Название: | "We belong - 3" moving on |
Автор: | mj2007 |
Ссылка: | https://m.fanfiction.net/s/3938487/1/We-Belong-III-Moving-On |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Глава 17 «Воссоединение» часть II
Матч затянулся. Снитч уже дважды показался, но оба ловца, как Слизерина, так и Равенкло были одинаково лучшими, так что, он их как будто дразнил, появляясь и исчезая. Минерва забеспокоилась, когда наступили сумерки, а продолжительность игры достигла шести часов, — В самом деле, я должна всё отменить…
Филлиус тут же начал бурно возражать, — Минерва, ты не можешь сделать этого! Мы лидируем со счётом 520 очков! Если наш ловец поймает снитч, мы станем вторыми претендентами на Кубок Школы!
Текущий счёт игры составлял 550×30. Альф пропустил только три мяча в первые двадцать минут после того удара (у Мишель тогда сердце в пятки ушло), но, к счастью, он, похоже, быстро пришёл в себя.
— Вряд ли Кубок Школы будет иметь значение, если твои ученики начнут падать с мётел от переутомления! — жёстко ответила она. Мишель тоже выглядела встревоженной, глядя на своего будущего пасынка; Альф, казалось, хорошо держался на метле, но шесть часов подряд, это — слишком долго даже для взрослого, не говоря уже о мальчике, которому недавно исполнилось двенадцать.
Как раз в этот момент яркий шарик сверкнул… видимо, снитчу тоже захотелось, чтобы игра поскорее закончилась. Он появился прямо под носом Альфа, облетев кольцо ворот. Жаль, что вратарю по правилам не позволялось ловить снитчи. Альф бы мог с лёгкостью его схватить сейчас. К нему тут же на полной скорости устремились оба ловца.
— О, Боже… — простонала Мишель, когда кто-то отправил квоффл, видимо, надеясь убрать с дороги Альфа.
К счастью… У мальчика вдруг появился точно такой же взгляд, как во время первой игры, и он снова поднырнул, используя хвост метлы, чтобы послать снитч своему ловцу. Быстро среагировав ловец поймал его, а рёв (скорее от облегчения) толпы разразился по всем трибунам.
Мишель тоже присоединилась к остальным, дав пять как Флитвику, так и другим студентам, сидевшим поблизости. Минерва тоже похлопала её по руке, украдкой вздохнув с облегчением. На трибунах напротив Мишель увидела Си Джея, который что-то нашёптывал Эйлин, и заметила, как она игриво пыталась отвесить ему подзатыльник.Тедди тоже подбежал к ним, радостно обнимая обоих, ведь победа Равенкло фактически гарантировала Гриффиндору Кубок.
Молодой человек, явно гость, подошёл переговорить с Минервой. Это был чернокожий мужчина с дредами, среднего роста, он наклонился и поцеловал директрису в щёку, — Очень интересный матч, профессор, — сказал он хорошо поставленным голосом, который, казалось эхом резонировал от трибун, — Хотя, признаюсь, немного странно наблюдать за всем этим.
— Впервые здесь после отъезда, верно, Ли? — ответила Минерва, — Твой племянник, совсем ещё юный. И, конечно же, ты не мог не узнать второго вратаря Равенкло?
— Его трудно не узнать, — улыбка гостя стала чуть натянутой. Минерва снова обратилась к Мишель.
— Познакомься, Ли Джордан, это — Мишель Фабри… Профессор Маггловедения и, конечно же, невеста Джорджа Уизли, — Минерва усмехнулась.
Мишель почувствовала прилив радости, — Ну, конечно же… Я столько о вас слышала! — она встала навстречу мужчине и протянула ему руку, — Джордж будет счастлив узнать, что вы здесь! — её глаза радостно блестели, — Все эти истории о…
Ли быстро отдёрнул руку и неловко потёр шею, — Хм-м… я тут ненадолго… большой матч в Абердине… мне нужно возвращаться в Мельбурн через пару дней…
Слегка огорчившись, Мишель нахмурилась, — Как жаль… Обидно, что Джордж не знал о вашем визите сюда, иначе обязательно бы пришёл повидаться.
— Да, это было неожиданно…
— Привет, Ли! — окликнул его появившийся Хагрид, возвышаясь над головой мужчины, — Дариус говорил, что ты приедешь. Ты тут уже недели две, да? Навещал сестру?
— Э-э…
Мишель почувствовала, как хорошее настроение исчезает безвозвратно. Почувствовав неладное, Минерва быстро ушла, прихватив с собой Хагрида. Ли выглядел так, как будто готов был провалиться сквозь землю, и, откровенно говоря, Мишель считала, что он слишком легко отделается при этом.
— Что ж, мне пора… приятно было познакомиться, — пробормотал он и поспешил уйти.
— Ну, конечно, — на хорошей скорости она подскочила к нему, крепко схватив за руку, — Вы ведь придёте на свадьбу, верно? Не каждый день лучший друг женится, в конце-концов.
— Послушайте… — Ли попытался освободить руку из её хватки, но она ему этого не позволила, — Вы не понимаете, — его голос звучал почти умоляюще.
— Верно, не понимаю. Не понимаю, почему, стоит Джорджу наткнуться на кого-то из своих старых знакомых школьных друзей, которые якобы его самые лучшие друзья, как те тут же делают вид, что они незнакомы. И я также не понимаю, почему так много людей, включая человека, которого сам Джордж считает лучшим другом, сбегают от него, боясь заглянуть в глаза. Но что я понимаю, так это то, что подобное поведение причиняет Джорджу боль, — её голос звучал негромко, но эффект был не хуже вопиллеров от Молли.
Ли только покачал головой, начиная злиться, — Послушайте, вы не понимаете, потому что никогда не знали Фреда. Вы никогда не поймёте. Вы знаете только Джорджа. Хотел бы я, чтобы и мне было также легко…
— Легко?!
— … Но это не так-то просто. Каждый раз, когда я смотрю на Джорджа, всё, о чём я могу думать, так это о смерти Фреда. И мне невыносимо видеть, как Джордж живёт своей жизнью так, как будто Фреда никогда не существовало… Да он даже сына Фреда воспитывает так, будто Фреда не было, — воскликнул Ли.
— Да, как вы смеете! — звук оплеухи раздался на щеке Ли, — Вы что, всерьёз считаете, что Джордж мог позабыть о Фреде?! Как будто, каждый день, стоит ему взглянуть в зеркало, он не получает напоминание? Фред всегда был частью его личности, ею и останется, а что касается сына своего близнеца, то, поменяйся они местами, Фред поступил бы точно также. Разница между Джорджем и вами в том, что он в отличие от вас не позабыл, что сам ЕЩЁ ЖИВ, и Фред бы хотел, чтобы он жил полной жизнью за двоих… Умер один брат… А вы все… большинство из вас… почему-то хороните обоих.
Не успел Ли ответить, как к нему подбежал Дариус. Он удивлённо переводил взгляд с одного на другого и покачал головой, — Хм… Профессор Фабри… Альф сейчас у Мадам Помфри. Похоже, он пострадал гораздо больше, чем показал с тем бланжером. Я подумал, что вам нужно это знать.
Мишель тут же позабыла о Ли Джордане, — Всё настолько плохо, Дариус?
— Вроде бы два ребра сломаны. Даже не знаю, как он сумел так долго сидеть на метле.
Не отвлекаясь на дальнейшие разговоры, Мишель, скинув мантию, чтобы та ей не мешала двигаться, быстро побежала в сторону замка, заметив, что Си Джей, Эйлин и Тедди последовали за ней.
WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW
Поппи Помфри думала, что уже имела дело с трудными пациентами в своей практике. В основном, конечно, это был Гарри Поттер собственной персоной, который был постоянным гостем в Больничном Крыле и который, казалось, терпеть её не мог, как будто это она была виновата, что он постоянно калечился. Но Альфред Уизли собирался его явно превзойти и стать самым трудным пациентом из всех, кого ей доводилось встречать.
— В самом деле, мистер Уизли… хватит вести себя как ребёнок, со сломанными рёбрами не шутят! — уговаривала она, стоя над ним с пузырьком костероста в руке.
Альф же сидел на кровати у стенки, откинувшись на подушки, и плотно сжимал рот, хотя его рёбра просто огнём горели от боли. Он упрямо скрестил руки на груди, не произнося ни слова. Ясно давая понять, что не будет принимать лекарство.
За спиной медсестры стояли, перешёптываясь, все члены квиддичной команды Равенкло. Наконец, решив взять инициативу в свои руки к больничной койке Альфа подошёл с ласковой улыбкой семикурсник Уильям Чу, — Послушай, Альф, это не так уж и плохо. Мы все его перепробовали. Так ты быстрее поправишься.
Решительно покачав головой, Альф ещё больше отодвинулся от людей и прижался к стенке.
— МИСТЕР УИЗЛИ! — Поппи уже начала терять терпение, её щёки слегка покраснели, — Я уже готова вызвать вашего отца, чтобы он сам влил это лекарство вам в глотку!
У Альфа выступили слёзы на глазах, но он продолжал хранить молчание и посмотрел на неё так, будто хотел, чтобы она это сделала.
— Какие-то проблемы, мадам Помфри? — в Больничное Крыло вошла Мишель, быстро встав между Альфом и медсестрой.
— Вот! — Помфри отдала ей пузырёк, — Может, вы сможете его напоить. А лично я готова уже налить и себе чего покрепче!
WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW
Мишель удивлённо посмотрела на Альфа, в ответ она получила такой решительный взгляд, что тут же отложила пузырёк в сторону. Она села на краешек его кровати и осторожно дотронулась до него, он вздрогнул, до крови закусив губы, — Альф тебе нужна помощь… Эти рёбра сильно повреждены, — мягко сказала она.
Альф покачал головой, и сделал знак, чтобы она наклонилась к нему поближе, видимо, собираясь что-то сказать. Когда она это сделала, он тихо прошептал, — В прошлый раз я от этого чуть не умер. Пожалуйста, не заставляйте меня! — и он испуганно посмотрел из-под её плеча на других членов команды, к которым уже присоединились недавно вошедшие Дариус и Ли Джордан, и смущённо покраснел.
— А… Кажется, я поняла часть твоих затруднений, — один взмах палочки занавесил шторы, отделив его кровать от нежелательных зрителей, давая им иллюзию приватности. Потом она добавила и заглушающие чары, чтобы их никто не смог услышать, — Ну, вот, теперь тебе не надо изображать крутого мачо… Ляг на кровати, чтобы я смогла тебя осмотреть.
Альф сделал, как было сказано, сейчас, когда на него не пялились другие члены команды, он мог позволить себе немного расслабиться.
— Должно быть тебе чертовски больно, Альф… Как ты вообще сумел удержаться так долго на метле? — спросила она, накладывая уже приготовленные заранее Помфри охлаждающие компрессы.
— Я решил, что упасть на землю с высоты ста футов будет больнее, — пробормотал он.
— Правильное решение, — она ему ободряюще улыбнулась, от чего он расслабился, — Так что не так с костеростом?
— Я себе как-то сломал руку, когда начал жить с папой. Мне сначала хотели дать костевяз, но в итоге дали костерост… Только… мне стало от него так плохо. Очень плохо… А когда я проснулся, то увидел, что все столпились вокруг моей кровати, ожидая, что я вот-вот умру. У меня поднялась температура и её никак не могли сбить.
— Да, вполне уважительная причина не принимать костерост, как мне кажется! — проговорила она, — А почему ты об этом не сказал мадам Помфри?
— Боялся, что она меня и слушать не станет, а просто вольёт мне его в рот, если я его только открою, — недовольно пробурчал он, от чего Мишель была готова рассмеяться.
— Думаю, ты был недалёк от истины. Я поговорю с ней, чтобы она изменила свой подход к лечению больных и сначала бы задавала вопросы, — продолжила она, обрабатывая его синяки, — Кто-нибудь понял, почему ты так отреагировал на костерост?
Альф глубоко вздохнул, пытаясь дать обдуманный ответ, — Это было до того, как я вернул себе магию. Тогда все считали меня сквибом. Вы ведь в курсе, верно?
— Да, — она снова села на прежнее место, закончив накладывать компрессы, — Думаю, что теперь для тебя наверно будет безопасно выпить это лекарство без побочных эффектов. Как на счёт пробной небольшой дозы, чтобы посмотреть на возможную реакцию?
— Но… — он немного заколебался, но потом не выдержал, — В прошлый раз, когда я его выпил, то ревел от боли. Отцу пришлось носить меня на руках целый час, пока я не успокоился, а успокоился я только потому, что потерял сознание. Я не хочу, чтобы все видели, что я реву, как двухлетка!
Мишель бы засмеялась, если бы не видела, насколько уже были уязвлены гордость и самолюбие Альфа:
— Ну, сейчас-то тебя никто не видит и не слышит… Вот почему я закрыла занавески. Какая рука была сломана тогда? — Альф протянул ей конечность, и она её внимательно просканировала, — Да, вижу, был перелом в нескольких местах… в трёх, вообще-то. Тебя Молли лечила, верно? — Альф ей кивнул, когда Мишель отпустила его руку. Он снова натянул рубашку поверх синяков, — Хорошо, Альф. Ты мне доверяешь?
Альф снова медленно кивнул.
— Вот и хорошо. Потому что я уверена, что костерост для тебя сейчас безвреден и тебе не должно быть так больно, как в первый раз. Причина, по которой тебе было так плохо, состояла в том, что перелом был со смещением, плюс тот факт, что тогда ты не мог переносить его составляющие, не имея магии. Так что… зная, что тебя никто не услышит, можешь немного покричать, если тебе от этого будет легче. Ты готов принять тестовую дозу ради меня?
Альф внимательно посмотрел на неё, — А вы останетесь со мной? Просто, на всякий случай…
— Да ты от меня теперь не отделаешься, — усмехнулась она. Альф откинулся на подушки и кивнул, она снова взяла пузырёк и отмерила несколько капель. Альф только поморщился, когда ощутил неприятный вкус, и они приготовились ждать. Альф даже был немного недоволен, когда она проверяла его зрачки и тщательно отслеживала малейший признак возможной негативной реакцией на зелье. Но их не было, так что она напоила его оставшимся в пузырьке зельем.
Следующие полчаса были неприятными… она сидела рядом с Альфом и держала за руку, обнимала. Он не кричал и не плакал так громко, как тогда, но мёртвой хваткой сжимал её руку, — Ты отлично держишься, Альф… молодец… — подбадривала она его. Альф не выдержал и всхлипнул, а она позволила ему уткнуться ей в плечо. Время медленно текло…она не переставая наблюдала за ним, довольная от облегчения, что нет ни единого признака отравления. Наконец, где-то через час, боль стала слабеть, а Альф расслабился.
— Спасибо, — поблагодарил он.
— Это моя работа, — ответила она, целуя его в лоб.
В это время занавески открылись и они увидели перепуганного Джорджа, — Всё в порядке? — профессор Макгонагалл связалась со мной через камин… Я пришёл, как смог, — он был бледен, глаза широко открыты, пока он не увидел устало улыбающегося Альфа. Джордж сразу явно расслабился, — Ну, слава Богу! — он подошел поближе к кровати, — Так… почему мадам Помфри считает тебя чуть ли не порождением тьмы? — усмехнулся он, но тут заметил пузырёк с костеростом, и его лицо посерело.
— Всё в порядке, Джордж, — Мишель сжала его руку, — Я обо всём позаботилась. Мы сначала протестировали зелье, чтобы удостовериться, что оно теперь для него безвредно. А потом только Альф допил остальное.
— Но как ты узнала? — Джордж крепко сжимал руку Альфа
— Альф сам рассказал мне… Точнее, я его спросила, почему он так не хочет пить костерост. Это могла бы сделать и мадам Помфри, если бы потрудилась спросить, — она взяла за руку Джорджа. Их руки переплелись.
— Со мной всё в порядке, пап, правда. Мисс Шелл обо всём позаботилась, — пробормотал Альф, его глаза начали слипаться.
— Да, я вижу, — ответил Джордж, — Так, я понимаю, сейчас не самый удачный момент, но почему ты не сказал, что играешь сегодня? — поддразнил он Альфа, — Я был бы не против посмотреть самую затянувшуюся игру за всю историю Хогвартса.
— Я не знал, что буду играть до самого начала игры, — улыбнулся Альф, расслабленно откинувшись на подушках, — Я справился.
— Верно. Не дал забить семьдесят пять голов и послал своему ловцу снитч, — Мишель потрепала его волосы, заодно проверяя лоб на наличие температуры. Альф засыпал.
Джордж продолжал держать её за руку, встревоженно наблюдая за Альфом, — Ты уверена, что зелье теперь безвредно? Я знаю, что так и должно быть, но тогда было чертовски страшно… Не уверен, что выдержу, если такое повторится.
Мишель склонилась к нему и поцеловала, — Обещаю, зелье уже прошло через его кровеносную систему. В любом случае, я останусь тут и буду следить, на всякий случай.
— Я говорил, что люблю тебя?
— С тех пор, как прибыл сюда? Ещё нет.
Кто-то смущённо кашлянул из-под полуприкрытых теперь занавесок, и Джордж, подняв взгляд, увидел Ли Джордана. Его лицо просияло, — Ли? Какими судьбами ты оказался тут? Ты видел игру Альфа?
— Он тебя не слышит… Ты находишься в зоне действия заглушающих чар, — Джордж посмотрел на Мишель, и та пояснила, — Альф боялся, что начнёт плакать на весь Хогвартс перед своими друзьями…
— А… верно, — он посмотрел туда, откуда, казалось, Ли попытался уйти, — Не возражаешь, если я…
Мишель вздохнула, очень боясь, что Джорджу снова будет больно, — Иди, любимый. Если что, я буду ждать тебя тут.
Быстро поцеловав её, он поспешил к Ли.
WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW
— Привет, Ли! — позвал его Джордж, выходя из-под полога в Больничное крыло, — Не знал, что ты будешь тут!
Ли выдавил из себя натянутую улыбку, когда его взгляд встретился со взглядом Джорджа, — Большой международный матч, меня позвали.
— Да, конечно, конечно… Абердин — Мельбурн. Мне бы следовало догадаться, — Джордж приблизился к нему, — Так… хм-м… ты смотрел сегодняшний матч?
— Да, да… Дариус мой племянник, ты же в курсе. Мне нечасто удаётся с ним увидеться… — голос Ли слегка охрип, потому что он уже предугадал следующий вопрос Джорджа.
— Так… ты видел, как играл Альф? — продолжил Джордж, — Я знаю, ты ведь в курсе, как он нашёлся.
Ли осмотрелся вокруг, и, как будто, виновато потёр шею, — Оливер Вуд мне об этом написал. Очень удивительная история, я думаю… найти сына Фреда, — Ли демонстративно посмотрел на свои наручные часы, — Уже поздно… мне пора.
Джордж почувствовал неприятный холодок внутри, — И что, это всё? Всё, что ты можешь мне сказать при встрече? Всё, что ты можешь сказать мне?
— А что ты от меня хочешь, Джордж? — недовольно проговорил Ли, — Мы не виделись десять лет, ты же знаешь.
— Верно, я очень даже в курсе, — скрестив руки на груди, мысленно уговаривая себя не проклясть лучшего (или бывшего) друга, — Собстенно, как я заметил, ты до сих пор меня в упор не видишь. Ты даже не можешь заставить себя посмотреть мне в глаза.
Ли вздохнул, собираясь, наверно секунд десять, чтобы заставить себя посмотреть на Джорджа, но тут же отвёл взгляд, — Это просто слишком тяжело, Джордж. Я смотрю на тебя и вижу Фреда. Это… слишком… тяжело.
Несколько секунд он молчал, но потом заставил себя произнести, — Поверь мне, Ли. Ты не знаешь, что на самом деле тяжело. Тяжело просыпаться по утрам и искать человека, который был с тобой девятнадцать лет, только чтобы понять, что он ушёл навсегда. А потом эта же история повторится и на следующее утро и ещё на следующее, и так до бесконечности. Тяжело видеть постоянное напоминание об этом человеке в зеркале и вздрагивать, потому что, в первые доли секунды, думаешь, что это он. Тяжело общаться с людьми, которые смотрят на тебя, чтобы отыскать черты другого, — голос Джорджа дрогнул, — Тяжело и очень больно ощущать, что для некоторых людей ты умер в тот же день, когда умер он.
Ли Джордан в это время посмотрел на Джорджа, в его глазах появились слёзы, — Я знаю, что ты не умер вместе с Фредом, но ничего не могу с собой поделать. Разве может быть всё как прежде?
Джордж только покачал головой, — Ничего уже как прежде не будет, просто не получится. Мне было трудно смириться с этим. Но пришлось… Когда на пороге моего магазина появился ребёнок, отчаянно нуждающийся в отце. И я знаю, Фред бы хотел этого.
Ли на это только зло усмехнулся, позволяя выйти накопившемуся раздражению, — Ты позабыл его, Джордж. Ты живёшь дальше. Стал посылать эти письма, где никогда не упоминал его. Говоришь, что он для тебя жив… А я скажу, что ты сделал всё, чтобы стереть саму память о нём, начиная с усыновления его сына!
Он не хотел этого и не планировал. Но в любом случае, это случилось. Без предупреждения его кулак врезался в лицо Ли, свалив того на землю.
— Чёртов ублюдок! Тебе легко так говорить, что я живу своей жизнью, когда сам сбежал и оставил меня одного справляться со всем этим! — рявкнул Джордж, — Пока у меня в дверях оказался подарочек десятилетней давности, придавший моей никчёмной жизни смысл. И его был нужен отец, а не один из многочисленных дядюшек. Я что, по-твоему, должен был ему сказать, — Извини, малыш, я не могу тебя любить как отец, ради памяти о человеке, которого ты никогда не видел? Ты думаешь, Фреду бы такое понравилось?
— Мистер Уизли! — профессор Макгонагалл встала между ним и Ли, который оттирал с подбородка кровь. А побледневшего Джорджа просто трясло.
— Вы, два великовозрастных … — тут она замолчала, пытаясь успокоиться, — Это — школа! Поверить не могу, что два так называемых взрослых человека ведут себя как нашкодившие пятикурсники! — она раздражённо покачала головой, — Вы оба — пошли вон!
Они едва успели выбраться из замка, прежде чем Ли набросился на Джорджа, и они покатились по земле, мутузя друг-друга.
— Отвали от меня…
— Тупой болван…
— Бесчувственный придурок…
— Трус!
После последнего слова Ли отпустил Джорджа и они отодвинулись друг от друга, оба выглядели весьма потрёпано со следами драки на лице и одежде, оба посмотрели друг на друга. А Ли вдруг неожиданно заплакал, уткнувшись в свои коленки.
— О Господи… — простонал Джордж, подходя к нему, — Прекрати, Ли. Сейчас набежит куча любопытных детишек, чтобы узнать, не спятил ли ты. Да и чего сейчас-то плакать? Фред оставил после себя сына, замечательный парень, и я выращу его так, как хотел бы Фред. И я скоро женюсь на самой прекрасной женщине на свете. Сейчас не время плакать, и ты это отлично знаешь. Да если бы Фред тебя увидел сейчас, то пнул бы тебя посильнее после того, как перестал бы смеяться над тобой.
Теперь Ли смеялся и плакал одновременно, подняв лицо, — Я так никогда не оплакал Фреда, Джордж, — прошептал он, — Когда плачешь, то начинаешь понимать, что это — правда.
Джордж только покачал головой, — Поверь, отсутствие слёз не делает его смерть неправдой.
Они оба откинулись на каменную кладку стены, какое-то время оба молчали, пока Ли не успокоился, — Мне страшно, Джордж. Жить дальше без него. А тебя это не пугает?
— Знаешь, что меня по-настоящему пугает, Ли? Мой тридцать девятый день рождения.
— Объясни, — ответил тот, не поворачивая головы.
— В день, когда мне станет тридцать девять, я официально пересеку рубеж и проживу дольше без Фреда, чем жил с ним. Очень долго я с ужасом представлял себе эту дату и до смерти её боялся. Часть меня была уверена, что я столько не проживу, — А потом я осознал, что могу встретить свои тридцать девять жалким неудачником, живущим прошлым или успешным бизнесменом с семьёй. И я спросил тогда себя, будь Фред жив, что бы он выбрал на моём месте.
— Да, это точно, — Ли грустно улыбнулся, — Фред не из тех людей, кто будет жить воспоминаниями.
Джордж только согласно кивнул, — Да, он даже не мог вспомнить, что было час назад, не говоря уже о дне.
Ли посмотрел на Джорджа, впервые за много лет, — Ты меня ненавидишь?
— Зависит от того, будешь ли ты на свадьбе. И если ты до сих пор сомневаешься, то я намерен выбить из тебя всё это дерьмо прямо сейчас, — пообещал ему Джордж.
Ли улыбнулся, куда более искренне, — Я буду. Знаешь, а она тебя действительно любит.
Заметив удивление и непонимание на лице Джорджа, Ли продолжил, — Она отчитала меня как нашкодившего первоклашку, прожевала и выплюнула, когда узнала, что я приехал в Хогвартс, ничего не сказав тебе. Она так рьяно тебя защищала, что немного напомнила мне…
— Не говори этого!
— … твою маму, — усмехнулся Ли.
— Засранец! — со смехом проговорил Джордж. Потом он встал и протянул руку Ли, помогая, — Пошли, покажем профессору Макгонагалл, что ещё не поубивали друг друга… А потом я представлю тебя … нормально…. своей невесте.
WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW
На следующее утро Джордж покидал замок. Альф очень быстро поправлялся, а Мишель и Ли о чём-то беседовали, что он посчитал хорошим знаком. Она, конечно, до сих пор относилась к его лучшему другу несколько подозрительно, и вряд ли можно было винить её за это. Ему всё-таки было любопытно, покажется Ли на свадьбе или нет, пока трудно было сказать что-нибудь определённое об их дальнейшей дружбе.
Уже там, где заканчивался антиаппарационный барьер, он услышал знакомый голос, — Мистер Уизли! — повернувшись, он увидел, бегущего к нему Си Джея, и приветливо улыбнулся мальчику, не забыв его «отчитать».
— Я думал, что мы уже договорились на «дядю Джорджа», — сказал он, когда Си Джей приблизился к нему.
Мальчик немного смутился, — Я не думал, что это распространяется и на школу, — проговорил он.
— Это распространяется всегда и везде, — настаивал Джордж, — Что-то случилось, малыш?
— Только хотел узнать, как дела у Альфа. Мадам Помфри не пускает нас, — сказал он и, посмотрев внимательно на Джорджа, быстро спросил, — А с вами всё в порядке, сэр? Выглядите так, будто подрались.
— Так оно и есть. Долгая история. Но, да, Альф поправляется, сегодня его должны уже выписать, так что он расскажет тебе всё в мельчайших подробностях, — Джордж погладил Си Джея по голове, — Сделай мне одолжение, постарайся убедить Альфа больше ничего себе не ломать, хорошо?
— Попробую, — улыбнулся Си Джей, потом вдруг смущённо добавил, — Отец прислал мне сегодня с совой письмо по поводу своей летней работы, сэр. Я надеюсь, что это ничего…если… я поживу у вас немного?
— Гораздо больше, чем немного, Си Джей… Всё лето. Разумеется, мы будем тебя ждать, — Джордж похлопал его по плечу, — Жаль, что мы не можем взять тебя и на весенние каникулы.
— Да… это было бы слишком, учитывая характер моего отца. Но лучше уж провести с ним одну неделю, чем два с половиной месяца, — Си Джей пожал плечами, стараясь внешне казаться безразличным.
Но Джордж отлично видел, что тому отнюдь не всё равно, — Си Джей, если тебе понадобится помощь, не важно, какая, любая помощь, мы все придём к тебе. Ты теперь член семьи, — проговорил он удивлённому ребёнку, и обнял его на прощание…не сильно, так, мимоходом, чтобы совсем не засмущать мальчика, — Увидимся, парень!
Джордж пересёк барьер, в последний раз оглянувшись на Си Джея, который так и стоял на том же месте с таким странным выражением лица. Похоже, мальчик просто не привык, что о нём кто-то заботится. Джордж решил, что непременно исправит это.