↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Я - Вальбурга Блэк (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Фэнтези
Размер:
Миди | 246 Кб
Статус:
В процессе
Предупреждения:
ООС
 
Проверено на грамотность
Попаданка в Вальбургу Блэк. Без знания канона.

Написаны две части. Третья - в стадии написания.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Часть 3. Осмысление. Глава 4

Вечером я пересматривала свой походный набор зелий, пока Нэнни собирала в саквояж вещи для отдыха. Помня слова матери, что для отдыха всё приготовлено, я понимала, что без занятий и книг нас не оставят. Дело даже не в пользе обучения или в передаче знаний, хоть общих, хоть семейных. Главная причина в том, что магам надо много колдовать, чтобы развиваться. Также я не особо надеялась выкроить время для своих интересов, но всё же решила взять некоторые заметки, чтобы доработать их или пересмотреть данные.

Когда я уже заканчивала, перед моим лицом возник бумажный журавлик, словно сложенный из света. Я нетерпеливо схватила его, зная, что именно такие послания отправляет Альфард. Пробежав глазами записку, я сразу вышла в гостиную.

— Ты приехал!

— Моя маленькая сестрёнка выросла совершеннейшей красавицей!

Свои фразы мы сказали одновременно, даже не обменявшись приветствиями.

— Дай на тебя посмотреть, — улыбнулся Альфард. — Скоро придётся дарить тебе дракона, чтобы отгонял поклонников.

— Ты не изменился, брат, всё так же любишь преувеличивать.

На самом деле Альфард заметно возмужал, что-то в чертах его лица говорило, что он стал серьёзнее, собраннее... опаснее. Мне хотелось спросить его о переживаниях и трудностях, через которые он прошёл, но я понимала: сейчас не место и не время для таких разговоров. Возможно, Альфард вообще посчитает, что мне не стоит об этом знать.

— Когда ты вернулся? Я боялась, что не успею увидеть тебя перед отъездом.

— И совершенно напрасно волновалась, ‒ подмигнул Альфард.

— Ты хочешь сказать…

‒ Одним из ваших сопровождающих буду я.

‒ Мы поедем на один из наших островов?

— Да. Но не говори остальным. Пусть думают, что родители объединёнными силами арендовали необитаемый остров и поставили защиту.

На самом деле местоположение родовых владений было фамильным секретом не только из соображений безопасности. Земли главной линии Блэков находились не в пространственных складках, а в магическом мире. И соединялись сетью порталов, которые тоже были родовым секретом. Возможно, у других имелось что-то подобное, но магический мир был настолько обширен и опасен, что все владения обносились мощной защитой, а за её пределы старались практически не выходить. Поэтому теоретически один из островов Блэков, например, мог граничить с островом другого рода, но никто и не знал о таком соседстве. Были кланы, тесно связанные родством и общими владениями в том мире, но сведения о них находились на уровне догадок.

‒ Возможно, стоит более углублённо заняться магической географией, ‒ задумчиво сказала я.

— Хорошо, возьму пару интересных книг для тебя, ‒ ответил брат.

‒ Альфард, ‒ немного подумав, я всё же решилась спросить. ‒ В чём настоящая причина нашего срочного путешествия?

‒ Всего я тебе не скажу, Вальбурга, ты же понимаешь?

‒ Не скажешь потому, что не всё мне надо пока знать, и потому, что не всё знаешь пока ты?

— Хорошо, сообразительности в тебе не убавилось. Тебе известно, что одна из целей Гриндевальда — собрать армию магов? И мы не знаем точно, но и командование одной или нескольких маггловских армий тоже под его контролем. Силы его огромны, но похоже, недостаточны. И он обратил своё внимание на Британию.

— Армия Гриндевальда движется к нам? И маггловская тоже? — побледнела я.

— Мы не знаем всех планов Гриндевальда, но готовимся к худшему. Пока вторжение не планируется, но маги ему нужны уже сейчас. В Британии много сильных родов, но мало его сторонников. Весной приехала Лита Лейстрендж и ещё пара его вербовщиков, но успеха не добились.

— Теперь он планирует акцию устрашения?

— Хуже. Есть сведения, что Гриндевальд послал Ловчих — особый отряд, чья специализация — похищение наследников.

Это были очень плохие новости. Дело не в том, что нам придётся прятаться — ведь что стоит Ловчим подождать месяц? Или вообще первого сентября захватить Хогвартс-экспресс? Я понимала, что наши родители планируют дать Гриндевальду отпор, и от одной только мысли об этом становилось тяжело на сердце.


* * *


Хотя в конце разговора Альфард попытался меня отвлечь рассказом о путешествии и я постаралась унять тревогу, сон мой был беспокойным. Нэнни, которая после первого курса стала моей домовичкой, долго причитала, что у меня чёрные круги под глазами и изнурённый вид. Пришлось прибегнуть к косметическим чарам и согласиться на плотный завтрак.

Не успела я спуститься в Сиреневую гостиную, как мне передали срочное послание от Малфоев. Ещё не открыв его, я поняла, что дурные предчувствия меня не обманули. Абраксас просил немедленно открыть камин, и я, позвав Альфарда, скрытым переходом переместилась в каминную.

— Блэк, с Реддлом беда! — Малфой прокричал эти слова, ещё не выйдя из камина. — Простите, мистер Блэк, мисс Блэк, мою неучтивость, она объясняется волнением за друга.

Мы усадили Малфоя на диван и чуть не силой заставили выпить Успокоительное.

Оказалось, дед Малфоя получил серьёзное проклятие, для исцеления которого необходимо было сложносоставное зелье. Один из компонентов — слёзы феникса. Альбус Дамблдор передал флакон с нужным ингредиентом в обмен на маленькую услугу. И отец Абраксаса счёл это выгодной сделкой: здоровье патриарха рода, с одной стороны, и друг сына с невнятной родословной, с другой. Вчера вечером Дамблдор забрал Реддла из особняка Малфоя, а отец запретил Абраксасу покидать поместье до утра. Как только приказ главы рода перестал действовать, Малфой отправил к нам самого быстрого филина.

‒ Надо что-то делать, время уходит!

‒ Не надо впадать в панику, ‒спокойно сказал Альфард. — Вальбурга?

‒ Надо идти в маггловский мир. Полагаю, Реддл сейчас там.

‒ Ты уверена? Может, Дамблдор уже принес его в жертву или продал в рабство?!

‒ Мистер Малфой, в вас говорит паника. В этих случаях профессор не стал бы действовать столь открыто и... опрометчиво, — сказала я. — Альфард, ты поможешь мне?

‒ Если я откажу и попрошу родителей запереть тебя до завтра, ты всё равно найдёшь способ сбежать?

Я кивнула. На крайний случай я могла бы обратиться к Эфрусине, но понимала, что это увеличит долг Реддла перед ней, тогда как сейчас у них относительное равновесие.

‒ Что ж, — вздохнул Альфард. ‒ Трансфигурируй одежду под маггловскую. Малфой, останешься здесь. Кричер, присмотри за гостем. Ты готова, Вальбурга?

Отмахнувшись от возражений и просьб Малфоя, он осмотрел меня. Я трансфигурировала утренний жемчужно-серый наряд в длинное тёмное платье и накинула поверх мантию с глубоким капюшоном. Чары неприметности довершили дело.

Альфард наложил на меня ещё пару заклинаний и сказал:

‒ Слушаешься меня и делаешь то, что я скажу и когда скажу. Идём в "Дырявый котёл".

На маггловской стороне шёл мелкий дождь. Редкие прохожие торопливо бежали по своим делам. Убедившись, что на нас не обращают внимания, Альфард остановил кэб и высокомерно сказал водителю:

‒ В «Госпиталь подкидышей».

‒ Как прикажете, сэр, ‒ подобострастно ответил водитель и поймал брошенную монетку. Очевидно, сумма была приятная: маггловская повозка с приличной скоростью понеслась по дороге.

Приют Реддла производил гнетущее впечатление: от когда-то большого комплекса зданий осталось одно. В развалинах возились одетые в серое дети разного возраста: то ли играли, то ли что-то искали. Появление машины заставило их остановиться и с любопытством уставиться на кэб, водителя и пассажиров.

‒ Прикажете подождать вас, сэр? ‒ спросил водитель, но Альфард царственным жестом отпустил его.

В самом приюте царила обстановка приличной бедности: видно было, что уборкой и мелким ремонтом занимаются часто, но без особой пользы.

Миссис Коул, начальница приюта, приняла нас в маленьком, любовно обставленном кабинете.

‒ Скажите, уважаемая, ‒ после приветствий сказал Альфард. — Могу ли я узнать, где сейчас ваш воспитанник Томас Реддл?

При упоминании этого имени благожелательное выражение лица начальницы дрогнуло.

‒ Понимаете, мистер Блэк, ‒ слегка неуверенно сказала она. — Томас — мальчик со сложным характером. Мы были счастливы, что о нём позаботились его родные и оплатили его образование. Он очень умный, и наш приют, к сожалению, не дал бы ему… много возможностей. Когда в новой школе он завёл друзей и практически перестал приезжать, мы были за него рады.

‒ Это всё прекрасно, но где он сейчас?

‒ Вчера днём его привёл представитель его родителей. Он посетовал, что дисциплина мистера Реддла оставляет желать лучшего, поэтому он против его присутствия у одноклассников. Я не могла не принять Тома: он наш воспитанник до совершеннолетия.

‒ Вам угрожали?

Миссис Коул переменилась в лице и слегка кивнула:

‒ Ревизией, сэр.

Очевидно, на содержание Реддла выделялись деньги, и пусть сумма вряд ли была большой, для плачевного состояния приюта и она была помощью.

‒ Я готов помочь вашему приюту финансово.

‒ На каких условиях?

‒ Скажем, обстановка в городе неблагоприятна для здоровья подрастающего поколения, и вы благодаря анонимному спонсору переселитесь в сельскую местность. Пока мы обговариваем условия, не могли бы вы позвать мистера Реддла?

Воодушевлённая перспективами, миссис Коул немедленно послала за Томом.

Когда Реддл вошёл в кабинет, я поразилась перемене в его облике: под его обычным хладнокровием скрывались сильные чувства. Мне показалось, что я ощущаю отголоски его бессильной ярости, злобы и… опустошения? При виде нас Реддл чуть изменился в лице.

‒ Расскажешь, что произошло? — проверив обстановку, я незаметно набросила на нас чары помех.

‒ Дамблдор заявил, что он мой школьный опекун, договорился с Малфоями, ‒ тут Реддл чуть прищурился, и в его глазах блеснул нехороший огонёк. — Он привёз меня в приют и всю дорогу читал нотации, что я неправильно выбираю друзей и не знаю своего места. Он потребовал, чтобы я поклялся, что останусь здесь до 31 августа, а когда я отказался, с лицемерным видом сказал, что не может доверять «столь опрометчиво ведущему себя мальчику» и хотел забрать мою палочку.

Я видела, что ярость Реддла пересиливает гнев, обиду и сожаления, но не останавливала его.

‒ Ты ведь не отдал палочку Дамблдору?

‒ Нет. Я готов был с ним сражаться, но этот разговор происходил не среди магглов, а на пустыре. Я понимал, что… не справлюсь. Я вытащил палочку из ножен и сломал её, ‒ последние слова Том произнёс еле слышно, опустив голову. Ярость в нём сменилась опустошением.

‒ Ты отомстишь, Реддл. Мы отомстим, если хочешь.

Он поднял голову, как-то по-новому всматриваясь в моё лицо, и медленно кивнул.

‒ Рад, что мы договорились, миссис Коул, ‒ сказал Альфард и намеренно-покровительственно сказал нам. — Собирайтесь, дети. Мистер Риддл, вам нужно что-нибудь забрать?

‒ Всё со мной, мистер Блэк.

Я понимала, что Реддл не успокоился, и опасалась его опрометчивости, но надеялась, что за несколько недель на острове в нашей привычной компании он сумеет обрести душевное равновесие.

Однако приключения на сегодня не закончились.

Не успели мы отойти от приюта на тот самый пустырь, чтобы перенестись в особняк на Гриммо, как услышали странный гул.

‒ Противопортальный купол, ‒ быстро проговорил Альфард. — За спину, быстро!

Мы с Реддлом выполнили приказ, не раздумывая. Я еле успела сбросить плащ и бросить на платье чары. Брат тоже отправил какое-то заклинание, и мы увидели наших противников: высокого блондина и шатена с надменным выражением породистого лица. Оба были в костюмах из драконьей кожи. Без прелюдий и разговоров, действуя привычно и слаженно, они стали теснить Альфарда, явно стараясь нас разделить. Обороняться было проигрышным решением: мы только бы мешали брату, поэтому, быстро определившись, я направила запасную палочку на блондина и бросила свою официальную палочку Реддлу.

‒ Прикрой меня! — крикнула я и бросила в противника Инфламаре.

‒ Какая огненная фройлян! — усмехнулся мой противник, с лёгкостью уходя в сторону.

Мне было не до пререканий: блондин был гораздо опытнее меня в схватках и обладал прекрасными дуэльными навыками. А ещё явно щадил нас, очевидно, собирался захватить в плен относительно целыми.

Спасала меня только жёсткая блэковская закалка и постоянные тренировки. Уворачиваясь и отбегая, я комбинировала заклинания, пытаясь сбить противника с ритма, пробить щель в обороне. Реддл страховал меня, ставя щиты, и пытался приноровиться к чужой палочке.

Когда я огненной плетью почти коснулась противника, он отступил на шажок, и я совершила ошибку: попалась в навязанный ритм и шагнула следом. Практически сразу я попыталась отступить, но опоздала. Моя правая нога попалась в ловушку и подломилась. Падая и стараясь извернуться, я послала на пределе сил Ослепляющее и стукнулась о землю. Странное, словно изменённое состояние вдруг охватило меня. Словно в отдалении я слышала крик Тома и видела волну тьмы, рванувшую от него. Видела щиты, которые эта тьма проплавляла как металл, лицо блондина, ставшее сосредоточенным и напряжённым. Пытаясь вернуть контроль над телом, отрешившись от боли, одним всплеском отправила во врага Костеломное. Он не успел поставить щит и закрылся левой рукой. Напитанное силой проклятье с фамильным секретом словно взорвалось в его теле, практически уничтожив руку и перемолов ключицу. Следом прилетело Кипение крови от Альфарда, который, очевидно, справился с шатеном.

‒ Благодарю за помощь, ‒ кому-то сказал он. — Альфард Блэк.

‒ Антон Долохов, ‒ ответил чей-то голос. Я не видела говорящего: пыталась наложить диагностику на себя.

‒ Это ловчая яма, ‒ сказал Реддл. — Блэк, позволь мне.

Я кивнула, и он, быстро определив растяжение, наложил Обезболивающее и помог мне встать.

‒ Боюсь не самое удачное время для продолжения знакомства, ‒ сказал мой брат, подхватывая меня. — Я могу написать вам, мистер Долохов?

‒ Конечно. А с вами, полагаю, я познакомлюсь в Хогвартсе, ‒ это уже предназначалось нам.

Быстро распрощавшись с неожиданным союзником, мы перенеслись на Гриммо. Нас ждал непростой разговор с родителями.

Глава опубликована: 19.09.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
9 комментариев
Какой интересный рассказ.
Нравится. Спасибо.
Спасибо за интересную историю и необычный ракурс) Мне понравилось, жду продолжения.
Дивно.
Очень хорошо и очень интересно.
Спасибо, Автор.
ylleannaавтор
Bombus
Спасибо за отзыв!
Очень красивый язык и повествование, мне нравится. Все вот эти аристократические интриги - прямо песня!!
ylleannaавтор
k_olova
Спасибо за отзыв)
Неожиданно очень интересная работа. Спасибо. Ждём продолжения.
ylleannaавтор
Спасибо большое!
Ух, какая красота! Очень нравится!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх