Небольшая колонна из одной кареты, нескольких груженых телег и отряда рыцарей сопровождения двигалась по дороге. Во главе колонны на могучем жеребце ехал Родрик в блестящих латах, остальные рыцари были экипированы попроще. В карете сидели двое — лорд Ферлан Грифонхарт и будущая леди Инсольда Грифонхарт.
— Риверстрайд это небольшое поместье у излучины Бирюзовой реки, на левом ее берегу, — начал свой рассказ Ферлан, показывая на карту Эратии, лежащую у него на коленях, — Место глуховатое, единственная достопримечательность это ущелье, через которое в том месте протекает река.
— И что нам там нужно?
— Дорогу будем строить.
— Дорогу? — недоуменно переспросила Инсольда. Она знала, что вся Эратия исчерчена дорогами вдоль и поперек.
— Да, обычную торговую дорогу. На правом берегу реки начинается старинная дорога в земли эльфов. Раньше ею пользовались, и даже мост через ущелье был, но с развитием навигации выяснилось, что путешествовать по морю и дешевле и безопаснее. Поэтому со временем мост развалился, а дорога пришла в запустение и так сильно заросла, что проехать можно, только если поработать секирой. Но если расчистить ее, то можно будет проложить торговый путь по суше. Раньше он себя не окупал — объемы торговли были не те, но за последние 100 лет оборот вырос в 5 раз, и сейчас в дороге появился смысл.
— Да, понимаю... — рассеяно произнесла Инсольда.
— Я примерно посчитал, что если перевести хотя бы четверть оборота с эльфами с моря на сушу, то дорога себя окупит. Например...
Ферлан пустился в длительные рассуждения, обильно сдабривая их ценами, пошлинами, милями и днями пути. Каждому, кто общался с ним на тему торговли, казалось, что Ферлан знает о ней буквально все — что, где, у кого и почем можно купить в каждом закоулке Антагарича. Цена рыболовных ножей на севере Мадленда 6 лет назад — легко. Стоимость найма речной лодки в Авли в сезон штормов 8 лет назад — еще легче.
Под его ровный голос и мерное раскачивание кареты Инсольда начала потихоньку погружаться в сон. Но, когда карету неожиданно тряхнуло на камне, Инсольда пришла в себя и протерла глаза.
— Инсольда. Ты меня вообще слушаешь? — недоуменно спросил Ферлан.
— Да, да... кожаные сапоги для племенных коров будут дешевле на... ой... что я говорю...
Ферлан разочарованно выдохнул, покачал головой и повернулся к окну.
— Извини, — виновато произнесла девушка.
Ферлан ничего не ответил, продолжая молча глядеть на проплывающие в окне кареты деревья.
Взаимное молчание длилось долго, и Инсольду, наконец, взяла злость.
— Почему все разговоры с тобой только о доходах, расходах и обороте товаров?! Как будто деньги это самое важное в жизни!
— Нет, не самое важное, — меланхолично ответил Ферлан.
— И что же для тебя важнее денег?
— Влияние. Эратия находится в центре материка, но торговые пути обходят ее стороной. Например, порт Клинсвуда это конечная точка морских маршрутов, сюда корабли прибывают или чтобы продать весь груз или чтобы загрузиться нашими товарами. А, скажем, в порт Стального Рога больше половины кораблей прибывает транзитом. Из-за этого магистры не только имеют прибыль, но и управляют морской торговлей, устанавливают правила. А если торговые пути пойдут через Эратию, то правила будем устанавливать мы.
Это был явно не тот ответ, который хотела услышать Инсольда. Вернее даже ответ не на тот вопрос, который она задавала.
— Прибыль… влияние, — раздраженно сказала она, — Я думала, что клериками становятся для другого!
— Для чего же?
— Людям помогать, лечить их.
— Одно другому ничуть не мешает, и даже наоборот, помогает. 10 лет назад наша гильдия была кучкой нищих монахов. Помнишь, какой сарай был у них раньше? Вот-вот! А сейчас членов гильдии в 5 раз больше, и лекарств мы производим в 15 раз больше, чем тогда. А все потому, что кое-кто... — в голосе Ферлана начали пробиваться не слишком свойственные ему нотки гнева, — Кое-кто объяснил им, что такое доходы, расходы и оборот товаров!
— А вот это влияние — зачем оно?
— Затем, что лишь тот, кто все время стремится к большему, может сохранить то, что уже имеет. Если есть влияние, то деньги тоже будут, а если не будет влияния, то и деньги исчезнут. Всё потому, что те, кто стремятся к большему, при виде себе подобных предпочитают или договориться или откупиться, а остальных просто съедают. Так что, даже если ты сама к большему не стремишься, лучше делай такой вид.
— Я-то здесь причем? Зачем ты тащишь меня в этот Риверстрайд?!
— Ты наследница дома Грифонхарт, поэтому тебе следует разбираться в делах дома и гильдии. В Риверстрайде я хочу купить у местного лорда кусок земли, где потом будет построен мост. Вот ты и поглядишь, как ведутся переговоры между важными людьми.
Инсольда задумчиво уставилась в окно, переваривая сказанное Ферланом. Ее душе был противен такой взгляд на жизнь, но разум говорил, что в чем-то ее отчим, возможно, прав. В конце концов нельзя же стать одним из богатейших людей Антагарича, будучи совсем неправым в своих взглядах. "И почему у меня нет братика?" думала она ... "он бы занимался делами дома, а я бы лечила людей, придумывала новые зелья и заклинания". Но Ферлан после смерти ее матери так и не женился во второй раз, и на вопросы "почему так" отвечал односложно — "не хочу".
Ферлан же размышлял над тем, не слишком ли резко он вывалил на дочку свою правду жизни. Да, она уже не ребенок, но все же. Когда сам он был маленьким, то часто слышал от взрослых, мол подрастешь — поймешь. И вот он подрос, кое-что понял. Но то ли, что говорили ему взрослые? Нет, не то. Совсем не то.
— Зачем ты сказал Лионелю вылечить только часть варваров? — внезапно прервала молчание Инсольда.
— Мы хорошо изучили эту болезнь. Для детей и подростков она смертельна, а взрослые иногда выздоравливают сами. Но болезнь не уходит из их тел совсем, она там замирает. И через какое-то время приводит к новой вспышке эпидемии.
— И..? — не поняла вывода Инсольда.
— Что и? Каждая вспышка это наша очередная экспедиция в Крюлод и наш дополнительный доход. Мы уже 5 лет зарабатываем на этом, и надеюсь, что будем зарабатывать и дальше.
— А как же клятва Геруллия?
— Она обязывает нас не причинять людям вред своим искусством, но не обязывает лечить всех подряд.
— О боже мой... — столь циничная логика не укладывалась у Инсольды в голове, — Я же видела тела погибших от этой лихорадки... и видела глаза тех, кого мы оставили умирать в шатрах... как же так можно?!
— Если бы ты знала этих варваров получше, то относилась бы к этому так же спокойно, как и я, — равнодушно произнес Ферлан, — они всего лишь дикий и опасный сброд.