Гусь Пинг был в восторге, когда услышал о завтрашнем торжестве и о том, что По попросил его помочь с приготовлением еды для гостей — и еще неизвестно, какая новость обрадовала владельца лапшичной больше:
— Сколько гостей попробуют мою лапшу и мои печеные булочки! Это же сколько юаней…
— Папа! — По был не в настроении снова выслушивать мелочные причитания Пинга о деньгах. — Дело серьезное, а ты о прибыли размышляешь. У тебя сын завтра женится, папа!
Гусь поправил на голове шапочку:
— Да, женится. И скоро совсем оставит своего старика одного! У тебя будут твои воинодраконские дела, подвиги, новая жена, дети, пеленки, бутылочки, а на своего отца-старика времени совсем не будет…
— Папа! — панда второй раз прервал отца. — Я еще даже мужем не стал, а ты уже про пеленки говоришь!
Тигрица, бывшая рядом с По, кивнула в знак солидарности:
— Мистер Пинг, я полностью согласна с По. Ваши семейные дела и чаяния — не мое дело, но будет лучше, если вы просто поможете с едой для гостей.
Пинг внезапно повеселел:
— Я же тебе совсем забыл сказать! У меня появился новый помощник в лапшичной. И работает совершенно бесплатно, что вообще прекрасно. Чжунг!
Из кухни выглянула рогатая голова:
— Да, мистер Пинг?
— Знакомьтесь, это Чжунг. Пришел ко мне вчера, сказал, что восхищен тем, как я готовлю, и желает научиться у меня всем премудростям правильного приготовления лапши, пирожков и вонтонов! И даже не просит за это денег! Да это же находка для лапшичной, сын!
Чжунг, невысокий козлик, вышел из дверей кухни полностью, и стоило ему увидеть Тигрицу с По, как его глаза стали шире в несколько раз:
— Мастер Тигрица! Мастер По! Нет, я не верю, что я встретил вас! Я ваш самый большой фанат!
По самодовольно усмехнулся:
— Конечно, нельзя не любить Воина Дракона!
Чжунг продолжал прыгать от радости:
— Мастер Тигрица, мастер Тигрица! Вы самая улетная воительница кунг-фу в Долине Мира! Разрешите я пожарю вам тофу! Пожалуйста, это будет исполнение моей мечты — приготовить любимую еду самому мастеру Тигрице! Мистер Пинг говорил, что вы очень любите жареный тофу!
Напор молодого козлика немного сбил полосатую с толку, но она улыбнулась:
— Хорошо, Чжунг, давай. Я все равно собиралась немного перекусить.
Упрашивать дважды козлика не надо было. Еще раз радостно подпрыгнув, он помчался в сторону кухни, дробно стуча копытцами по земле, и вскоре за окном раздался звук выливаемого масла на сковороду, а вслед за ним — распространяемый во все стороны запах жарящегося тофу.
Тигрица села за стол, ожидая, пока Чжунг принесет ее заказ, а По, тем временем, продолжал обсуждать с отцом приготовления к свадьбе:
— Пап, у меня к тебе отдельная просьба по поводу еды для моих соратников по поводу Нефритового Дворца. Оставь, пожалуйста, мисочку сырого мяса для Гадюки, сушеных сверчков для Богомола и Журавля, а также побольше бананов для Обезьяны. Поверь, они могут есть и еду для других, но мне хочется сделать приятно для своих друзей. Ну и тофу для Тигрицы, конечно. Пусть у каждого будет их любимая еда.
Наконец Чжунг принес и поставил перед Тигрицей аппетитно пожаренные ломтики тофу, каждый из которых был равномерно покрыт приятной на вид коричневой корочкой. Лишь в тот момент Тигрица поняла, насколько она голодная. Взяв палочки, она взяла первый кусок, пока Чжунг выжидающе смотрел на полосатую, стуча копытцами по земле — и Тигрица едва не захлебнулась слюнями, только начав жевать:
— Чжунг, это восхитительно! Я никогда не ела настолько вкусного жареного тофу! — Тигрица немедленно отправила второй кусок следом за первым. — Как ты их так приготовил?
Реакция полосатой привела Чжунга в полное восхищение. Смотря на Тигрицу огромными влюбленными глазами, козлик произнес, разомлев:
— Мою готовку… оценила мастер Тигрица… да! Да! Да!
Чжунг принялся отплясывать на месте, радостно вскидывая копытца:
— Специальный соус из устриц и щепотки анчоусов.
Лапа Тигрицы зависла на полпути, словно полосатая о чем-то задумалась, но после снова взяла следующий кусок:
— Да, очевидно он. Это очень вкусно, Чжунг, ты прекрасный повар!
Радостный козлик с воплем убежал на кухню, а Пинг, с умилением наблюдавший за этой сценой, сложил крылья и оперся на них шеей:
— Этот Чжунг — бриллиант! За бесплатно, на одном энтузиазме, он готовит такие прекрасные блюда! Уверен, посетителей в моей лапшичной станет только больше.
По терпеливо дождался, пока Тигрица прикончит свою порцию, после чего пригласил соратницу вернуться обратно в Нефритовый Дворец. Тигрица встала из-за стола, отодвинув пустое блюдо:
— Великолепно. Мне кажется, я теперь до самой свадьбы не захочу есть! Пошли, По!
Всю дорогу Тигрица, вместо того, чтобы идти рядом с По, как она делала это обычно, норовилась взять По под лапу, и того это начало сильно смущать:
— Что с тобой?
Тигрица беззаботно улыбнулась, глядя на По совершенно невинными глазами:
— Со мной все в порядке, милый По. Что-то не так?
— Ты… ты пытаешься взять меня за лапу. Ты никогда раньше так не делала. Это… странно.
Лишь после этого Тигрица поняла, что действительно пыталась ухватить По за локоть, и тут же отстранилась, и улыбка на ее морде пропала:
— Да, действительно, это неправильно. Мы же все-таки брат с сестрой, а не пара, и нам не полагается так ходить.
Дальше Тигрица шла рядом, как ни в чем не бывало, но иногда на нее словно что-то находило, и она начинала беспричинно улыбаться, жмурить глаза и тереться мордой себе об лапы. Решив про себя, что Тигрица стала такой из-за завтрашнего торжества, По выкинул из головы все дурные мысли и подставил черно-белую морду солнцу, выглянувшему из-за туч после ливня, и жмурился от лучей, чувствуя приятное тепло на коже под шерстью.
* * *
Ночью перед торжеством По внезапно проснулся от ощущения, что что-то было не так. В спальной части Нефритового Дворца было тихо, и лишь пение ночных птиц и шорох листвы за окнами нарушали тишину. Все было спокойно, но По не покидало ощущение, что что-то случилось. Ощупав себя, панда понял, что с ним все было в порядке. Прислушавшись к ночи, По тоже не обнаружил ничего подозрительного. Проверив на всякий случай связь с Тигрицей, панда почувствовал причину своего беспокойства — на том конце ощущались страдания и попытки справиться с какими-то неприятными ощущениями.
В спальне Тигрицы никого не было и По, подключившись к внутреннему компасу, бросился искать свою названную сестру. Долгие блуждания по Нефритовому Дворцу привели к тому, что он нашел полосатую на ступенях перед главными воротами. Выглядела Тигрица так себе — метавшийся взгляд, тяжелое дыхание и тихие стоны. По тут же бросился к полосатой, упал на колени:
— Сестра, что с тобой?
Тигрица подняла на него взгляд, полный страданий:
— Кажется, я переела тофу у твоего папы. Не надо мне было столько есть, теперь болит живот, и я чувствую жар. Во Дворце мне было слишком душно, и я ушла на улицу, тут гораздо прохладнее.
Панда поддержал Тигрицу, не позволяя ей упасть:
— Может, мне отменить все? Я не могу проводить торжество, если тебе плохо!
Тигрица покачала головой:
— Нет, к утру мне станет легче. Помоги мне дойти до постели, брат.
Панда без усилий поднял Тигрицу себе на лапы и потопал обратно в Нефритовый Дворец. По пути Тигрица продолжала постанывать:
— Я ничего не могла с собой поделать, они были такими вкусными! Отродясь такого тофу не пробовала! Никогда не думала, что не смогу сдержать себя.
Принеся Тигрицу в ее спальню, По осторожно положил ее на постель, после чего открыл окно, чтобы прохладный ночной воздух обдувал Тигрицу. Та благодарно кивнула:
— Спасибо за заботу, По. Думаю, к утру мне станет лучше, можешь идти.
Опасливо оглядываясь на Тигрицу, панда осторожно вышел за дверь и задвинул за собой створку. Еще некоторое время поворочавшись на постели, полосатая наконец-то начала дышать расслаблено и вскоре заснула.
* * *
Наступил день свадьбы. Журавль постарался на славу, оборудовав место для свадьбы на центральной площади деревни, украсив его красными фонарями, светящимися цветами из сада Нефритового Дворца и красными драпировками с именами «По» и «Сонг».
Отдельной неожиданной и приятной новостью для Нефритового Дворца стало то, что на свадьбу совершенно без предупреждения прибыл Хонг Се. Откуда он мог знать о церемонии, не знал даже сам мастер Шифу, потому что наставник Нефритового Дворца не посылал никаких писем в Гуньмень, и сообщать лису о торжестве было попросту некому. На все расспросы Хонг Се лишь загадочно улыбался, держа в лапах новую флейту взамен той, что он отдал обратно в Нефритовый Дворец:
— У меня есть свои источники, Шифу. И поверь, я не мог пропустить свадьбу олицетворения Ян-поля Воина Дракона, такое случается раз в жизни!
С самого утра По обеспокоенно наблюдал за Тигрицей, но та внешне выглядела совершенно нормально, и даже широко улыбалась, глядя на По, хотя нет-нет, но порой ее мордочку пересекала мимолетная гримаса, словно что-то огорчало полосатую — но лишь на мгновение, после чего на ее мордочку снова возвращалась беззаботная улыбка и прищуренные глаза.
В отдельном шатре По, привыкший ходить в одних лишь шортах, что было его отличительной чертой, впервые за долгое время был должен облачиться в свадебный наряд — длинный красный халат чанг пао с вышитым золотом драконом, поверх которого надевалась рубашка танчжуан с тем же рисунком дракона. Обезьяна, помогавший По с переодеванием, хохотнул и хлопнул панду по пузу:
— Не знаю, как портной смог создать рубашку на такой солидный живот, дружище!
По хохотнул в ответ, когда Обезьяна в качестве финального штриха надел ему на голову свадебную шапочку:
— Живот Воина Дракона не может быть иным!
В это же время Тигрица вместе с Сонг находилась в другом шатре, где помогала Сонг переодеться в свадебный хун ша с длинными широкими рукавами, богато расшитыми бисером с вышитым золотым фениксом, символом невесты, а также надеть корону фен гуан, продев ушки сквозь отверстия. Закрыв морду Сонг красной вуалью, Тигрица немного скривилась, и это не укрылось от барсихи, которая даже сквозь красную ткань разглядела, что с ее наставницей что-то не так:
— Учитель, вам нехорошо?
После секундной паузы Тигрица ободряюще улыбнулась ученице:
— Не переживай, Сонг, я рада за тебя. Кажется, ты готова — пойдем к алтарю? По попросил меня проводить тебя до места, сказав, что может доверить это лишь мне.
* * *
По в красном наряде и шапочке с замиранием сердца ждал выхода Сонг из шатра. Сидевший на возвышении богомол символизировал собой посланника Юэ Лао, китайского бога брака и любви. Панда переминался на месте, поминутно одергивая рукава халата и проверяя, чтобы наряд сидел на нем идеально.
Наконец, полог шатра приподнялся, и наружу выплыла Сонг в свадебном красном наряде, смущенно опустив глаза, скрытые вуалью. Подвески на ее фен гуан колыхались в такт шагам, а платье струилось при каждом движении, создавая иллюзию, что барсиха не шла, а плыла по воздуху.
Тигрица, шедшая на шаг позади за левым плечом невесты, остановилась, пройдя полпути к алтарю и остановилась возле небольшой колонны, на которой стояла изящная фарфоровая ваза. По наконец-то улыбнулся, любуясь красотой своей невесты и предвкушая предстоящее бракосочетание.
Дождавшись, пока Сонг займет место напротив По, Богомол начал церемонию:
— Уважаемые родные и гости! Властью, данной мне богом Юэ Лао, я объявляю церемонию бракосочетания открытой!
Раздались бурные аплодисменты, и По с Сонг взялись за лапы. Панда с трудом различал черты морды своей избранницы за красной вуалью, но он был уверен, что там по-прежнему прекрасная и пленительная барсиха, которую По искренне считал самой красивой кошкой Китая.
Внезапно По услышал тихий стон справа от себя, и он, слегка повернув голову, увидел, как Тигрица стоит с перекошенной от боли мордой, с трудом пытаясь держаться прямо, опираясь на колонну. Богомол продолжал свадебную речь, но в тот момент По меньше всего интересовало, что говорит его соратник — он снова и снова посылал мысленные запросы Тигрице, но получал лишь один ответ:
— Я люблю По, я люблю По, я люблю По, я люблю По…
Богомол обратился к Сонг:
— Согласна ли ты, Сонг, взять себе в мужья По, быть его верной женой, любящей подругой и надежной соратницей?
Сонг опустила голову:
— Согласна.
Тигрица едва не сползала вдоль колонны, и сквозь монотонное «Я люблю По» в какой-то момент прорвался истошный вопль:
— Брат, помоги мне, я умираю! — и он тут же сменился прежним «Я люблю По».
Богомол повернулся к По:
— Согласен ли ты…
Взгляд панды метался между Богомолом, Сонг и Тигрицей, которую уже почти сложило пополам, и кто-то из гостей уже обратил внимание, что с полосатой что-то не так. По торопливо проговорил:
— Да, да, я согласен! Тигрица! — не выдержав, По рванулся к полосатой, которая, наконец, потеряла способность стоять прямо и рухнула на землю, уронив колонну и разбив вазу.
Богомол успел лишь произнести:
— Объявляю вас мужем и женой… хотя кому это уже интересно… — после этого Богомол помчался вместе с По и другими членами Неистовой Пятерки к лежащей Тигрице. На нее было страшно смотреть — ее морда была перекошена от боли, тело сотрясали судороги, а на губах выступила розовая пена. С трудом разжимая губы, Тигрица прохрипела:
— По… попроси… меня… парализовать.
— Мастер Шифу, она просит ее парализовать!
Обеспокоенный наставник, не теряя времени, нажал на несколько точек на груди Тигрицы, и она застыла на месте с пузырящейся пеной на губах. Тут же появился Хонг Се, который взял немного пены на палец, принюхался к ней и вынес вердикт:
— Отравление приворотным зельем Шиань Су. Плохо дело.
Морда Шифу помрачнела:
— Как? Как она вообще его приняла? По, что она ела или пила в последние сутки?
Растерянный По не находил себе места:
— Я не знаю, мы были у папы в лапшичной, и она ела… тофу! Она ела жареный тофу и нахваливала его вкус!
Хонг Се переглянулся с Шифу:
— Злоумышленник подмешал зелье в тофу. Шиань Су улучшает вкус любого блюда, и поэтому жертва съедает все с большим удовольствием.
Глаза По округлились:
— Чжунг? Он подмешал ей зелье? Но зачем?
Словно что-то заметив, Хонг Се вытащил флейту из рукава и наиграл мелодию. Вместо приятного звукоряда получились низкие, мрачные ноты, и над застывшей Тигрицей всплыла рыбка ее Инь-половины… но какой она была! Черный и белый хаотично перемешались, и постепенно белый все больше и больше захватывал территорию у черного цвета, тесня его в край. Шифу схватился за голову:
— Приворотное зелье вызывает искусственное чувство любви. Так как Тигрице противопоказано любить, Шиань Су — страшный яд для нее. Учитывая, сколько зелья она употребила, удивительно, что ее накрыло лишь спустя сутки. Возможно, черное поле Инь пыталось бороться с излишками светлого поля, но в итоге проиграло и оно. Прости, По, но Тигрица обречена, мы не сможем ей помочь.
В отчаянии По схватил Шифу за отворот халата:
— Нет! Нет! Должен быть способ! Я не могу позволить умереть своей сестре!
Рядом послышались всхлипы Сонг, и Хонг Се печально заметил:
— Боюсь, мастер Шифу прав. Тигрица умирает, и ее не спасти.
После паузы и наступившей звенящей тишины Хонг Се продолжил:
— Хотя… один способ все же есть. Но он практически гарантированно приведет к твоей смерти, По.
Панда решительно перевел взгляд на лиса:
— Мне плевать. Выкладывайте.
Шифу опустил уши:
— Хонг Се имеет в виду, что ты можешь попробовать погрузиться в глубины души Тигрицы, и вобрать в себя излишки светлого поля, чтобы остановить окончательное превращение Инь-поля в Ян-составляющую. Но учитывая, что Шиань Су — мощнейшее приворотное зелье, светлого поля будет слишком много, и оно может просто раздавить тебя, и тогда погибнет и Тигрица, и ты.
По сел на зад и внимательно осмотрел всех вокруг, откладывая в памяти каждую морду. После паузы он выдал:
— Однажды Тигрица спасла меня от смерти под Гуньменем. Пришло время и мне отплатить ей тем же. Мне плевать на свою жизнь — без Тигрицы она не имеет смысла. Если мне и доведется умереть — то я буду знать, что в последнюю секунду не бросил свою сестру, а встретил кончину бок о бок с ней, ничего не боясь. Если я ничего не сделаю — я до последних дней буду жалеть, что струсил. Если я не вернусь — прощайте, вы были моей второй семьей. Сонг, я люблю тебя. Прости, что наш брак может прерваться, так и не начавшись, но я не могу ее бросить.
Вызвав поток ци у себя на лапах, По приложил лапы к груди парализованной Тигрицы, закрыл глаза — и исчез в золотистом блеске вместе с телом полосатой. В наступившей после этого тишине раздался веселый задорный голосок:
— Мастеру Тигрице понравился мой тофу!
Гости и участники церемонии повернулись на звук, и увидели, как на мостовой, дробно стуча копытцами, отплясывает козлик Чжунг. Убедившись, что все взгляды переведены на него, Чжунг последний раз подпрыгнул, его черты стали таять — и на его месте оказался невысокий лис с хитрой мордой в темном халате с пенсне на носу. Шифу сжал зубы в бешенстве:
— Джунджи! Ты отравил Тигрицу!
Лис не стал отрицать очевидное:
— Да, Шифу, это я. Приворотное зелье вызовет неконтролируемый рост белой части в Инь-половине Воина Дракона, и он перестанет существовать, как сон. А ты лишишься должности наставника Нефритового Дворца, потому что не уследил за Воином Дракона и позволил ему сгинуть навеки. Ой, незадачка!
Из толпы гостей раздался рык, и во весь свой рост поднялся Хонг Се. И куда делся обходительный красивый лис с манерами? Красивая мордочка Хонг Се была перекошена от злобы, зубы сжаты так, что челюсти полностью смыкались, а голос из мелодичного и бархатного стал хриплым:
— Ты, жалкий ублюдок! Что ты наделал? Ты уничтожил уникальное творение!
Хонг Се выхватил флейту, и казалось, присутствие лиса озадачило Джунджи. Шифу сам с недоумением смотрел на Хонг Се:
— Ты… решил сражаться?
Лис рыкнул:
— Даже у серого зверя есть свои стандарты, которые нельзя преступать!
Хонг Се послал ци в Джунджи, сделав короткую трель на флейте, но низенький лис увернулся от атаки. Все гости в ужасе разбежались, а Неистовая Пятерка встала в боевую позу, готовая атаковать. И началась битва.