Тишину уютной библиотеки Бункера нарушало лишь шуршание страниц и тихое бормотание. Сэм и Мэри, склонившись над древними фолиантами, с неподдельным интересом изучали их содержимое. Дин же, развалившись в кресле, лениво листал один из таких старых как мир томов, хмуря брови от непонятных слов и загадочных символов.
― "Откровения Шестого Ангела", ― гласила потрёпанная обложка книги в руках Дина. Он с сомнением покачал головой, бросив взгляд на корешок. ― Да уж, старше, чем сам Ной, наверное.
Перелистывая пожелтевшие страницы, Дин фыркнул, пробормотав себе под нос:
― Да что тут можно найти, кроме бессвязного бреда древних фанатиков? Лучше бы я пошёл и отрубил пару голов тем тварям, которые прячутся в лесу.
Сэм на секунду оторвался от "Заклинаний Древней Тьмы", бросив на брата укоризненный взгляд.
― Дин, мы только начали. Нам нужно как следует изучить эти книги, чтобы найти что-нибудь полезное против ангелов, Люцифера и его приспешников, ― напомнил он, прежде чем вернуться к своему фолианту.
Дин закатил глаза, проворчав:
― "Только начали"? Да вы тут уже два часа торчите, как пришитые! Я тут с голодухи сдохну раньше, чем вы что-нибудь найдёте.
Мэри, не отрываясь от своих записей, бросила:
― Тогда иди и поешь чего-нибудь, Дин. Наверняка в холодильнике осталось что-то...
Дин фыркнул, бросив раздражённый взгляд на сестру.
― Ага, разбежался. Похоже, в этом доме, кроме меня, никто не ест, ― проворчал он, поднимаясь с кресла и направляясь к кухне.
Но в холодильнике не было ничего кроме засохшего куска хлеба, размазанной на дне банки арахисовой пасты и пучков зелени, и даже кажется кочан капусты завалялся...
Накинув куртку и схватив ключи, Дин крикнул в сторону библиотеки:
― Я в магаз. Что-нибудь купить?
Мэри, не отвлекаясь от своих записей, ответила:
― Купи мне что-нибудь вкусненького, ладно?
Сэм, оторвавшись от книги, добавил:
― Мне тоже что-нибудь, только ничего вредного, ладно? Никаких чипсов или батончиков.
Дин, закатив глаза, махнул рукой.
― Ага, "ничего вредного". Понял, понял, ― буркнул он, открывая дверь гаража.
Заведя "Импалу", Дин с удовольствием вдохнул запах свежевымытой машины. Он сам утром её отмыл и отполировал, так что его малышка сияла, словно новенькая. Выехав из гаража, Дин направился в сторону ближайшего магазина, размышляя о том, что же купить.
По пути его мысли невольно возвращались к тому, что произошло несколько дней назад. Потеря отца была страшным ударом для всех них. Дин до сих пор не мог поверить, что его больше нет. Он помнил, будучи уже призраком, как Мэри, придя в себя, рыдала, пытаясь вызвать их по рации, а Сэм, обхватив колени, сидел, уткнувшись с окровавленным лицом в них, содрогаясь от беззвучных всхлипов.
Сам Дин тогда едва сдержался, чтобы не последовать за ними. Но через несколько минут он и отец уже были в Аду... Он знал, что им нужно держаться вместе, чтобы пережить эту потерю. И сейчас, когда они наконец-то обрели хоть какую-то стабильность, ему не хотелось разрушать это хрупкое равновесие.
Въехав в городок, Дин направился прямиком к небольшому продуктовому магазинчику. Припарковавшись, он вышел из машины и, накинув куртку, вошёл внутрь. Оглядевшись, Дин направился к полкам с выпечкой, хмурясь и бормоча себе под нос.
― Что бы такое купить Мэри? Ей ведь наверняка захочется чего-нибудь сладкого в двойном размере... А Сэму, наверное, какой-нибудь здоровый батончик с орехами...
Остановившись, Дин окинул взглядом прилавки, пытаясь выбрать что-нибудь подходящее. Наконец, он схватил с полки упаковку домашних булочек, небрежно кинув её в корзину.
― Ладно, это для Мэри. А что насчёт Сэма? ― задумчиво пробормотал Дин, продолжая свои поиски.
Дин уже успел купить себе несколько видов пирогов, пирожных, чипсов и снеков... после чего его взгляд остановился на стеклянной витрине с различными батончиками и печеньем.
― Хммм... Может, ему какое-нибудь овсяное печенье? Или нет, лучше батончик с орехами, ― рассуждал он, водя пальцем по стеклу.
Наконец, Дин, схватив несколько упаковок, кинул их в корзину и, быстро расплатившись, направился обратно к "Импале". Заведя машину, он довольно ухмыльнулся, представляя, как Сэм скривится, увидев его покупки.
― Ну всё, теперь можно и обратно, ― сказал Дин, выруливая с парковки.
Оказавшись у входа в Бункер, Дин, крепко сжимая пакет с едой, вошёл внутрь, направляясь прямиком в библиотеку.
― Эй, я вернулся! ― крикнул он, входя в комнату.
Мэри, подняв голову от книги, улыбнулась:
― Отлично, что ты купил?
Сэм, отрываясь от своего фолианта, вопросительно взглянул на брата.
― Надеюсь, ничего вредного? ― с сомнением спросил он.
Дин, ухмыляясь, достал из пакета упаковку домашних булочек и протянул Мэри.
― Вот, твоё любимое, ― сказал он, а затем, доставая батончики, обращаясь к Сэму, ― А тебе овсяные батончики. Вроде бы здоровые.
Сэм, окинув недоверчивым взглядом покупки брата, хмыкнул:
― Серьёзно, Дин? Знаешь сколько сахара в этих батончиках?
Мэри, с восторгом распечатывая упаковку, улыбнулась.
― Спасибо, Дин! Ты лучший, не слушай Сэма, у него ум за разум заходит когда в его организме слишком много сахара, ― сказала она, откусывая большой кусок.
Дин, ухмыляясь, устроился обратно в кресле, с удовольствием наблюдая, как Мэри с аппетитом уплетает своё любимое лакомство.
― Ну, раз уж я всех накормил, может, вернёмся к сериалу? ― предложил он, с сомнением глядя на раскрытую перед ним книгу.
Сэм, уже успевший развернуть свой батончик, кивнул.
― Нет, нам нужно как можно скорее найти что-нибудь полезное. Времени у нас не так много, ― напомнил он, снова погружаясь в чтение.
Дин, вздохнув, вернулся к изучению "Откровений Шестого Ангела", гадая, что же могло в них содержаться, кроме бессвязного бреда древних фанатиков. Но, зная, что от этого зависит их будущее, он упрямо продолжил перелистывать страницы, надеясь, что хоть что-то из этих записей поможет им в их нелёгкой борьбе.
Тишина вновь воцарилась в библиотеке, нарушаемая лишь шуршанием страниц и тихим перешёптыванием Сэма и Мэри, обсуждавших содержание своих книг. Дин, вздыхая, продолжал кропотливо изучать свой фолиант, надеясь, что это не просто бессмысленная трата времени.
~~~~
Тишина, царившая в библиотеке Бункера, была нарушена тихим вибрирующим звуком. Дин, мирно дремавший в кресле, вздрогнул, резко вскинув голову. Его взгляд тут же переместился на Мэри, которая, достав телефон, принялась что-то быстро набирать на экране.
Дин, потирая глаза, украдкой наблюдал за сестрой, ожидая, когда же она сообщит, кто и что ей написал. Но Мэри, прочитав сообщение, лишь загадочно улыбнулась и, отложив телефон в сторону, вернулась к изучению своего фолианта.
Дин, нахмурившись, перевёл взгляд на Сэма, явно надеясь, что тот сможет пролить свет на это таинственное сообщение. Но Сэм, делая вид, что ничего не заметил, сосредоточенно листал страницы своей книги.
Дин, недовольно поджав губы, пнул брата под столом, пытаясь привлечь его внимание. Сэм, вздрогнув, бросил на Дина вопросительный взгляд.
Дин, чуть склонив голову в сторону Мэри, вопросительно приподнял бровь, словно спрашивая: "Ну и кто же это ей написал?"
Сэм, пожав плечами, отвернулся обратно к своей книге, всем своим видом давая понять, что эта информация его совершенно не интересует.
Дин, нахмурившись, снова пнул брата, на этот раз сильнее. Сэм, поморщившись от боли, бросил на Дина убийственный взгляд, но промолчал, лишь покачав головой.
Мэри, заметив эту немую перепалку, вздохнула, привлекая к себе внимание.
― Это был Кроули, ― спокойно пояснила она, снова погружаясь в чтение.
Дин, удивлённо моргнув, перевёл взгляд на сестру. Сэм, отложив книгу, тоже вопросительно посмотрел на Мэри.
― Кроули? ― переспросил Дин, явно не понимая, что могло понадобиться демону от их сестры.
Мэри, подняв голову, ответила:
― Да, Кроули. Он сообщил, что нашёл кое-что интересное и хочет встретиться.
Сэм, нахмурившись, спросил:
― И ты ответила, что встретишься с ним? Мэри, это же Кроули, мы не можем ему доверять после того что он сделал с нашим домом.
Мэри, покачав головой, мягко возразила:
― Сэм, я думаю, нам стоит выслушать, что он хочет сказать. Кроули был на нашей стороне, помните? Хоть после он и предал нас...но у каждого должен быть второй шанс.
Дин, скептически хмыкнув, откинулся в кресле.
― Ага, "на нашей стороне". Я бы на твоём месте не стал так уж доверять этому демону, тем более давать вторые шансы, ты что Дамблдор? ― проворчал он.
Мэри, хмыкнув на сравнение, ответила:
― Дин, я понимаю твои опасения. Но сейчас нам нужно использовать любую зацепку, чтобы остановить освобождение Люцифера. Кроули может оказаться полезным. Я буду начеку... Если что я знаю как его заставить пожалеть.
При этих словах Мэри достала из пространства свою косу Смерти и картинно замахнулась, делая вид, что отрубает Кроули голову.
Сэм, задумчиво кивнув, произнёс:
― Мэри права. Мы не можем позволить себе отвергать любую помощь, пусть даже и от Кроули. Слишком много поставлено на кон.
Дин, тяжело вздохнув, сдался.
― Ладно, ― буркнул он. ― Но я пойду с тобой. Не хочу, чтобы этот демон опять попытался тебя обмануть.
Мэри, благодарно улыбнувшись брату, кивнула.
― Хорошо, Дин. Тогда мы встретимся с Кроули через час, ― сказала она, снова возвращаясь к чтению.
Сэм, наблюдавший за этим диалогом, едва заметно усмехнулся, понимая, что Дин, как всегда, готов броситься на защиту их младшей сестры. Иногда Сэм ловил себя на мысли, что Дин до сих пор воспринимает Мэри как маленькую девочку, которую нужно постоянно оберегать, а не Повелительницу Смерти с гипотетическими миллиардами лет стажа. Хотя сам Сэм только совсем недавно начал осознавать это...
Дин, заметив эту усмешку, нахмурился и, пнув Сэма под столом, вопросительно посмотрел на него. Сэм, лишь пожав плечами, вернулся к своей книге, делая вид, что ничего не заметил.
Дин, закатив глаза, тоже попытался сосредоточиться на чтении, но его мысли постоянно возвращались к Мэри и этому таинственному сообщению от Кроули.
Он знал, что их сестре уже почти девятнадцать, и она вполне способна сама за себя постоять. Но всё равно не мог избавиться от этого странного чувства тревоги, когда дело касалось её личной жизни. Дин невольно задумался, не появился ли у Мэри кто-то за то время, пока его не было рядом. "Нет, вряд ли... Хотя, кто знает?" — думал Дин, буравя взглядом сестру.
Покосившись вновь на сестру, Дин опять пнул Сэма, стараясь незаметно привлечь его внимание. Сэм, нахмурившись, бросил на брата вопросительный взгляд.
Дин, кивнув в сторону Мэри, вопросительно приподнял бровь, словно спрашивая: "Ты тоже заметил, что с ней что-то не так в последнее время?"
Сэм, вздохнув, лишь покачал головой, давая понять, что его это не особо волнует. Дин, раздражённо фыркнув, отвернулся, сосредотачиваясь на чтении.
Тишина вновь воцарилась в библиотеке, нарушаемая лишь шуршанием страниц и тихим перешёптыванием Сэма и Мэри, обсуждавших содержание своих фолиантов. Дин, поглядывая на сестру, всё никак не мог избавиться от этого странного беспокойства, терзавшего его.
Дин, тяжело вздохнув, снова уткнулся в книгу, надеясь, что вскоре встреча с Кроули прояснит ситуацию. Он просто хотел убедиться, что с его сестрой всё в порядке. И если для этого придётся снова иметь дело с этим ехидным демоном, что ж, придётся смириться.
Мэри, заметив, что братья снова затихли, оторвалась от чтения, окидывая их внимательным взглядом. Она прекрасно понимала, что их обоих беспокоит, но решила не заострять на этом внимания. Сейчас им предстояла важная встреча, и Мэри не хотела, чтобы семейные разборки помешали им сосредоточиться на главном.
Поэтому, дождавшись, когда пробьёт условленный час, Мэри поднялась из-за стола, жестом подзывая к себе Дина.
― Ну что, готов? ― спросила она, чуть улыбаясь.
Дин, тяжело поднявшись с кресла, кивнул.
― Да, пошли. Только держись рядом, ― предупредил он, хмуро глядя в сторону.
Мэри, понимающе кивнув, направилась к выходу, Дин следовал за ней, не выпуская из виду ни на секунду.
Сэм, провожая их взглядом, вздохнул, возвращаясь к своей книге. Он знал, что Дин просто по-своему заботится о Мэри, но порой это становилось немного утомительным для неё, это было видно по её взгляду. Впрочем, Сэм был рад, что у них есть такой преданный брат, который готов встать на защиту семьи в любую минуту.
Погрузившись в чтение, Сэм постарался отвлечься от тревожных мыслей и сосредоточиться на поиске хоть какой-нибудь зацепки, способной помочь им в предстоящей битве. Время не ждало, и им нужно было действовать, пока не стало слишком поздно.
Выйдя из Бункера, Мэри крепко схватила Дина за руку, и в следующее мгновение они очутились в пыльном и мрачном амбаре. Посреди помещения стоял Кроули, выглядевший более потрёпанным, чем обычно.
Дин, окинув демона оценивающим взглядом, ехидно хмыкнул:
― Ну надо же, Кроули. Решил поиграть в бездомного бродягу? Твой костюмчик просто шик, ― съязвил он, с наигранным восхищением оглядывая потрёпанный вид Кроули.
Кроули, одарив Дина насмешливым взглядом, ответил:
― Ах, Дин, твоя ирония, как всегда, бьёт точно в цель. Но я предпочитаю называть это "творческим беспорядком", а не бездомным бродяжничеством.
Мэри, переведя взгляд на Кроули, почувствовала, как её сердце пропускает удар. Она так скучала по этому ехидному демону, хоть и не хотела себе в этом признаваться. Его появление вызывало в ней целую гамму смешанных чувств ― от стыда до тихой радости.
Мэри прекрасно понимала, что действия Кроули в тот трагический день были спорными, но она могла понять его мотивы. Он лишь пытался помочь, пусть и своими тёмными методами. И Мэри была благодарна ему за то, что он хотя бы предупреждал Джона об опасности.
Дин, заметив, как Мэри смотрит на Кроули, нахмурился и, схватив её за руку, остановил, не давая сделать шаг к демону.
― Эй, ты куда собралась? ― строго спросил он.
Мэри, встретившись с его взглядом, успокаивающе улыбнулась.
― Всё в порядке, Дин. Я просто хочу поговорить с Кроули, ― ответила она.
Дин, окинув Кроули недоверчивым взглядом, покачал головой.
― Нет, Мэри. Второго шанса не будет, ― твёрдо произнёс он, шагнув к Кроули.
Кроули, заметив настроение Дина, примирительно поднял руки.
― Полегче, бурундучок. Ты выпил зелье суровости, что ли? Не бурчи. Я понимаю, что принял неправильные решения, но мы с Мэри их уже обсудили и поняли друг друга, ― спокойно сказал он.
Дин, резко выхватив клинок, приставил его к глазу Кроули, в считанных миллиметрах, процедив сквозь зубы:
― Я не шучу! И перестань флиртовать с моей сестрой.
Кроули, нервно сглотнув, с сарказмом ответил:
― Ладно, ладно, бурундучок... Боюсь — боюсь! Ты меня напугал!
Кроули, отступив на шаг, повернулся к Мэри и, с поклоном взяв её руку, прижался к ней губами.
― Рад вас снова видеть, моя Повелительница! ― произнёс он, одаривая её лукавой улыбкой.
Дин, сжав зубы, отвернулся, явно недовольный этой сценой.
Мэри, сделав шутливый реверанс, ответила:
― Сир! Вы принесли то, что я просила?
Кроули, кивнув, ответил:
― Разумеется, моя госпожа! Прошу следовать за мной.
Произнеся эти слова, Кроули исчез, а Мэри, крепко схватив Дина за руку, последовала за ним, по специально оставленному демоном следу.
Оказавшись в тёмных катакомбах, они были встречены Кроули, который, шутливо кланяясь и гримасничая, проговорил:
― Добро пожаловать, дорогие гости! Прошу, не стесняйтесь, чувствуйте себя как дома.
Мэри, окинув его суровым взглядом, оборвала:
― Хватит прикидываться придворным шутом, Кроули. Давай переходи к делу.
Кроули, мгновенно приняв серьёзный вид, кивнул и повёл их по длинному коридору в слабо освещённую комнату.
Здесь, прикованный к стене, висел Метатрон. Измученный ангел выглядел ужасно ― весь в глубоких порезах и синяках, едва прикрытый тряпкой. Казалось, что он вот-вот потеряет сознание от боли и истощения.
Мэри, поморщившись при виде его состояния, недовольно произнесла:
― Я этого не просила...
Кроули, ухмыляясь, ответил:
― А вам и не требуется, госпожа. Я всегда рад проявлять инициативу.
Мэри, сурово взглянув на демона, возразила:
― В прошлый раз у тебя были проблемы из-за того, что ты был слишком инициативен, Кроули!
Кроули, картинно виновато потупившись, проговорил:
― Понял... Учту.
Дин, хмуро глядя на измученного Метатрона, обратился к Мэри:
― Мэри... Он пытал ангела! Ты ничего не сделаешь?
Мэри, вздохнув, ответила:
― Эх, братец... Знал бы ты, что этот ангел сделает, ты бы начал пытать его вместо Кроули.
В этот момент опухшие и кровавые глаза Метатрона открылись, и при виде Мэри он, словно ужаленный, захлебнулся собственным кашлем.
― Ссс...ме..ть? ― прохрипел он.
Мэри, окинув его холодным взглядом, произнесла:
― Вижу, мы знакомы... Но жаль, у меня не стопроцентная память, чтобы помнить всех мелких клерков небесного рая. Хотя, если бы ты был значимой шишкой и обладал нужными знаниями, я бы не убила тебя.
Она задумчиво крутила в руках свою косу, словно проверяя её на остроту.
Метатрон, испуганно заметавшись, воскликнул:
― Я... Я... Я писарь Божий! Я много знаю!
Кроули, хмыкнув, заметил:
― Хммм... А смотри-ка, как запел наш ангелочек.
Мэри, окинув Метатрона оценивающим взглядом, произнесла:
― Что ж, писарь Божий, раз ты так много знаешь, может, расскажешь, как остановить Люцифера?
Метатрон, нервно сглотнув, ответил:
― Я... Я не знаю. Честно! Я просто... писарь. Я не участвовал в планах Небес.
Мэри, разочарованно качнув головой, обратилась к Кроули:
― Ну что, Кроули, похоже, наш пернатый друг оказался не таким уж осведомлённым, как хотелось бы.
Кроули, ухмыльнувшись, ответил:
― Что поделать, моя госпожа. Иногда даже самые важные шишки оказываются лишь жалкими писарями, не посвящёнными в высшие тайны.
Дин, нахмурившись, встрял в разговор:
― Так, стоп. Вы хотите сказать, что этот хлюпик ничего не знает? Тогда зачем вы его вообще притащили сюда?
Кроули, окинув Дина насмешливым взглядом, пояснил:
― Ну, видишь ли, Дин, иногда даже самые незначительные детали могут оказаться весьма ценными. Просто нужно знать, как правильно их использовать.
Мэри, задумчиво глядя на Метатрона, произнесла:
― Что ж, тогда, пожалуй, я дам ему ещё один шанс. Может, под правильным воздействием он вспомнит что-нибудь полезное.
Кроули, понимающе кивнув, ответил:
― Как пожелаете, моя госпожа. Я к вашим услугам.
Дин, явно недовольный всем происходящим, проворчал:
― Только без фокусов на этот раз, Кроули. Третьего шанса не будет.
Кроули, ухмыльнувшись, примирительно поднял руки:
― Разумеется, Дин. Я всё учёл. Можете быть спокойны.
Мэри, окинув братьев серьёзным взглядом, произнесла:
― Ладно, ребята. Давайте приступим. Времени у нас не так уж и много.
С этими словами она шагнула ближе к Метатрону, готовясь начать допрос. Дин и Кроули, переглянувшись, последовали за ней, понимая, что от успеха этой встречи может зависеть их будущее.
Ангел, под пристальным взглядом Мэри, нервно заёрзал, пытаясь что-то вспомнить.
― Ну же, писарь Божий, не тяни кота за хвост. Выкладывай всё, что знаешь, ― сухо произнесла Мэри.
Метатрон, облизнув пересохшие губы, начал тараторить:
― Я... Я знаю много всего! О сотворении мира, о Великом Потопе, о Десяти Заповедях... Ох, а вы знали, что однажды Гавриил чуть не поссорился с Рафаилом из-за того, кто будет нести Архангельский посох на Небесном параде? О, это была такая потеха! Или вот ещё один интересный случай: как-то раз Михаил...
Дин, закатив глаза, недовольно прервал его:
― Ага, ясно. Сплошные байки и бессвязный бред. Мэри, может, нам лучше вернуться к книгам в библиотеке? Судя по всему, этот хлюпик ничего не знает, ― проворчал он, кивая в сторону Метатрона.
Кроули, наблюдавший за этой сценой с насмешливым любопытством, вдруг заметил:
― А знаешь, Дин, иногда даже самые незначительные детали могут оказаться весьма ценными. Подождите, я записываю!
Мэри, задумчиво глядя на Метатрона, внезапно спросила:
― Ты не упоминал о Скрижали Ангелов. Где она?
Метатрон, вздрогнув, испуганно замотал головой.
― Нет-нет, я ничего не знаю! Честно! ― залепетал он.
Мэри, прищурившись, произнесла:
― Что-то мне подсказывает, что ты врёшь. Расскажи, что тебе известно о Скрижали Ангелов.
Дин, переводя непонимающий взгляд с Мэри на Метатрона, спросил:
― Скрижаль Ангелов? А что это такое?
Кроули, хмыкнув, пояснил:
― Ну, Дин, Скрижаль Ангелов ― это своего рода Слово Божье, записанное на специальных каменных скрижалях. Она содержит все законы и правила Небес. Очень ценная и опасная вещица. Мне бы такую...
Метатрон, заметно дрожа, залепетал:
― Я... Я не знаю, где она. Честно! Я просто писарь, меня не посвящали в такие тайны!
Мэри, недовольно качнув головой, произнесла:
― Мне кажется, ты снова врёшь, пернатый. Ты ведь знаешь, что на ней написано, не так ли?
Метатрон, испуганно замотав головой, запричитал:
― Нет-нет, я не помню! Клянусь, я не помню!
Мэри, сузив глаза, ощутила, как в ней пробуждается тёмная сущность.
― Ангелы хотят выпустить Люцифера из Клетки. Ты наверняка об этом знаешь, ― холодно проговорила она, и Дин с Кроули, заметив перемену в её настроении, отступили на несколько шагов.
Метатрон, задрожав всем телом, залепетал:
― Н-нет... Этого не может быть! Они не посмеют!
Мэри, окутанная тёмной аурой, усмехнулась:
― Ну, видишь ли, пёрышко с пузом, они как раз собираются это сделать. Поэтому нам нужна Скрижаль, чтобы закрыть врата рая. Так что будь паинькой и рассказывай, пока я не спустила с поводка этого демона.
Дин и Кроули, переглянувшись, синхронно отступили ещё на шаг, явно не желая оказаться на пути разъярённой Мэри.
Метатрон, трясясь от страха, заговорил дрожащим голосом:
― Я... Я всё расскажу! Для того, чтобы закрыть врата рая, нужно... нужно сердце нифилима, кровь невинного ребёнка, пепел Феникса и... и благодать ангела!
Мэри, внимательно выслушав его, спросила:
― Ты в этом уверен? Все ингредиенты правильные?
Метатрон, с трудом кивнув, ответил:
― Д-да... Я уверен. Это единственный ритуал, который может закрыть врата.
Мэри, окинув его оценивающим взглядом, произнесла:
― Хорошо, я тебе верю.
Метатрон, с надеждой в голосе, спросил:
― Теперь вы меня отпустите?
Мэри, покачав головой, ответила:
― Не так быстро. Сначала повтори мне весь список ингредиентов и действия по порядку.
Метатрон, сбиваясь, начал перечислять:
― Ну, значит... Сердце нифилима, кровь невинного ребёнка, пепел Феникса и... и благодать ангела. Для ритуала нужно... нужно сжечь всё это в чаше под полной луной, произнося древние заклинания.
Мэри, внимательно слушая, кивнула:
― Хорошо. Теперь повтори ещё раз.
Метатрон, запинаясь, повторил инструкции, на этот раз сделав несколько ошибок.
Мэри, нахмурившись, произнесла:
― Ну-ка, давай ещё раз. И на этот раз без ошибок.
Метатрон, с трудом сглотнув, снова начал перечислять ингредиенты и действия, но на этот раз сбился ещё больше.
Мэри, окутанная тёмной аурой, процедила сквозь зубы:
― Ты что, мразь пернатая, думал, что сможешь меня обмануть? Меня? Саму Смерть?!
Волна тёмной силы хлынула от неё к Метатрону, заставляя ангела содрогаться от боли.
Стуча зубами и запинаясь, Метатрон, наконец, произнёс правильный ритуал:
― С-сердце нифилима, к-кровь невинного р-ребёнка, пепел Феникса и... и благодать а-ангела. Нужно с-сжечь всё это в серебряной ч-чаше под полной луной, произнося з-заклинание на д-древнем енохианском.
Мэри, внимательно выслушав его, кивнула:
― Хорошо. Теперь повтори ещё пять раз, чтобы я точно запомнила.
Метатрон, обессиленный, повторял инструкции снова и снова, пока Мэри, наконец, не осталась удовлетворена.
― Ну вот, теперь я тебе верю, ― произнесла она, доставая из рукава небольшой клинок.
Метатрон, увидев это, в панике затрясся:
― Нет, пожалуйста! Я всё сказал, как вы просили! Отпустите меня!
Но Мэри, не обращая внимания на его мольбы, резким движением надрезала ему шею, собирая в небольшую ёмкость, которую протянул ей Кроули, его благодать.
― Кроули, можешь отпустить его, ― спокойно произнесла она.
Кроули, ухмыльнувшись, кивнул:
― Как скажете, моя госпожа.
Дин, наблюдавший за этой сценой с нескрываемым беспокойством, нахмурился:
― Мэри, ты уверена, что это правильный ритуал? Может, лучше вернуться к книгам?
Мэри, аккуратно закупоривая ёмкость с благодатью, ответила:
― Дин, я уверена. Этот ритуал ― наш единственный шанс остановить ангелов от их безумного плана, а с демонами мы разберемся сами. Мы должны действовать.
Кроули, довольно потирая руки, произнёс:
― Ну что ж, тогда предлагаю начать поиски необходимых ингредиентов. Время не ждёт, дорогие мои.
Мэри, окинув их серьёзным взглядом, кивнула:
― Ну что ж, тогда за дело. Нам нужно многое успеть. Времени позарез!
С этими словами она направилась к выходу, Дин и Кроули с придатком в виде экс — ангела последовали за ней, каждый погружённый в свои мысли. Предстоящий ритуал был крайне опасен, но они понимали, что это их единственный шанс остановить ангелов и спасти мир от грядущей катастрофы.