Название: | A New Life for Cathrine Bennet |
Автор: | readergirl4985 |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/10788305/1/A-New-Life-for-Cathrine-Bennet |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Кейт обошла весь дом в поисках полковника. Она чувствовала, что должна выразить ему свою признательность за то чудо, которое он совершил. Она так давно не получала писем от своей сестры Лидии, и какое же это было письмо! Лидия раскаивалась в своём поведении и выражала желание узнать друг друга снова. Эта мысль согрела ей сердце. Жизнь с Лидией никогда не была по-настоящему лёгкой, и их отношения никогда не были такими, какими должны были бы быть, но Кейт надеялась, что они смогут построить их вновь.
В конце концов она обнаружила полковника в библиотеке: он склонился над письменным столом, изучая собственные письма. Войдя в комнату, она не преминула слегка пошуметь, чтобы дать знать о своём появлении.
— Мисс Уэстфилд, я думал, вы ещё не закончили изучать свою почту. Чему обязан удовольствием от вашего общества?
— Я не знаю, как выразить мою признательность за то, что вы сделали, полковник, чтобы уговорить мою сестру Лидию написать мне. В последний раз мы общались так давно, что я уже начала терять надежду когда-нибудь восстановить между нами дружеские отношения. И всё же один ваш визит — и она почувствовала, что ей пора бы повзрослеть. Она снова хочет быть моей сестрой. Благодарю Вас, полковник!
Ричард слегка поклонился.
— Не стоит благодарности. Я рад, что смог помочь вам в этом деле. Я видел, что вы были глубоко опечалены этим фактом. Она молода, и из того, что я слышал о вашем детстве, она ответила так, как привыкла. Но теперь ей была дана возможность повзрослеть, которой Лидия и воспользовалась. Так что не держите на нее зла за прошлые обиды.
— А я и не буду. Ведь Лидия была совсем ребёнком и привыкла поступать по-своему. Я догадываюсь, что ей было очень трудно измениться. Но я рада, что она не озлобилась. Наверное, в глубине души я всё же боялась, что это может произойти. И теперь я могу сказать, впервые за два года, что с нетерпением жду нашей встречи.
— Вся ваша семья тоже. Они очень рады присутствовать на лондонском балу, хотя ваш отец, кажется, проклинал само моё существование. Он ведь не любит подобные сборища, не так ли?
— Нет. Папа предпочёл бы остаться в своей библиотеке. Маме всегда было очень трудно заставить его посетить то или иное собрание или вечер. Я была потрясена, узнав, что он тоже приедет в город на Рождество и останется там ещё на три недели. Обычно он стоит на своём до последнего. Но простите, я, кажется, отвлекла вас от собственной переписки.
— Не переживайте. Это всего лишь письмо от моего командира.
— Надеюсь, это не какой-нибудь приказ.
Кейт выглядела немного испуганной. Ричард не мог отрицать, что ему нравится тот факт, что она переживает о нём, даже если он не был полностью уверен, насколько сильно. Поэтому он решил поделиться с ней своими планами.
— Нет, мне никто ничего не приказывал. На самом деле всё совсем наоборот. — Ричард огляделся вокруг, прежде чем продолжить. — Я собираюсь рассказать вам кое-что, чего ещё не говорил никому из родственников. В этом году я собираюсь уйти в отставку. Моя семья знает, что я уже давно этого хочу. Поскольку у меня очень мало денежных обязательств, я мог экономить своё жалованье с тех пор, как поступил на службу. Дарси уже много лет занимается инвестициями от моего имени. Я всегда хотел быть сам себе хозяином, идти своим путём. Теперь у меня есть такая возможность, и я решил ею воспользоваться.
— Но почему же? Почему именно сейчас?
— Я выбрал военную карьеру по необходимости. У меня не было никакого желания становиться священником, как не было желания изучать юриспруденцию. В то же время я понятия не имел, как зарабатывать на жизнь инвестициями. Так что вариантов оставалось немного. Армия обещала волнения и опасность, то есть то, чего жаждут практически все молодые люди. А теперь я стал старше. Этот образ жизни потерял для меня свою привлекательность. Я готов остепениться, жениться, завести детей. Я хочу иметь возможность наблюдать, как они растут. Я хочу быть вместе со своей семьёй. И это не та жизнь, которую я хочу для своей жены.
У Кейт всё сжалось в животе. Они устроились в креслах у камина. Ричард внимательно посмотрел ей в лицо.
— Вы говорите так, словно у вас уже есть кто-то на примете.
— Действительно, хотя я знаю, что сейчас не время. Прежде всего я хочу многое сделать сам, доказать свою ценность и то, что я не охочусь за ней ради её приданого, — Ричард внимательно следил за ней.
— А я знаю эту даму? — Кейт не знала, что и думать. О ком это он говорит? Может быть, она и есть та самая леди? Или это кто-то другой?
Ричард бросил на неё совсем не тот взгляд, каким он обычно смотрел на неё. В этот раз он был самодовольным, но с примесью некоторой тоски.
— Да, вы хорошо её знаете, — он встал и подошёл к столику с портвейном, который миссис Уэстфилд распорядилась приготовить для него. — Она молода, и в следующем году её ждёт первый сезон. У неё есть планы, в которые я пока не хочу вмешиваться. Как вы теперь знаете, у меня тоже есть дела, которые я хочу завершить. Нам обоим нужно ещё немного времени.
Кейт немного осмелела.
— Может быть, вам лучше узнать её мнение по этому поводу?
Ричард усмехнулся:
— Да, но я уверен, что она согласится. Как я уже сказал, она молода. Она должна попробовать то, что делают другие дамы её положения. Она умна и знает, чего хочет. Она хорошо знает, как вести себя в обществе, что правильно, а что — нет. Кроме того, нам следует дать возможность узнать друг друга в разных обстоятельствах. До сих пор мы встречались только в её доме, в окружении тех, с кем она близка. Мне интересно посмотреть, как она будет вести себя на публике, когда окажется в обществе друзей и моей семьи. Я недавно имел честь лично познакомиться с её семьёй, и я уверен, что она будет наслаждаться рассказами, которыми её сестры, несомненно, поделились в своих письмах.
Кейт больше не сомневалась, что речь идёт именно о ней. Она, конечно же, думала о том, чтобы связать свою жизнь с полковником, и у неё было подозрение, что он получил несколько намёков на это от Джорджианы и её тёти. Однако, всё это было немного ошеломляюще. В библиотеке стояла тишина, и она на несколько мгновений задумалась.
— Вы совершенно правы. Я думаю, она от всего сердца согласна с вами. А где будете вы, полковник, пока она будет познавать мир?
— Я всегда буду рядом. Кейт, я думаю, вам пора вернуться к своим письмам. Мы продолжим наш разговор как-нибудь в другой раз.
Кейт подняла на него глаза. Он никогда раньше не называл её по имени. Его взгляд был немного напряжённым, и она поняла, что ей лучше поскорее уйти.
— Да, хорошего дня, полковник.
Ричард посмотрел ей вслед.
«Что ж, я не уверен, что эта беседа могла бы пройти лучше», — сказал он сам себе.
Пчелой ужаленный ленивецпереводчик
|
|
Цитата сообщения ragazza от 27.04.2016 в 19:31 Какая редкость - макси по этому фандому! Да еще и по второстепенному персонажу. Обрадовали :) Однако интересно, насколько автор углубил АУ и смог ли выдержать канонные характеры. Наличие богатой тетушки должно довольно сильно повлиять на миссис Беннет. Кстати, пока что она получается самой вхарактерной, ну просто вылитая :) Читаю вместе с вами, поэтому не знаю, насколько АУшной будет эта АУшка. А миссис Беннет, да, весьма вхарактерна) |
Начало очень интригует=). Хорошая АУшка по Джейн Остен - большая редкость. Успехов автору и переводчику.=)
|
Пчелой ужаленный ленивецпереводчик
|
|
Цитата сообщения Мышонок Пик-пик от 28.04.2016 в 14:12 Начало очень интригует=). Хорошая АУшка по Джейн Остен - большая редкость. Успехов автору и переводчику.=) Спасибо! Переводчик будет стараться) |
Чудесный новогодний подарок - продолжение интересной истории. Спасибо!
|
Пчелой ужаленный ленивецпереводчик
|
|
Цитата сообщения серафима от 04.01.2017 в 21:18 Чудесный новогодний подарок - продолжение интересной истории. Спасибо! Спасибо! И дальше постараюсь не очень затягивать) |
Очень интересный фф. отличный перевод. а сколько глав в оригинале?
|
Пчелой ужаленный ленивецпереводчик
|
|
Цитата сообщения 741258 от 01.02.2017 в 17:43 Очень интересный фф. отличный перевод. а сколько глав в оригинале? Спасибо!) У автора 32 главы плюс эпилог. |
Пчелой ужаленный ленивецпереводчик
|
|
Мышка Кошкина
Да уж, я и сама думала, что перевод заброшен на неопределенный срок, однако выдалось время и возможность его продолжить. Спойлерить о судьбах героев не буду, лучше постараюсь переводить ритмичнее;) |
Большущее спасибо, что не бросили перевод! С огромным удовольствием прочитала о возмездии, настигшем Уикхема.
|
Пчелой ужаленный ленивецпереводчик
|
|
серафима
Большое пожалуйста! Постараюсь не затягивать с продолжением;) |
Прекрасный фанфик. Большое спасибо, что познакомили нас с ним.
|
Ура! Фик не заброшен! Повествование интригует все больше.
Спасибо переводчику.))) 2 |
dinni Онлайн
|
|
Ух ты, прелесть какая! А сестрёнки Бингли - гадюки.
|
Пчелой ужаленный ленивецпереводчик
|
|
kakGermiona
Мышка Кошкина dinni Спасибо вам за ваши отзывы! Даже несмотря на большие перерывы в публикации глав они греют мне душу) Цитата сообщения Мышка Кошкина от 06.01.2020 в 15:52 Довольно интересно, но, как мне кажется, конец главы немного оборван. Не хватает какой-то завершенности. Эта глава разбита автором фика на 2 части, следующая... та-дааам... уже завтра. |
Какой приятный сюрприз!) Надеюсь следующая прода не заставит себя долго ждать.
А мистеру Коллинзу давно надо было прищемить нос!))) |