↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

ONE PIECE: Почти принц Фари (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Юмор, Попаданцы
Размер:
Макси | 292 562 знака
Статус:
В процессе
Предупреждения:
Читать без знания канона можно
 
Не проверялось на грамотность
В мире, где каждый ищет легендарное сокровище, он охотится за чем-то большим.

Фари, бывший принц и профессиональный возмутитель спокойствия, изгнан с родного острова за 47 «преступлений». Его мечта — не Ван Пис и не слава Короля пиратов а...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 16

Команда корабля «Турнир Суи» вместе с дозорными подавила остатки сопротивления пиратов. Сейчас Фари сидел, облокотившись на фальшборт, смотря, как юнги драят палубу в тщетной надежде стереть бурые, липкие следы крови, въевшейся в пористую древесину. В воздухе, смешиваясь с запахом морской соли и пороха, витал сладковато-медный дух смерти.

Сам же принц был мрачен. Одно дело — знать, что пираты и сражения — это не всегда веселье, а другое — видеть своими глазами, осязать всей кожей ледяной ужас и чувствовать этот всепроникающий запах… Раньше ему везло.

Семя мысли «он слаб», что появилось на острове с дикарями, дало росток, который полили из смеси опасности, беспомощности и липкого, стыдного азарта.

— Хах, — криво улыбнулся принц, — Я и правда слаб, если меня чуть не прикончил простой пират.

«Кстати, кто это вообще был?» — задался вопросом Фари и, всё же переборов своё нежелание двигаться, поднялся. Тело ныло, мышцы дрожали от перенапряжения. Он направился к команде дозорных, что встали на страже у капитанской каюты. Именно туда отнесли раненого капитана, и судовой медик занялся его ранами. Остальным не было известно, как там капитан.

— Есть новости? — спросил Фари у охраны, останавливаясь в десяти шагах, видя, как они инстинктивно напряглись. Сейчас точно не нужны лишние конфликты. Но, разглядев принца, они расслабились.

— Он стабилен, но мы тут застряли, — тихо, густым басом проговорил матрос с перевязанным предплечьем, чтобы не тревожить людей в каюте. — Ждём подкрепление.

Фари лишь кивнул и развернулся, отправившись на судно «Турнир Суи» узнать об их планах.

На палубе корабля-участника Фари увидел всю ту же картину из раненых и уставших людей, но по сравнению с дозорными тут было меньше серьёзных увечий. Основное оружие у участников турнира было огнестрельное, из-за чего ближний бой был редкостью. Всё обычно кончалось дыркой от пули в теле, что было чище, но не менее смертельно.

В углу, на ящиках, Фари увидел Лиану. Её лицо было спокойно, словно и не было недавнего ада. Сейчас она с хирургической точностью разбирала свою длинноствольную винтовку, тщательно протирая каждую деталь масляной тряпицей до зеркального блеска. Металл ловил лучи заходящего солнца, бросая на её неподвижные руки холодные солнечные зайчики.

— Спасибо, — сказал принц, тяжело опускаясь на какой-то тюк, что достали матросы из трюма и использовали как насилки. — Спасибо, что спасла мою жизнь, — добавил он, но его, казалось, проигнорировали. Так сначала подумал Фари, но нет. Закончив с деталью и ввинтив её на место с лёгким щелчком, Лиана подняла голову. Её глаза, цвета старого льда, встретились с его взглядом.

— С тебя 340.000 белли, — отчеканила она и вернулась к своему занятию.

От её слов Фари замер, а затем театрально раскинул руки, изобразив крайнюю степень разочарования.

— Н-но… А как же… Всё же не так должно быть! — Фари драматично схватился за голову, словно сейчас упадёт в обморок, и проговорил шёпотом, но так, чтобы она точно услышала: — Ты должна была сказать что-то крутое… а я такой: «Ах!» — и упал бы в твои объятия, и мы бы слились в страстном поцелуе!

Лиана медленно, будто робот, снова подняла голову. Её взгляд был абсолютно плоским.

— 340.000 белли, — повторила она без единой интонации.

— Эй, ладно, я понял! — замахал руками принц. — Но почему так мало-то? Моя жизнь, знаешь ли, бесценна!

Но всё, что он услышал в ответ, была всё та же сумма, произнесённая уже с лёгким, едва уловимым предупреждающим холодком.

— Ладно, будут тебе деньги! — сдался принц и поднялся, направляясь к капитану турнирного судна, который как раз появился на палубе.

— Эй, капитан! — крик Фари остановил мужчину удивительно маленького роста — всего метр тридцать на глаз. Но Фари видел, как этот коренастый, жилистый мужичок ловко орудовал цепью, сбивая с ног пиратов или отправляя их за борт.

— Да? Да? Я вас слушаю, — приосанился он и разгладил свой пиджак, расцветкой и формой напоминавший спелый арбуз: тёмно-зелёные вертикальные полосы сменялись чёрными, кривыми, будто прожилками.

— Мы уплываем или ждём дозор? — задал волнующий вопрос Фари. Он договаривался с Марио, что прибудет в порт завтра к вечеру, а из-за задержки все планы могли полететь к морскому дьяволу.

— Да, да, мы уплываем, — получил ответ Фари от капитана, который снова стал поправлять невидимые складки на своём нелепом пиджаке. — Дозорные уже связались по ден-ден муши, и максимум через час будут в этом районе. Так что нам уже нет смысла задерживаться тут.

Договорив, он засеменил дальше по своим делам, а принц просто присел на ящик и откинулся, отдыхая и наблюдая, как команда готовит судно к отплытию. Вскоре он уже смотрел на удаляющиеся, израненные корабли дозорных, окрашенные в багрянец заката.


* * *


Прибытие «Турнира Суи» совпало с тем моментом, когда солнце окончательно коснулось воды, окрашивая небо и море в цвета расплавленного золота и меди. Ступив на причал, Фари увидел, что в тени склада, прислонившись к стене, стоит Марио и машет ему рукой с неизменной сигарой в зубах.

— Ты как? — спросил Марио, когда Фари подошёл. Он уже знал, что случилось, так как имел на ближайших трёх островах от своей базы «стукачей» в морском дозоре, сливавших ему информацию.

— Жив-здоров, — Фари же осмотрелся и увидел знакомые лица, грузившие бочки и ящики на корабль под названием «Принцесса».

— Марио, ты всё же спас свою принцессу, — улыбнулся принц.

— Да, маленький принц, я всё же смог найти тех, кто его украл, — Марио с нежностью посмотрел на свой корабль, и в его голосе проскользнула грубоватая, но искренняя гордость.

Когда-то давно именно с этого корабля и зародилась дружба тогда ещё маленького принца Фари и не самого удачливого контрабандиста.

— Марио, не одолжишь денег? — спросил Фари у своего друга, хотя уже знал ответ.

— Нет, Фари, ты же знаешь мои принципы, — покачал головой Марио, выпустив колечко дыма.

Как и ожидалось, подумал Фари и поёжился от холодного, пристального взгляда, который чувствовал у себя за спиной. Лиана ждала деньги за спасение жизни.

— Ладно, тогда давай те шашки отложим, я потом их возьму, — с грустью проговорил Фари, сверяясь с мысленным списком и вычёркивая одну из позиций.

Марио же посмотрел сначала на Фари, потом на корабль, где на перилах, словно хищная птица, сидела Лиана, и, едва шевеля губами сквозь усы, прошептал:

— Проблемы? Помощь нужна?

— Нет, Марио, — похлопал его по плечу Фари. — Никаких проблем.

— А выглядишь, как будто у тебя проблемы. Что случилось, маленький принц? Идём, расскажешь.

— Идём, — вздохнул Фари и, посмотрев ещё раз на Лиану, позвал её: — Только расплачусь, и тогда точно пойдём.

Лиана, перехватив винтовку, плавно спрыгнула на пирс. Её сапоги глухо стукнули о дерево. Неспешно, без лишних движений она приблизилась и всё так же молча уставилась на принца в изгнании.

— Деньги в баре. Можешь подождать здесь или идти с нами, — сказал Фари.

Лиана же просто указала пальцем вперёд, по направлению к городу, ясно давая понять, что пойдёт с ними.

— Вот бука недоверчивая, — пробурчал Фари так, чтобы его точно все услышали, и всё же сделал первый шаг.

Их путь не занял много времени. Вскоре они были в баре, который Фари покинул шесть дней назад. Принц скрылся в подсобке и вскоре вернулся, волоча за собой по полу увесистый холщовый мешок.

— Держи, — опустив сумку на стол перед девушкой с глухим стуком, проговорил он.

Звякнув, мешок раскрылся, показывая содержимое. Лиана, не проявляя ни торопливости, ни волнения, принялась методично пересчитывать монеты, откладывая их ровными стопками на полированную столешницу.

— Вот же, — проговорил Фари и с немой мольбой посмотрел на Марио, но увидел, что тот лишь ухмыляется и потирает свои пышные усы. — Ясно, от тебя помощи не дождаться.

— Держи, маленький пройдоха, — сказал Марио, нагибаясь под стойку и доставая оттуда бутылку апельсинового сока с яркой этикеткой.

— Хоть что-то хорошее за сегодня, — проговорил Фари, делая первый глоток и чувствуя, как кисло-сладкий вкус цитруса освежает пересохшее горло.

В баре наступило затишье, нарушаемое только монотонным, гипнотическим перезвоном монет, ложившихся одна на другую. Девушка за столом была сосредоточена, словно часовой механизм, а её длинный ствол, прислонённый к стулу, был словно случайно направлен в сторону Фари.

— Так что случилось? — спросил Марио, когда они выпили по стакану.

— Всё как всегда, Марио, — Фари, словно салютуя в сторону моря, продолжил: — Реальность дала по яйцам.

— Ха-ха-ха! — рассмеялся Марио, и сквозь смех проговорил: — Что, малыш, неужто и ты начинаешь взрослеть?

Эти слова, сказанные его другом, заставили Фари ещё сильнее расстроиться. Он не хотел взрослеть. Он хотел просто веселиться, гоняться за приключениями, где злодеи красиво падают после удара, а не хрипят, захлёбываясь кровью. Но…

— Похоже на то, Марио, — Фари поставил стакан на барную стойку, и стекло глухо звякнуло. Он облокотился на неё и продолжил: — Но я всё же попытаюсь продержаться как можно дольше «ребёнком».

Марио же разлил по новой, поднял свой бокал и сказал тост:

— За детство!

— За детство! — повторил за ним Фари, и они выпили.

— Я всё, — послышался ровный голос Лианы. Не говоря больше ни слова, она собрала монеты обратно в мешок, туго затянула верёвку, перекинула его через плечо и стала уходить.

— Эй! Мисс Робот! — крикнул ей вдогонку Фари. — Ты наёмник? Дашь контакты?

«Такие таланты могут пригодиться», — думал Фари и ждал ответа, но услышал только скрип отворяющейся двери и увидел, как её стройная фигура растворилась в сумеречных улицах портового города.

— Эх, Марио, не везёт мне что-то последнее время, — пожаловался Фари и, переключившись, спросил деловым тоном: — Так, всё готово?

— Да, ты и сам видел. Сейчас заканчивают погрузку, можно отплывать.

— Ты нашёл нужного человека?

— Уже в каюте на корабле. Скучает, наверное.

— Ну что ж, пойдём знакомиться, — уже с обычной, чуть вымученной улыбкой проговорил принц и, допив свой сок, направился к выходу, к кораблю, что будет оперативной базой в плане с кодовым названием «Принц Бум-Бум».

— Эй! Я не так его назвал! — обиделся принц на голос рассказчика.


* * *


Сидя на палубе под палящим солнцем, принц Фари аккуратно, с зажатым в зубах кончиком языка, подносил тонкий проводок к хитроумному механизму, больше всего похожему на громоздкий будильник из кошмаров инженера.

Команда же, собравшись полукругом, затаив дыхание, ждала развязки: сможет ли маленький принц спасти их или же погубит окончательно.

Этот механизм был создан Шумом — специалистом по взрывному делу, которого пригласил Марио. Само устройство представляло собой бомбу с часовым механизмом, отсчитывавшим последние секунды перед «взрывом».

— Принц, я-я не хочу умирать! — не выдержали нервы у кого-то из команды, молодого юнги.

— Не беспокойся! Я, Фари, непобедимый! Не дам тебе погибнуть! — встал Фари в героическую позу, на мгновение снова почувствовав вкус к игре.

— Время! — хором, с дрожью в голосе крикнула команда, торопя принца.

Тик-так, тик-так… Звук стал назойливым, как стук собственного сердца в ушах. На циферблате осталось две секунды… одна…

Принц Фари, вполне себе победимый, перерезал синий проводок кусачками.

Щёлк.

И тиканье прекратилось. Из крышки бомбы с тихим пшиком выскочил маленький пружинный флажок с картинкой стилизованного взрыва.

И прогремел ВЗРЫВ!

Взрыв смеха и радости от команды корабля.

— Ха-ха-ха! — закатывались матросы, — Фари, ты нас всех взорвал! — прогремел новый вихрь веселья.

— Я! Теперь я! — прокричал тот же юнга, что говорил раньше о нежелании умирать, вырывая из рук принца кусачки.

Сам же Шум, сидевший рядом на бочке, с профессорским видом покачал головой и стал объяснять Фари, что тот сделал не так, указывая на схему, где синий провод вёл к запалу мнимой взрывчатки…

«Принцесса» была уже неделю в пути, и скоро они должны были прибыть в потайную бухту острова дикарей. От скуки в пути Фари придумал эту игру и заразил ею всю команду, что вылилось в неделю вечных поисков «бомб», вслушивания в тихие тики и вот такие спасительные взрывы смеха.

Вскоре раздался крик с мачты:

— Земля! Остров на горизонте!

Суета поглотила палубу. «Принцесса» подходила к острову не со стороны поселения дикарей, а с противоположного, скалистого и необитаемого берега. Марио, стоя у штурвала, вёл корабль по карте, нарисованной рукой маленького принца.

Фари встал, отряхнул руки. Предвкушение заиграло в нём с новой силой, оттеснив мрачные мысли. Приключение начиналось.

— Шум, — сказал он, поворачиваясь к взрывнику. — Ты говорил о точном давлении. Готов оказать его?

Тот кивнул, доставая из внутреннего кармана потрёпанный, испещрённый формулами и эскизами блокнот.

— Мои «фейерверки» готовы. Сигнальные, ослепляющие, шумовые. И… специальные. Для главного действа. Всё рассчитано.

— Отлично, — улыбнулся Фари, вспоминая старика Когу. Надежда, что жрец не просто не помешает, а станет союзником в этом безумии, теплилась в нём всё сильнее. — А у меня есть кое-кто на месте.

Высадка прошла быстро и почти бесшумно. На пустынный, заваленный валунами берег сгрузили ящики, бочки, тюки. Всё, что заказывал Фари у Марио, и кое-что сверху — «с учётом непредвиденных обстоятельств», как сказал контрабандист, делая вид, что не замечает, как принц пялится на здоровенный ящик с кривой надписью «ОСТОРОЖНО! РИТМИЧНО!».

— Это что? — не удержался Фари, постучав по дереву.

— Музыкальное сопровождение, — пояснил Марио, подмигнув. — Богу без хора — как пирату без рома. Небогоугодно. — Начинаем монтировать декорации?

Фари посмотрел на темнеющий силуэт пирамиды, чья верхушка ещё цепляла багрянец угасающей зари, и на чёрную, бездонную стену джунглей, за которой таилось поселение.

— Ждите здесь, — прошептал Фари Шуму. — Если через час меня не будет, начинайте операцию «Божественный гром» без меня.

— А в чём она заключается? — так же тихо спросил подрывник, поправляя очки.

— В самом эффектном и при этом абсолютно бесполезном шуме, какой вы только сможете устроить, чтобы отвлечь внимание, — усмехнулся Фари и, сделав шаг, растворился в сгущающейся тени джунглей, оставив Шума в задумчивости над критериями «эффектности» и «бесполезности».


* * *


В поселении дикарей горели костры, отбрасывая прыгающие тени на хижины. Слышались негромкие голоса, усталый стук барабанов — не праздничный, а размеренный, будничный, отсчитывающий время до сна.

Добраться до шатра Коги оказалось проще, чем в прошлый раз. Охрана отсутствовала полностью, будто её и не выставляли. Фари бесшумно разрезал ткань на знакомом месте и скользнул внутрь, в полусвет и тишину.

В шатре горели тусклые полоски связной коры, давая неровный, дрожащий свет. Кога сидел за своим столом, но не над древними свитками, а перед странным аппаратом, напоминающим крошечную, диковинную типографскую машину. Он что-то аккуратно, с лёгким щелчком, печатал на небольших листках волокнистой бумаги. На столе рядом лежала стопка уже готовых — Фари разглядел на них схематические, но точные рисунки плодов, зверей, рыб и… простые, ясные подписи на языке дикарей. Учебные карточки.

Старик не обернулся, но его суховатый голос прозвучал в тишине:

— Входи, малец. Только не шуми, а то спугнёшь мысль.

Фари подошёл ближе, заворожённо глядя на работу механизма.

— Что это?

— Грамотность, малец, — Кога отложил в сторону очередную карточку с изображением рыбы. — Сперва — слова. Потом — цифры. А ты зачем снова вернулся?

Не дожидаясь приглашения, Фари опустился на скрипящий стул. Он вкратце, но ёмко изложил свой план. Всё. От идеи бога Бум-Бум до последнего ящика с «ритмичным» содержимым. Говорил без обычного пафоса, чётко, по делу, лишь изредка в его глазах вспыхивали знакомые искорки азарта, когда он описывал самые эффектные моменты.

Кога слушал, не перебивая, продолжая печатать. Его лицо в потрескивающем свете было непроницаемым, как скала. Когда Фари закончил, старик долго молчал, глядя на пляшущее пламя светильника. Тишину нарушал лишь треск огня и тихие щелчки механизма.

— Безумие, — наконец произнёс он, отложив печать. — Чистейшей воды, мальчишеское, опасное безумие.

Фари поник, но Кога вдруг усмехнулся, и в его глазах мелькнул огонёк, которого принц раньше не видел.

— Но… может, твоя тупая идея и сработает? — прошептал он в задумчивости, словно разговаривая сам с собой.

Он встал, пошаркал к резному сундуку и достал оттуда потрёпанную, но невероятно детальную карту пещер, испещрённую пометками.

— Ветер «Ду-Ду» дует не просто так. Звук рождается в трёх пещерах, как в гигантской флейте. Если их… слегка видоизменить, аккуратно убрать несколько опорных камней, звук изменится. Исчезнет этот зловещий, давящий бас. Можно сделать так, чтобы он напоминал скорее… смех. Всё зависит от точки приложения силы. Где твой взрывник?

Фари почувствовал, как тяжёлый камень спадает с души. Без знания этих тонкостей и молчаливого одобрения Коги их план повис бы в воздухе.

— На берегу, с припасами.

— Перегоните корабль в подземную бухту. Там всё и обсудим. А пока… — старик усмехнулся и, порывшись в ящике стола, достал свёрток из грубой ткани, перевязанный бечёвкой, и передал его принцу.

Фари развернул свёрток. Это был полный комплект одежды дикаря: набедренная повязка из грубо выделанной кожи, плащ из широких, гибких листьев, скреплённый заколкой из отполированной кости, и небольшой глиняный горшочек с тёмной, густой массой, пахнущей влажной землёй, глиной и горьковатыми травами — краской для тела.

— Серьёзно? — скептически, даже с брезгливостью посмотрел принц на этот «камуфляж».

— Серьёзнее не бывает, — кивнул Кога. — Хочешь пройти незамеченным — маскируйся под среду.

Спустя полчаса Фари, вымазанный с головы до ног сложными узорами, которые Кога наносил с сосредоточенным видом шамана, стоял посреди шатра. Краска была холодной и липкой, запах трав кружил голову. Принцу не стоило знать, что замысловатые завитки на его лбу и груди складывались в слова, означавшие примерно «Дурак, несущий перемены» или «Глупец с небес».

— Тебе идёт, — с едва уловимой, хитрой улыбкой сказал старик, откидываясь на спинку кресла и оценивая свою работу. — Настоящий сын джунглей.

Глава опубликована: 12.02.2026
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх