Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Данные по колбасе пришли вечером того же дня.
К ужасу всей группы оказалось, что она действительно сделана из человеческого мяса.
— Ну что будем делать? — спросил бледный Шерлок у остальных.
— Искать место преступления, — ответил Мик, — вот пришли данные из лаборатории по письму. Убийца работал в перчатках. Любимая уловка всех бандитов.
— Ну хоть что-то известно? — Уилл выхватил данные из руки Мика и уткнулся в них, потом тяжело вздохнул, — это точно Ганнибал, сто процентов…
— Хорошо, — Мик посмотрел на Уилла, — сегодня мы этим не будем заниматься. А завтра с утра начнем искать. Данные говорят, что фарш свежий, но, возможно, он её где-то держал, перед тем как убил.
— На чем-то Ганнибал её перемолол?! — воскликнул Макс.
— Это нам дает лишь одно, что где-то в городе существует большое помещение, где стоит промышленная мясорубка… Вот завтра придем и начнем все это искать…
* * *
Они искали грешную мясорубку два дня, задействовали все силы — от ФБР до спасателей. Перевернули вверх дном все цеха по производству колбас и мясных изделий, маленькие магазинчики и мелких предпринимателей.
И все без толку.
Правда и убийств в эти дни не происходило.
* * *
— Что он задумал?! — простонал Уилл, обессилено падая на сидение джипа, — когда он убивает, мне как-то спокойно делается…
— А черт его знает, — пробурчал Макс, забираясь на заднее сидение, — не закопал он кости в самом деле.
— Сейчас едем на Ларк — стрит, — объявил Мик, садясь за руль.
— Чего ради? — проворчал Макс.
— Вроде мы нашли место преступления, — пояснил Шерлок, усаживаясь около Мика, — ребятня играла в заброшенном здании на Ларк-стрит и нашла тело.
— То?
— На месте узнаем.
Ларк-стрит оказалась на другом конце города в северо-восточном Лос-Анджелесе. Такая нежилая улочка в стиле раннего ренессанса, упирающаяся в промышленный слив, который в свою очередь вливался в очистные сооружения. Основные строения на ней пестрели голографическими наклейками различных строительных фирм, а искомое здание выглядело как гостиница. Около неё стояли десять подростков различных национальностей и разного цвета кожи.
— Так, — Мик затормозил джип около них, — и где вы нашли тело?
— Там, — высокий пацан лет пятнадцати указал в темный провал, — мы играли с ребятами и увидели её. Мы сперва подумали, что она спит или музыку слушает. Потом решили, что её здесь какие-то бандиты оставили. Подошли, — вся компания согласно закивала, — а там…
— Она была очень тощая, — сказал второй толстопузенький типчик с зелеными волосами и оливковой кожей, — у неё не билось сердце… то есть пульса не было.
— О`кей, — Мик вышел из машины, — Макс и Шерлок! На вас ребята. Уилл, ты со мной. — И вошел в здание.
На первом этаже в кресле полулежала молоденькая девочка в буром свитере и серых леггинсах. Мик подошел к ней и присел на корточки рядом с креслом.
— Что скажешь? — Уилл нависал сзади.
— Что-то мне в ней не нравится, — задумчиво произнес Мик, — у неё очень костлявое лицо. Вызывай экспертов.
Приехавшие эксперты диагностировали полную и безоговорочную смерть и отвезли тело в морг. Детишек допросили и отпустили, здание чуть ли не по кирпичику разобрали, но улик в виде лужи крови, окровавленной мясорубки — не нашли.
* * *
— Так, что у нас в остатке? — Мик открыл файл из морга и углубился в чтение. Остальные изучали фотографии и обмозговывали ситуацию.
— Вы только послушайте! — охнул Мик.
— Что там такое? — насторожились парни.
— Доставленный труп не имеет мышечной ткани, как и мозгового вещества. По существу — это просто кожный покров, натянутый на чисто вымытый скелет, — начал зачитывать Мик, — но по сохранившихся ДНК можно с уверенностью сказать, что это Блейк Принс. Кожа была снята с ещё живого тела посредством разреза вдоль позвоночника со спины. Разрез был сделан от затылка до копчика. Кожа была снята с большим умением и ловкостью. Потом, судя по нашим анализам, она была помещена в специальный раствор, в это время убийца отрезал мясо и готовил из него фарш, жидкость образующуюся при этом он сливал в банку. Кости после всего это были тщательно вымыты, собраны, и на них натянули кожу. Затылочная часть головы пробита, и из головы извлечено мозговое вещество. Глаза держатся на проволоке, все кости на оптоволокнах.
— Ужасно, — выдохнул Макс.
— Ну и как это укладывается в теорию об двойниках? — спросил Шерлок, — что-то до меня не доходит…
— Всё дело в имени, — высказался Уилл.
— Ага, — Мик оторвался от файла и задумчиво вперил взгляд на доску.
— Мик? — окликнул его Макс, — о чем задумался?
— Имя… — пробормотал Мик, — девочку зовут Блейк Принс. Черная принцесса в дословном переводе. Какие еще имена могут так выглядеть?
— Фонетический разбор? — возбужденно сказал Уилл.
— Нет, скорее дословные значения, — серьезно ответил Шерлок, — каждое имя несет какую-то смысловую нагрузку. Это интересно.
— Шерлок, займись поиском, — попросил Мик, — а я схожу к лейтенанту, он просил меня зайти.
* * *
Через пять минут.
— Так, Мик, — лейтенант Фред Косторович долго смотрел на своего подчиненного тяжелым взглядом, — что у тебя на руках?
— Ничего, сэр.
— Так и ничего?
— Четыре убийства, сэр.
— И?
— Убийцу мы пока не поймали, но вычислили.
— Это радует.
— Четыре убийства, это по факту, на деле… если считать погибших в Реабилитационном центре… так… двое в первом случае, двадцать во втором и по одному в третьем и четвертом… итого…двадцать четыре трупа.
— Много…
— Да, сэр.
— Как планируешь ловить?
— Не знаю, — Мик встал с кресла и принялся ходить по кабинету лейтенанта. Тот с интересом наблюдал за ним. — Я не понимаю. Мы знаем, КТО убийца, но ПОНЯТИЯ не имеем, где его искать. Он — не маньяк в нашем понимании, он — эстет и художник. Все его художества — это вид искусства, инсталляции.
— Ты им, что, восхищаешься? — удивился лейтенант.
— НЕТ!!! — категорично и жестко рубанул Мик, — но я понятия не имею, как доложить губернатору. Может, он не столь сильно обидится, если докладывать о наших делах буду не я, а вы?
— Я тоже пришел к такому выводу, — согласился Фред Косторович, — завтра будет прием у губернатора в час дня, вся твоя группа, вместе с тобой, приглашена. Я тоже. Дресс-код не обязателен, но произвести соответствующее впечатление должны. Ты понимаешь, о чем я?
— Да, сэр. Я могу идти?
— Иди.
Мик вышел из кабинета босса и поспешил к друзьям.
В комнате он застал самое мрачное настроение.
— Что случилось? — недоуменно спросил Мик.
— Это Салли… — грустно сказал Шерлок и всхлипнул, — Донован была загадана.
— Так ты с ней не особо ладил?
— Не ладил, — согласился Шерлок, — но всё равно.
— А я вот что, — Мик глубоко вздохнул, — завтра будет приём у губернатора. Мы все вчетвером приглашены. С нами ещё пойдет лейтенант, поскольку надо произвести надлежащее впечатление. Дресс-код отсутствует, но всем побриться и умыться.
— Когда именно? — Макс поскреб подбородок.
— В час дня.
* * *
В час следующего дня все члены оперативно-розыскной группы вместе с лейтенантом прибыли к зданию зама губернатора. В этом году Ежегодный прием проводился именно тут.
— Мистер Эндрю Хорсмен — очень уважаемый человек! — вещал лейтенант, пока они поднимались по ступенькам мраморного крыльца к большим стрельчатым дверям. — Хотя, между нами, у него до черта темных делишек. Мы только поймать его не можем, потому что у него ТАКАЯ КРЫША, что можно удавиться.
— Это всё понятно, — нервничал Мик. Не любил он эти официальные приемы. Его напрягали люди, особенно наделенные властью.
— Успокойся, — лейтенант ободряюще похлопал его по плечу, — бери пример со своих приятелей.
— Угу.
Огромная гостиная была полна людей во фраках и без оных, дамы щеголяли в умопомрачительных нарядах и с баснословными драгоценностями на телах и волосах. Одна фигуристая брюнетка дефилировала в платье из миллиарда бриллиантов.
Вся эта масса расхаживала с бокалами вина по гостиной, разговаривала о политике, о бабах, мужиках, деньгах, машинах, росте цен. Полицейские в этой толпе выглядели белыми воронами, поэтому они забились в какой-то уголок, прихватили с собой по бокалу вина и немножечко легкой закуски.
— Что мы тут делаем? — простонал Шерлок, который тоже не любил сборища.
— Тусуемся, — ответил Макс и отпил вина.
— Прячемся, — пояснил Мик и принялся жевать фаршированный чернослив, — Уилл вон уже где, трындит с брюнеткой в платье из бриллиантов.
— ПРОШУ К СТОЛУ!!! — в дверях появился представительный дяденька.
И вся толпа устремилась в столовую.
Люстры сияли, ослепляя глаза, салфетки и скатерть белоснежные, приборы с витыми ручками, блюда — фарфор.
И тьма всяких салатов, закусок.
Обученные люди умело подавали блюда, наливали вино.
Комната наполнилась звяканьем бокалов, вилок, ложек, смехом.
— Дорогие гости! — на другом конце стола, а стол был длинный, и полицейские сидели, чуть ли не на самом краю, поднялся человек в добротном костюме синего цвета, с неизменной улыбкой на волевом загоревшем лице, с строго причесанной гривой каштановых волос, единственный и неповторимый губернатор штата Калифорнии от демократов мистер Джузеппе Конвити. — Я приветствую вас в доме моего заместителя Эндрю Хорсмена. В этот знаменательный день, когда в нашем штате так мило и весело светит солнце, мы хотим поприветствовать на нынешнем приеме оперативно-розыскную группу из тринадцатого участка города Лос- Анджелеса. Они, не жалея сил, разыскивают того неуловимого убийцу, который несколько дней назад вверг город в пучину страха. Похлопаем доблестным детективам.
Присутствующие разразились аплодисментами. Полицейские смутились.
— А теперь я приготовил вам сюрприз!
Четыре повара внесли длинное блюдо и установили его на стол.
— Я специально заказал нечто экзотическое. Снимите крышку.
Крышка снята.
И…
Комнату наполнил пронзительный женский взвизг.
И было отчего… на блюде, порезанный тончайшими ломтиками, закопченный и проложенный золотистыми колечками лука, лежал обнаженный мужчина.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |