный представитель Питера Джексона. У него пародия на орков, которые вообще не орки имели темную кожу. И кстати Толкиен не говорил про выпирающие клыки. Под клыками имелись ввиду те зубы, которые есть у нас всех, то есть резцы. Резцы орков слегка острее чем у людей, но от людей орки кроме смуглой кожи и азиатских черт лица ничем не отличаются. У меня складывается чувство что вам просто не нравятся азиаты и их культура. Так бы и написали. А вообще рекомендую прочесть фанфик Неприятное Путешествие. Может быть тогда поймёте какими могут быть орокуэны.
Показать полностью
Ночной чтец
Если бы Больг и Балкмег из версии Неприятного Путешествия увидели Гэджа, то отнеслись бы к нему нормально, потому что не имеют ненависти на почве различий. Но они никогда не признали бы в нём орка, потому что орки никогда не обладали тёмной кожей, смуглой да, бронзовой да, но не тёмной и не чёрной. Да и клыки у орокуэнов обычные. Всё что отличает орокуэнов от людей это азиатские черты и возможность выбрать между бессмертием и долголетием. Больше вы можете узнать прочитав Неприятное Путешествие. Обещаю вам понравится.
sahnazarovgennadiy
Человеческий вид Homo sapiens существует примерно 10 тысяч лет (орки больше), за это время разделился на несколько рас. Орки рассеяны по большому континенту, в различных условиях и собираясь с друг другом только на большое побоище раз в пару тысяч лет. У них и виды разные могли появится, не то что кожа чернее ночи у одних, а у других белоснежная.

Да и вообще, какая разница. Выдуманный мир. Что автор придумал, то и правда.
Ночной чтец
Это у вас такое произошло. Азия в отделе от Европы невероятно большой континент, но монголоиды за все тысячелетия так и не приобрели черную кожу. Среди них имеются коричневые, это правда, но даже так они гораздо светлее самых "светлых" негроидов. Мало того, в Южной Азии уже есть чернокожие коренные жители. Это дравиды, которым по меньшей мере 65 тысяч лет. Они кстати создали Хараппскую цивилизацию на рубеже 4000 года до н. э. Но дравиды не монголоиды, не европеоиды и даже не негроиды. У них мягкие прямые волосы, курносые носы, большие глаза и тонкие губы, рост небольшой. Язык дравидов не имеет родственных на территории всей планеты, и по сути остаётся одиночным. По неофициальным данным дравиды произошли от денисовцев, которые кстати мигрировали в Южную Азию очень давно. Что касается орков, то по задумке Толкиена орки всего лишь люди монголоидной расы. У них нет черной кожи, нет выпирающих клыков, на солнце они не умирают, просто привыкли к более холодному климату. В большей степени орки понимают друг друга, так как по словам Толкиена орки по сути монголы Средиземья. И по Толкиену орки не сильно мигрировали, так что больших отличий у них нет. Опять таки орки Толкиена обычные люди, он сам так хотел. Зачем автор пытается что-то объяснить. Можно прямо сказать: "Я не люблю монголоидов, мне начхать на то, что Толкиен задумал орков людьми азиатского происхождения. Пишу что хочу и как хочу". Всё, так просто.
Показать полностью
Ночной чтец
Кстати вы можете прочитать Неприятное Путешествие. Вот у меня орки действительно отличаются друг от друга, так как мигрировали на протяжении многих лет. Но у меня орки хоть и похожи на людей, но самостоятельная раса, дети Нэссы, созданные ею в 1053 году Дней Древ. Правда Мелькор извратил орков и на их основе создал коблиттов.
Ангинаавтор
sahnazarovgennadiy
К примеру в третьей книге орк по прозвищу Долбак имел белую кожу, что удивило Сэма.
Это где такое в тексте ВК? Пруфы в студию! Желательно в оригинале, потому что фантазия переводчиков поистине безгранична. Заодно познакомимся с орком по имени Долбак, а то он как-то мимо моего внимания проскользнул.

В Хоббите Верховный Гоблин имел белую кожу.

Про Верховного гоблина в тексте Хоббита:
Оригинал: There in the shadows on a large flat stone sat a tremendous goblin with a huge head, and armed goblins were standing round him.
Перевод: Там в тени на большом плоском камне сидел огромный гоблин с огромной головой, и армия вооружённых гоблинов стояла вокруг него.

Про цвет кожи Верховного Гоблина никаких упоминаний нет.

А Толкиен хотел видеть своих орков именно как представителей монголоидной расы.
Я так-то вообще не берусь утверждать, чего Толкин хотел или не хотел, кого он любил или не любил, нет у меня таких полномочий. Раз уж я пишу про уруков, то и описываю их такими, какими они изображены в тексте книги, а именно в главах "Урук-хай" и "Башня Кирит-Унгол". Там нет прям конкретного описания, типа: "они были смуглые и̶ ̶з̶о̶л̶о̶т̶о̶г̶л̶а̶з̶ы̶е̶ азиаты с раскосыми глазами", приходится общий образ, таксзать, из крупиц складывать. Ну, например, по поводу когтей и рычащих голосов. Глава "Урук-хай":

Оригинал: 'Then you can wish again,' said the growling voice. 'I am Ugluk. I command. I return to Isengard by the shortest road.'
Перевод: «Тогда можешь пожелать снова», — сказал рычащий голос. «Я Углук. Я приказываю. Я возвращаюсь в Изенгард кратчайшей дорогой».

Оригинал: 'Aye, we must stick together,' growled Ugluk. 'I don't trust you little swine'
Перевод: «Да, мы должны держаться вместе», — прорычал Углук. «Я не доверяю тебе, маленькая свинья».

Оригинал: The Orc's clawlike hand gripped Pippin's arms like iron; the nails bit into him.
Перевод: Когтистая рука орка схватила руки Пиппина, как железо; ногти впились в него.

Слово clawlike скорее не "когтистый", а "когтеподобный", но "когтеподобная рука" не по-русски звучит.

Из главы "Башня Кирит-Унгол", описание Шаграта:
Оригинал: Out of the turret-door the smaller orc came flying. Behind him came Shagrat, a large orc with long arms that, as he ran crouching, reached to the ground. But one arm hung limp and seemed to be bleeding; the other hugged a large black bundle. In the red glare Sam, cowering behind the stair-door, caught a glimpse of his evil face as it passed: it was scored as if by rending claws and smeared with blood; slaver dripped from its protruding fangs; the mouth snarled like an animal.

Перевод: Из двери башни вылетел орк поменьше. За ним шел Шаграт, крупный орк с длинными руками, которые, когда он бежал, пригнувшись, дотягивались до земли. Но одна рука вяло висела и, казалось, кровоточила; другая обнимала большой черный сверток. В красном свете Сэм, спрятавшись за лестничной дверью, мельком увидел его злое лицо, когда он проходил мимо: оно было исцарапано, словно разорвано когтями, и залито кровью; пена капала с его торчащих клыков; из горла вырывался звериный хрип.

У вас типичный представитель Питера Джексона
Так я этого и не скрываю. Джексон здесь против текста Толкина не сильно-то и грешил.

У него пародия на орков, которые вообще не орки имели темную кожу.

Оригинал: In the twilight he saw a large black Orc, probably Ugluk, standing facing Grishnakh, a short crook-legged creature, very broad and with long arms that hung almost to the ground.
Перевод: В сумерках он увидел большого черного орка, вероятно, Углука, стоящего напротив Гришнаха, невысокого кривоногого существа, очень широкого и с длинными руками, которые свисали почти до земли.

Слова "a large black Orc" (большой чёрный орк), написанные в оригинале, из текста не выкинешь.

И кстати Толкиен не говорил про выпирающие клыки.
Я тоже не говорю про выпирающие. Я просто утверждаю, что они есть:

Оригинал: And Shagrat could not both fight and keep hold of his treasure. He stopped, growling, baring his fangs.
Перевод: И Шаграт не смог одновременно сражаться и удержать свое сокровище. Он остановился, зарычав и обнажив клыки.

Оригинал: He stooped over Pippin bringing his yellow fangs close to his face.
Перевод: Он наклонился над Пиппином, поднеся свои желтые клыки к его лицу.

У меня складывается чувство что вам просто не нравятся азиаты и их культура.
Эм. Этот вывод проистекает из того, что я не изображаю орков азиатами в собственном фанфике, имея собственное представление об орках?

Может быть тогда поймёте какими могут быть орокуэны.
Орокуэны — это самоназвание орков из "Последнего кольценосца" Еськова. К Толкину оно вообще никакого отношения не имеет.

И я, собственно не очень понимаю, к чему весь этот оффтоп вообще? Мне надо переписать семьсот страниц своей писанины и сделать орков белокожими и голубоглазыми няшками? Или вы пытаетесь доказать, что орки могут быть светлокожими и голубоглазыми стопроцентными азиатами? Так могут, почему бы и нет-то? Каждый волен иметь об этом собственные представления, я никакой проблемы в этом вообще не нахожу. Просто дело в том, что я пишу по "Властелину Колец" и ориентируюсь на то, что там БЫЛО НАПИСАНО, а не на то, что Толкин внезапно ХОТЕЛ НАПИСАТЬ, но почему-то вот так взял и не написал.
Показать полностью
Ангина
Чёрный орк не означает буквально чернокожий. В Золотой Орде и Империи Юань также было кличка "чёрный". К примеру в Улус Джучи нукер мог назвать себя " Черный Керей". Чжурчжэни, они же манчжуры бывало называли себя "черные воины смерти". Толкиен вдохновлялся историей монгольских воинов, читал кое-что про их традиции. Так вот Углук не был чернокожим, под этим профессор имел ввиду его одеяние и шлем. Монгольские воины порой носили доспехи и шлема черного цвета, обычно в ночное время, чтобы припугнуть своих врагов. Под когтистой рукой подразумевается специальная перчатка. Такие перчатки носили монгольские нукеры чтобы было легче поцарапать врага при ближнем бою. Обычно в качестве когтей использовались мелкие ножи. Клыки также могли быть искусственные. Когда монголы завоевали Китай, то местные китайские охотники познакомили халхов(самоназвание монголов) с различными приспособлениями для охоты. Среди таких вещей имели железные клыки, которые охотники иногда носили чтобы было легче разделать мелкую дичь. Монголы порой носили в зубах такие клыки чтобы можно было укусить врага. Кстати именно подобными клыками монголам нравилось пугать поляков и венгров, которые от страха записали монголов в нечисть. К чему я это всё веду? Да к тому, что орки Толкиена монголы, только в фэнтезийном сеттинге. Уруки носили чёрные доспехи и шлемы, бывало такие же черные маски. Надевали перчатки с когтями хищников или с мелкими ножами. Клыки у них были также ненастоящие. Длинных рук до земли у них не было, и это скорее всего висящие перчатки. Шаграт кстати мог носить подобные перчатки и железные клыки, которые в реальной жизни монголы могли перекрашивать в красный или желтый, чтобы дополнительно создать страх. Рычащий голос монголы также могли иметь в виду горлового пения, которому их учат с детства. Внешность Верховного Гоблина, Больга и Азога имеются в ранних версиях 1933 и 1937 годов, где двое последних имели бронзовую кожу, плоские лица и узкие глаза, а гоблин был описан белокожим но таким же плосколицым и узкоглазым. Долбак присутствует в последних главах, идёт с другим орком. Ему не уделяется достаточно внимания ввиду того, что Долбак обычный нукер. Да орокуэны не самоназвание орков. Сам Толкиен не давал точного самоназвания орков, но бывало что их называли иртхи.
Я не пытаюсь навязать вам что-то. Просто очень обидно что с орками так обошлись. Тот же Джексон виноват в деформации их внешности. И я не говорю вам переписать весь фанфик. Вы сначала пожалуйста прочтите Неприятное Путешествие, а потом проанализируйте орков в моём видении.
Показать полностью
Ангина
Кстати лично у меня орки далеко не такие как вы их назвали. Они не няшки, а настоящие дети Оркостана, готовые защищать свою родину ценой собственной смерти. Также они не потерпят чтобы остроухие или бородатые карлики относились к ним как к грязи. Что не так, то получаешь ятаганом по шеи.
Ангина
И ещё азиаты это не раса. Дравиды, пенджабцы, персы, пуштуны, таджики, нуристанцы, хунзакуты, калаши и айны уже очень давно живут в Азии, при этом не монголоидной расы. Дравиды можно сказать потомки гоминидов, айны возможно в прошлом были европеоидами, а вот все остальные уже европеоиды, причём более древние чем те же немцы и русские. Так что да, азиаты могут и бывают голубоглазыми блондинами. Но конкретно орки Толкиена люди монголоидной расы, блондины среди них вроде как не имеются, хотя в реальной жизни среди монголоидов есть голубоглазые, блондины, рыжие и шатены, но их очень мало, и зачастую они так выглядят в связи с изменением генной системы, что кстати свойственно всем расам. Орки Толкиена являются монголоидами, а вот в моей версии орки или орокуэны больше схожи с финно-угорскими и тюркскими народами.
sahnazarovgennadiy Спорить по такому ничтожному поводу считаю излишним, простите.
Ночной чтец
Так я и не спорил, а просто пояснил то, чего сам хотел профессор Джонатан, и в принципе написал. В ранних рукописях того же Властелина Колец орки описаны более подробно, также там написано, что иртхи надевали уродливые маски чтобы пугать врагов, прямо как монгольские чингизиды. Слушайте я не могу понять почему вы так и не смирились с тем, что орки Толкиена монголоиды? Ну его орки это монголоиды и что? Что лично вам и некоторым авторам, которые в большинстве своём европеоиды будет с этого? Лично я сам наполовину монгол, и как бы мне нужно обидеться на профессора. Но нет, наоборот, мне приятно что такой уважаемый профессор из Англии 20 века по своему восхищался моими предками. Орки были самой мощной силой в Средиземье своего времени. То же самое было с моими предками. Отважные чингизиды держали европеоидов в страхе почти на протяжении 300 лет, ну а потом конечно братоубийственные войны сделали халхов слабыми, и в результате Великая Империя Тэмуджина сына Есугея-баатура распалась, а затем моих бедных предков поглотили ханьцы из Поднебесной, которые ещё недавно(по тем временам) были по сути подданными Тэмуджина Великого, он же Чингисхан - настоящий царь царей. С орками такая же ситуация, если бы не межплеменные войны, то они вполне могли создать свою собственную империю.
Показать полностью
Ночной чтец
И вы так и не прочитали Неприятное Путешествие. Прочтите пожалуйста, а потом оставьте свой отзыв.
sahnazarovgennadiy
Ночной чтец
И вы так и не прочитали Неприятное Путешествие. Прочтите пожалуйста, а потом оставьте свой отзыв.
Ваше поведение на чужой страничке четко дает понять, что это пустая трата времени.
Ночной чтец
Однако вы подписались на меня, значит интерес у вас имеется. Вы прочитали Неприятное Путешествие?
Если ничего не читали, то отпишитесь. Тем более сами написали что пустая трата времени.
Вот и славно, что прода свеженькая. Тут и буду читать.
Ангинаавтор
Ночной чтец
Не, все главы старые, которые на фикбуке выложены.

Я уж подумала, что черновики опубликовались, меня аж в дрожь бросило 🥺
Просто вы догнали ficbook по главам. Подумал, что дальше будет вровень
Ангинаавтор
Ночной чтец
Да, скорее всего
Но все равно на фикбуке на несколько дней быстрее, как правило. Тут я не очень тороплюсь
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх