Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
В глубине пещеры Диего торопливо расседлал Торнадо, тщательно вычистил его лоснящуюся шерсть и, насыпав щедрую горсть отборного овса, почти бегом направился к потайной комнате. Там он переоделся, накинул синий халат поверх рубашки и вошел в свою спальню, стараясь не терять ни секунды.
Времени у него было не так много. Он понимал, что Анна не бросится сломя голову за доктором Авилой. Сначала она убедится, что София пришла в себя. Но к тому моменту он должен быть готов.
Вихрем пронесся Диего по балкону, спустился в патио и ворвался на кухню, несказанно перепугав заспанных Кресенсию и Буэну, только начинавших свой день. Отправив Буэну за слугами с приказом немедленно приготовить ему ванну и запрячь двуколку, он обессиленно опустился на стул, закрывая глаза в ожидании наспех приготовленного Кресенсией завтрака. В такие моменты Диего особенно остро осознавал, какую неоценимую помощь оказывает ему Бернардо, и его сердце наполнялось благодарностью. В одиночку ему было бы не справиться.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Диего выскочил из комнаты, на ходу надевая шляпу и натягивая перчатки, и едва не столкнулся с отцом, который в тот же миг вышел из своей спальни.
— Диего, что за суматоху ты устроил сегодня? — проворчал спросил дон Алехандро, недовольно глядя на молодого человека.
— Прости, — бросил Диего, с нетерпением оглядывая дорогу, словно подгоняя взглядом запряженную двуколку. Она уже ждала его. — Прости, если разбудил тебя.
— Ты сегодня всех разбудил на рассвете, — благодушно произнес его отец, тоже заметив запряженный экипаж. — Куда ты собрался так рано?
— Мне срочно нужно в пуэбло, — настаивал Диего, делая шаг к лестнице.
— Диего… — попытался остановить его гасиендадо.
— Отец, я все объясню, когда вернусь, — пообещал ему сын. — И мне нужен будет Рамон. Я возьму его с собой.
Диего сорвался с места, пролетел по ступенькам и исчез за оградой, оставив после себя лишь облако пыли на дороге. Дон Алехандро лишь проводил взглядом удаляющийся экипаж. Он все еще не всегда понимал поступки сына, гадая, что им движет, но, по крайней мере, теперь Диего всегда делился своими замыслами. Старый дон вздохнул и, покачав головой, тоже спустился вниз.
Сначала Диего порывался остановиться на развилке, поджидая Анну, но быстро осознал: осуществить задуманное можно лишь в одиночку или в компании Бернардо. Учитывая, что у него не было другого выбора, кроме как отправиться в путь одному с Рамоном, Диего, измученный бессонной ночью и страстно желавший хоть немного отдохнуть в дороге, решил напрямую двинуться в пуэбло. Короткий сон не избавил от усталости, но все же немного освежил его.
Отпустив Рамона заниматься накопившимися делами, которые успели накопиться, пока хозяева отсутствовали в Лос-Анджелесе, Диего повернул мулов и принялся ждать появления Анны. Вскоре он заметил двуколку, лихо управляемую Хуаном, пронесшуюся мимо в направлении дома доктора Авила. Тогда он спешился и, словно бесцельно, начал прохаживаться по площади. Именно за этим занятием его и застал сержант Гарсия, направлявшийся в таверну.
— Добрый день, дон Диего! — провозгласил он, сияя улыбкой.
— Сержант! — ответил молодой дон, улыбаясь, хотя ему на самом деле не хотелось прерывать свои планы и идти в заведение с сержантом. — Рад видеть вас! Собираетесь перекусить? — спросил он, соблюдая приличия.
— Ох, дон Диего, — вздохнул комендант, останавливаясь напротив, — мы с уланами только на рассвете вернулись в казарму.
— Что случилось? — де ла Вега слегка повернулся, чтобы взглядом охватить часть площади, где могла появиться Анна. — Неужели, снова ловили Зорро?
— Зорро? — переспросил сержант, удивленно вскинув брови. — О нет!
— Тогда что же? — с любопытством спросил кабальеро, внимательно глядя на своего друга.
Гарсия, словно невзначай, скользнул взглядом в сторону распахнутых дверей таверны, но Диего притворился, что не заметил красноречивого намека. Сержант устало вздохнул, и, понизив голос до заговорщицкого шепота, сообщил:
— Дон Диего, на севере пуэбло недавно появились разбойники. Они уже успели совершить несколько нападений и грабежей.
— Ужасно, — с напускной тревогой отозвался Диего. — Какие меры принимаются?
— Мы целую ночь патрулировали тот район. Сейчас капрал Рейес со вторым отрядом ищет их убежище. Надеюсь, что мы скоро их поймаем.
— А что за нападения уже были? — не унимался Диего, неосознанно сжимая кулаки. Он корил себя за то, что позволил себе увлечься мимолетной красотой сеньориты, вместо того, чтобы выслеживать бандитов. Как сейчас не хватало верного Бернардо!
— Первым они ограбили купца, который ехал в пуэбло, чтобы продать свой товар, — сморщив лоб, принялся перечислять Гарсия.
— Надеюсь, он не пострадал? — Диего обвел взглядом площадь, не понимая, почему Анна до сих пор не проехала в обратном направлении. Теперь ему самому отчаянно хотелось пойти с сержантом в таверну.
— Лишь слегка, — сержант снова вздохнул. Диего сдался. С лукавой улыбкой он широким жестом пригласил Гарсию.
— Не выпить ли нам за его здоровье?
— О, спасибо, дон Диего! — Гарсия засиял от радости. — Конечно, дон Диего!
Они уже переступали порог таверны, когда де ла Вега краем глаза заметил движение на площади. Он обернулся и увидел двуколку дель Кастильо, остановившуюся возле его мулов. Анна вышла из нее и начала осматриваться.
— Сержант, закажите чего-нибудь, я на пару минут отлучусь, — Диего развернулся и быстро пересек площадь. — Сеньорита Анна! — поприветствовал он ее. — Кого-то ищете?
Анна обернулась и облегченно улыбнулась.
— Дон Диего, как я рада вас видеть!
— И я вам рад, — Диего одарил ее лучезарной улыбкой и слегка поклонился. — Но еще больше буду рад видеть вас и сеньориту Софию сегодня вечером у нас на гасиенде. Мы с отцом ждем вас сегодня на ужин, вы же помните? — напомнил он.
— О, дон Диего, боюсь, я вынуждена отклонить ваше приглашение, — в голосе женщины звучало искреннее сожаление.
— Почему? — Диего постарался, чтобы удивление в его голосе было неподдельным. — Что-то случилось?
— София заболела.
— Надеюсь, ничего серьезного? — прозвучал в его голосе искренний вопрос. Собственно, он все утро провел в пуэбло, пытаясь разузнать о здоровье Софии после ее ночной встречи с Зорро.
— Ночью у нее был сильный жар, — Анна промокнула платком набежавшие слезы. — Только к утру нам удалось его сбить.
Ни слова о ночных прогулках и таинственном всаднике в маске. «Разумеется, добропорядочной сеньорите ночью полагается спать в своей постели», — подумал Диего, а вслух произнес:
— Но сейчас вы здесь.
— Я ездила за доктором Авилой и уже возвращаюсь обратно. Остановилась, чтобы предупредить вас, что мы не сможем составить вам компанию за ужином. Пожалуйста, передайте дону Алехандро наши искренние извинения.
— Да, я передам отцу, — он старался подобрать слова, чтобы задать терзавший его вопрос. — Как… как София себя чувствовала перед вашим отъездом?
— Она как раз пришла в себя.
— Могу ли я навестить ее вечером, чтобы узнать о ее самочувствии? — Диего изо всех сил старался скрыть свое облегчение.
— Конечно, дон Диего, мы будем вам рады, — Анна повернулась и снова села в двуколку.
Проводив ее молчаливым взглядом, Диего направился в
таверну к Гарсии. Пришло время заняться делами.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |