↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Новая жизнь (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Повседневность, Фэнтези, Юмор
Размер:
Макси | 248 323 знака
Статус:
В процессе
 
Не проверялось на грамотность
Поттеры живы, у них рождается ребёнок, но он им не нужен. Не желая обременять себя, они подкидывают ребёнка к Дурслям.
Мальчик растёт в любви и заботе, но не обходится без сложностей. С кузеном дружеские отношения, а самый мрачный профессор Хогвартса становится для Гарри прекрасным наставником.
Как изменится история, если переписать её досконально.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

Неверный ход

Пыль старого камина в гостиной Снейпа въелась в ноздри Гарри. Он скептически разглядывал горсть порошка.

— Знаете, профессор, — Гарри сыпал порошок из руки в руку, саркастично щурясь на темный проем, — когда мне рассказывали про сожжение магов на кострах, я представлял себе что-то более… эпичное. Больше криков, меньше копоти в легких. А это? Просто дорогая пыль для быстрого перемещения. Какое разочарование. Надеюсь, сам процесс хоть немного драматичен?

Снейп, уже стоявший в камине, обернулся. Его взгляд был острее лезвия.

— Твои представления о магической истории столь же поверхностны, как и твои познания в зельеварении, Поттер, — прошипел он. — Брось порошок, четко произнеси «Малфой-Мэнор» и не дыши, пока не выйдешь. Если, конечно, твоя жажда драматизма не предписывает тебе застрять в дымоходной трубе. Двигайся.

Гарри фыркнул, но послушно шагнул в холодный камин рядом со Снейпом. Он швырнул порошок под ноги.

— Малфой-Мэнор!

Оглушительный рев, зелено-золотой вихрь, ощущение, будто тебя втянули в гигантскую соломинку и выплюнули со всей силы. Гарри кувыркнулся в пространстве, теряя ориентацию, и вылетел вперед с такой скоростью, что не успел сгруппироваться. Он увидел мелькание знакомого дорогого паркета, роскошные гобелены и… понял, что летит лицом вниз.

Сильная рука вцепилась ему в плечо и резко дернула назад. Гарри споткнулся, но удержался на ногах, качнувшись как пьяный. Он услышал над самым ухом ледяное шипение:

— Не позорься, Поттер. Выпрямись. Сейчас же.

Гарри откашлялся от остатков пепла, пытаясь отдышаться. Первым делом он увидел свои новые, теперь покрытые серой сажей ботинки на безупречно отполированном черно-белом мраморном полу. Потом поднял голову.

Перед ним, в центре просторного холла Малфой-Мэнор, стояла вся семья Малфоев. Они уже ждали. Все трое. Как будто знали точную секунду их прибытия.

Люциус Малфой, безупречный, как монумент. Его длинные светлые волосы были убраны безукоризненно, трость с серебряным набалдашником в виде головы змеи покоилась рядом. На лице — вежливая, но прохладная, как мрамор зала, улыбка. Его бледно-серые глаза, лишенные тепла, скользнули по Гарри с моментальной, безжалостной оценкой — от испачканной золой дорогой мантии до все еще слегка перекошенного от толчка лица. Взгляд был как скальпель, вскрывающий недостатки. Никакого удивления, только холодное наблюдение. Нарцисса рядом с мужем, воплощение аристократической красоты и сдержанности. Ее светлые волосы были уложены в сложную, безупречную прическу, темно-синие бархатные одеяния подчеркивали бледность кожи. Ее лицо оставалось почти неподвижным, лишь тонкие брови слегка приподнялись при виде их не слишком грациозного появления. В ее голубых глазах читалось не столько осуждение, сколько холодное любопытство и… настороженность? Драко Малфой Стоял чуть впереди родителей, его обычно надменное лицо светилось искренним, едва сдерживаемым ожиданием и азартом. Увидев Гарри, чуть не шлепнувшегося, он не смог скрыть довольной ухмылки и легкого подрагивания плеч от смеха. Но в его серых глазах не было злобы — только знакомое оживление и готовность к продолжению их недавних "исследований" (будь то этикет или полеты). "Ну вот он, мой магловский проект", — казалось, говорил его взгляд.

Гарри почувствовал, как жар стыда разливается по его щекам под прицелом этих шести уже знакомых, но от этого не менее оценивающих глаз. Он резко выпрямился, отряхивая золу с рукава с мрачным видом. Он повернулся к Снейпу, который стоял рядом, абсолютно безупречный и невозмутимый, как будто только что сошел с портрета.

— Ну вот, профессор, — Гарри громко прочистил горло, стараясь звучать небрежно, хотя голос слегка дрожал от адреналина и сажи. — Видите? Я же говорил, что сжигание магов должно быть более зрелищным. Этот выхлоп… больше похож на неудачный фокус с кроликом и шляпой. Только кролик, — он кивнул на себя, — чуть не свернул себе шею при выходе. Опять. Спасибо за страховку, кстати. А то мой второй визит в «достойное общество» начался бы с поцелуя мраморного пола. Очень пафосно. Надеюсь, миссис Малфой не сочтет это новым маггловским приветствием?

Он бросил вызывающий взгляд на Люциуса и Нарциссу, пытаясь скрыть дрожь в коленях за ширмой сарказма. В голове пронеслось: "Инвестиция в адекватность терпит крах каждый раз. Курс падает стремительно".

Снейп не взглянул на него. Его черные глаза были прикованы к Люциусу. Лишь уголок его тонкого рта дрогнул в едва уловимом подобии презрительной усмешки. Его голос, когда он заговорил, был гладким, холодным и безупречно вежливым, контрастируя с дерзостью ученика:

— Люциус. Нарцисса. Простите за столь… энергичное появление. Пыль путешествий порой прилипает слишком буквально. Особенно к тем, кто жаждет драматизма. — Он слегка повернул голову, наконец-то глядя на Гарри, и в этом взгляде был стальной приказ замолчать и вести себя адекватно. — Гарри, поприветствуй хозяев дома. Правильно. — Последнее слово прозвучало как напоминание об уроках этикета, которые Гарри уже получил здесь.

Гарри почувствовал, как тяжелая рука Снейпа легла ему на плечо — не поддержка, а предупреждение и утверждение контроля. Он встретился взглядом с Люциусом. Холодные серые глаза скользнули по нему снова, задерживаясь на шраме на лбу. В зале повисла тишина, густая и звонкая. Люциус первым нарушил ее, его голос был ровным, без тени насмешки:

— Северус. Гарри. Добро пожаловать. Надеюсь, дорога не была слишком… утомительной? — Его взгляд скользнул по золе на полу у ног Гарри. — Драко, — он не поворачиваясь, обратился к сыну, — будь добр, проводи Гарри в уборную, чтобы он мог привести себя в порядок перед ужином. Ты знаешь дорогу. — Это был не вопрос, а приказ, но в нем не было прежней строгости, скорее привычное поручение. — Мы ждем вас в гостиной.

Драко тут же шагнул вперед, его лицо все еще светилось от сдержанного веселья.

— Конечно, отец! Пошли, Поттер, — он кивнул Гарри, уже поворачиваясь к знакомой боковой лестнице. — У нас тут есть зеркало, которое так и норовит дать совет по прическе. Очень… навязчивое. — Его глаза блестели от предвкушения реакции Гарри на очередную странность Малфой-Мэнора.

Гарри кивнул Люциусу и Нарциссе, следуя за Драко, чувствуя, как напряжение немного спадает с появлением уже знакомого, хоть и эксцентричного, союзника. Снейп же остался стоять с Малфоями, его темная фигура резко контрастировала с холодной роскошью холла. Игра продолжалась. И первый ход, несмотря на золу и почти падение, был сделан.

Уборная, куда привел Драко, оказалась размером со спальню Гарри в подземелье Снейпа. Мрамор, золотые краны, зеркало в золоченой раме… и да, оно действительно говорило.

— «Ах, молодой господин Поттер! Позвольте заметить, пепел на рукаве — это, конечно, авангардно, но для ужина с леди Нарциссой… рекомендую аква-санитас!» — прозвучал из ниоткуда бархатистый голос, как только Гарри подошел к раковине.

Гарри вздрогнул. Драко фыркнул.

— Говорил же. Надоедливое. Но моет хорошо. Пользуйся.

Гарри послушно сунул рукав под струю воды, и пепел мгновенно исчез. Зеркало одобрительно промурлыкало. Пока он приводил в порядок волосы (зеркало тактично молчало, лишь издавало легкие вздохи), Драко прислонился к косяку.

— Отец сегодня… в духе, — заметил он небрежно, но Гарри уловил нотку облегчения. — После того, как ты в прошлый раз не разбил ни одной вазы и даже попробовал улиток… он смягчился. Чуть-чуть. — Он помолчал, изучая Гарри. — Ты все еще дрожишь? От полета или от… зеркала?

— От предвкушения улиток, — парировал Гарри, отряхивая руки. — Или, может, от того, что твоя мать опять будет говорить веером. В прошлый раз я чуть не ответил ей салфеткой.

Драко рассмеялся — коротко, но искренне.

— Она тебя тестирует. Веер — ее любимое оружие. Главное — не принимай близко к сердцу ее «о, какие прекрасные манеры». Это как «интересно» от Снейпа — ничего хорошего не значит. Пошли, не заставляй их ждать.

Гостиная встретила их тихим звоном хрусталя и запахом дорогих духов. Ужин был сервирован с пугающей точностью. Люциус и Нарцисса уже сидели во главе стола. Снейп занял место справа от Люциуса, его черная фигура казалась инородным пятном в этой сияющей гармонии серебра и голубого фарфора. Место для Гарри было слева от Нарциссы, напротив Драко.

— А, вот и наши юные джентльмены, — произнесла Нарцисса. Ее голос был сладок, как сироп, но глаза, голубые и холодные, оценили безупречность рукава Гарри. Веер лежал рядом с тарелкой, сложенный, как нож. — Надеюсь, зеркало не слишком донимало советами, мистер Поттер?

— Оно было… весьма настойчиво в вопросах гигиены, леди Малфой, — ответил Гарри, садясь и стараясь не задеть лес вилок. — Но, кажется, мы пришли к взаимопониманию. Я чист, оно довольно.

Нарцисса слегка наклонила голову, уголки губ дрогнули на миллиметр. Люциус, разливая темно-рубиновое вино из хрустального графина, бросил на Гарри быстрый взгляд.

— Зеркала в этом доме обладают характером, — заметил он сухо. — Как и его обитатели. Северус, как продвигаются приготовления к отправке Поттера в Дурмстранг? Сроки поджимают.

Снейп отпил вина, его пальцы плавно обхватили ножку бокала.

— Идут по плану, Люциус. Ученик демонстрирует… достаточную прилежность. И неожиданную устойчивость к ядовитым испарениям. Полезное качество. — Его взгляд скользнул по Гарри, будто напоминая о недавнем инциденте на уроке.

— Яды? — Драко на мгновение оторвался от супа, его глаза расширились от интереса. — Настоящие? В Дурмстранге учат такому?

— Драко! — предупредительно произнес Люциус, не повышая голоса. — Суп не терпит рассеянности. И не все знания стоит выносить за пределы мастерской. — Он повернулся к Гарри. — А ты, юноша, привыкаешь к нашим… традициям? Этикет, чайные церемонии? Или все еще тянет к маггловской… простоте?

Вопрос повис в воздухе, острый, как нож для рыбы. Нарцисса поднесла веер к губам — «нам нужно поговорить», или просто щит? Снейп замер, его взгляд стал острым.

Гарри почувствовал, как под столом сжимаются его колени. Простота. Как простота голода? Как простота старой одежды Дадли? Он положил ложку.

— Традиции… сложны, сэр, — начал он, глядя на свою тарелку с изысканным супом-пюре, который стоил бы месячного бюджета Дурслей. — Но интересны. Как новый язык. В маггловском мире… тоже есть правила. Просто другие. Иногда не менее строгие. — Он поднял глаза, встретив холодный взгляд Люциуса. — Например, не трогать чужое. Или благодарить за еду. Даже если это… просто суп.

Тишина. Драко замер с ложкой на полпути ко рту. Нарцисса медленно опустила веер на колени. Люциус изучал Гарри долгим, невеселым взглядом. Затем он почти незаметно кивнул.

— Довольно философски для стола, Поттер, — произнес он наконец. — Но точка зрения… заслуживает внимания. Драко, подайте Поттеру соус. Кажется, он ему понравился в прошлый раз.

Разрядка была почти физической. Драко торопливо протянул серебряную соусницу. Снейп взял свой бокал, его пальцы чуть менее белые.

Основное блюдо — нечто изысканное под сливочным соусом — прошло под разговоры Люциуса и Снейпа о поставках редких ингредиентов для зелий и нестабильности на магической бирже. Нарцисса время от времени вставляла тонкие замечания. Гарри молчал, копируя движения Драко с приборами, чувствуя себя шпионом за вражеской территорией.

Когда подали десерт — воздушный шоколадный мусс с ягодами, похожими на застывшие рубины, — Нарцисса неожиданно обратилась к Гарри:

— Мистер Поттер, Драко говорил, вы неплохо держались на метле в прошлый раз. Для первого раза. — Ее голос был ровным.

— Драко — терпеливый инструктор, леди Малфой, — ответил Гарри, откладывая крошечную вилочку для десерта. — Без него я бы, наверное, познакомился с вашими прекрасными розами… слишком близко.

Драко снова фыркнул, на этот раз громче.

— Он скромничает, мама! Он чуть не перевернулся, когда Снейп появился! Но потом — просто герой! Держался!

— Драко, — голос Люциуса был тише, но жестче. — Героизм — удел глупцов и Поттеров. Скромность и контроль — достоинство. Запомни. — Его взгляд скользнул по Гарри, задерживаясь на шраме. — И как твоя… уникальность, юноша?

Гарри почувствовал, как леденеет кровь. Уникальность? Он про проблеск магии? Снейп положил свою десертную ложку с едва слышным звоном.

— Задатки требуют кропотливой огранки, Люциус, — вмешался он, его голос был гладким, как поверхность мусса. — Как и любой редкий ингредиент. Сырость и небрежность портят даже самый многообещающий материал. Сейчас мы сосредоточены на основах. Контроль. Дисциплина. — Он посмотрел прямо на Люциуса. — Все остальное — подождёт.

Люциус задержал взгляд на Снейпе, затем медленно кивнул, словно принимая границы дозволенного.

— Разумно, Северус. Очень разумно. Контроль — основа всего. — Он отпил вина. — Драко, проводи Гарри в библиотеку. Покажи ему новые поступления по истории зельеварения. Мы с профессором Снейпом закончим наши дела.

Это было явное отстранение. Драко, однако, выглядел довольным. Библиотека была его убежищем.

— Конечно, отец! Пойдем, Гарри! Там есть трактат шестнадцатого века про яды в придворных интригах! С картинками! — Он уже встал.

Гарри последовал за ним, чувствуя на спине тяжелые взгляды Люциуса и пристальное внимание Нарциссы. Веер в ее руках был неподвижен. Снейп не смотрел на него, его профиль был обращен к Люциусу, жесткий и непроницаемый.

Библиотека Малфоев была царством тишины, старых кожанных переплетов и пыльного золота. Драко сразу же увлек Гарри к дальнему стеллажу.

— Вот, смотри! — Он осторожно снял огромный фолиант. — «Смертоносные Эликсиры Флоренции Медичи». Говорят, она травила соперниц этим зельем, замаскированным под духи. Представляешь? — Его глаза горели азартом исследователя. — Отец достал его с огромным трудом. Тут есть рецепт… — Он понизил голос, — …который, говорят, не оставляет следов. Совсем.

Гарри листал тяжелые страницы с гравюрами склянок и увядающих цветов. Магия здесь была другой — не палочки и заклинания, а тихий, смертоносный шепот трав и кореньев.

— Страшно? — спросил Драко, наблюдая за его лицом.

— Скорее… логично, — ответил Гарри, глядя на изображение безвкусного цветка. — Если нельзя ударить мечом, подсыпь яду. Просто бизнес.

Драко ухмыльнулся.

— Вот! Именно! Отец говорит, настоящая сила — та, которую не видят. Как Снейп со своими зельями. Или… — он замолчал, осекшись.

— Или? — мягко спросил Гарри.

Драко покраснел, отводя взгляд.

— Ничего. Просто… у тебя тоже есть что-то такое. Чувствуется. Отец это заметил. Поэтому он… заинтересован. — Он быстро перевернул страницу. — Смотри, вот рецепт сыворотки правды! Но ее сложно достать, нужен рог единорога…

Они просидели так почти час, пока не появился эльф, кланяясь до пола.

— Молодые господа… Профессор Снейп готов к отъезду.

В холле Снейп уже ждал, закутанный в мантию. Его лицо было непроницаемым. Люциус и Нарцисса стояли рядом, образец прощальной вежливости.

— Благодарю за гостеприимство, Люциус, Нарцисса, — произнес Снейп, слегка склоняя голову. — Вечер был… познавательным.

— Всегда рады, Северус, — ответил Люциус. Его взгляд упал на Гарри. — Юноша держался достойно. Подает надежды. Драко, попрощайся с гостем.

Драко шагнул вперед, неловко протянув руку. В его глазах светилось что-то похожее на разочарование от прерванных исследований и… надежду?

— До следующего раза, Поттер? Может, в следующий раз покажу сад ночных цветов? Они светятся… и некоторые даже поют. Если знать, как спросить.

— Это звучит… интересно, — улыбнулся Гарри, пожимая холодную руку. Союзник? Пока — единственный проводник в этот странный мир.

— Поттер, — позвал Снейп, уже стоя в камине. Порошок в его руке блестел. — Не задерживайся. — В его голосе была знакомая сухость.

Гарри подошел к камину, набрав в легкие воздуха. Он бросил порошок.

— Подземелье Снейпа!

На этот раз он был готов к рывку. Он сгруппировался, напряг мышцы и вылетел в знакомую гостиную профессора не с кувырком, а с резким, но контролируемым шагом вперед. Он лишь слегка качнулся.

— Ха! — не удержался Гарри, оглядываясь на Снейпа, который вышел за ним, безупречный, как всегда. — Видите? Никакого поцелуя для пола. Инвестиция в гравитацию окупилась!

Снейп не удостоил это комментарием. Он сбросил мантию, его лицо было серьезным.

— Поттер. За мной. Сейчас, — его голос разрезал усталую тишину, как нож.

Гарри, уже направлявшийся к своей комнате, вздрогнул и повернулся. Снейп жестом велел ему войти в кабинет. Воздух здесь был густым от запахов сушеных трав, химикатов и чего-то остро-металлического. Снейп не сел за свой массивный стол, заваленный свитками и склянками. Он остался стоять посреди комнаты, спиной к полкам с мрачно поблескивающими банками, и уставился на Гарри. Его черные глаза горели холодным, аналитическим огнем.

— Ты считаешь, что справился? — начал он, и каждый звук падал, как камень. — Что твоя болтовня о «маггловской простоте» и «благодарности за суп» была остроумной? Ты наивный, самоубийственно глупый щенок.

Гарри открыл рот, чтобы возразить, но Снейп резко поднял руку, заставив его замолчать.

— Ты был не гостем, Поттер. Ты был подопытным кроликом на столе анатома. И каждое их слово было скальпелем. Ты даже не заметил лезвий. Сиди.

Гарри опустился на жесткий стул перед столом, чувствуя, как леденеет внутри. Снейп начал ходить взад-вперед.

— Начнем с «традиций» и «маггловской простоты». — Он остановился, вонзив взгляд в Гарри. — Когда Люциус спросил, тянет ли тебя к маггловской простоте, он не интересовался твоими кулинарными предпочтениями. Он проверял твою лояльность. Твою готовность отречься от маггловского прошлого, от тех, кто тебя вырастил. Для него и ему подобных магглы и грязнокровки — люди второго сорта. Недочеловеки, лишенные магии, достойные лишь презрения или, в лучшем случае, снисходительного пренебрежения. Твое упоминание о них, да еще с оттенком… привязанности — было красной тряпкой. Оно показало твою слабость. Твою эмоциональную привязку к тому, что они презирают.

— Но какая разница, магглы они или нет?! — не удержался Гарри, гневно вскинув голову. — Если человек хороший, если он… если он семья! Что плохого в том, что я благодарен тете Петунье за то, что она меня кормила? Да, они не волшебники, но они…

ЗАТКНИСЬ! — рев Снейпа был тихим, но таким яростным, что Гарри физически откинулся на спинку стула. Профессор наклонился, уперев руки в стол, его лицо оказалось в сантиметрах от Гарри. — Ты не слушаешь, Поттер! Ты все еще мыслишь категориями детской сказки о «хороших» и «плохих»! В мире, куда ты попал, «хороший» маггл — все равно что хорошо дрессированная собака для тех, кто у власти. И твоя привязанность к этим...- это не добродетель. Это дыра в твоей броне. Гигантская, сияющая мишень!

Снейп выпрямился, его голос стал ледяным и методичным, как лекция о смертельном яде:

— Если враг знает, что ты к кому-то привязан — будь то магглы, как твои Дурсли, или даже волшебник, — они ударят именно туда. Не по тебе в первую очередь. По ним. Чтобы сломить тебя. Чтобы заставить подчиниться. Чтобы причинить максимальную боль через то, что тебе дорого. Люциус Малфой — не добрый дядя. Он — хищник. И он уже заметил твою слабину. Он отметил про себя: «Поттер привязан к маггловской семье». И эта информация теперь — его оружие. Потенциальное оружие против тебя.

Гарри почувствовал, как кровь отливает от лица. Он представил Вернона, Петунью, Дадли… и холодные, безжалостные глаза Люциуса.

— Но… они же ничего не сделали… — прошептал он.

— Пока, — отрезал Снейп. — Пока ты не представляешь для него интереса. Или пока он не решит, что ты представляешь угрозу. Или пока ему просто не понадобится рычаг давления. Тогда — сделают. Изящно. Без свидетелей. И ты даже не докажешь причастность Малфоев. Твой «хороший» дядя Вернон умрет от сердечного приступа. Твоя тетя Петунья сорвется с лестницы. Твой кузен Дадли… — Снейп сделал паузу, его взгляд был безжалостен, — …попадет под поезд. Или просто исчезнет. И виноват в этом будешь ты, Поттер. Потому что ты показал миру, где твое слабое место.

Он снова начал ходить, его шаги были мерными, как удары метронома.

— Далее. Вопрос Нарциссы о полетах. «Неплохо держались для первого раза». — Он передразнил ее сладкий тон. — Это не комплимент. Это проверка твоей управляемости, твоей обучаемости. Насколько ты податлив? Насколько быстро усваиваешь их правила? Твой ответ о Драко как «терпеливом инструкторе» был… приемлем. Но сам факт, что она спросила об этом публично, показывая интерес — это маркер. Она тоже изучает тебя. Веер в ее руках — не безделушка. Это инструмент коммуникации и оружие психологической дуэли. Каждое движение — сообщение. Резкое раскрытие? «Ты оскорбил меня». Закрытый у губ? «Нам нужно поговорить наедине». Она тестировала тебя, как тестируют новый механизм. И ты этого даже не понял.

— А Люциус? Его «уникальность»? — Гарри сглотнул, вспоминая холодный взгляд, скользнувший по его шраму.

— Это был прямой зонд, Поттер! — Снейп резко обернулся. — Зонд в самое опасное — в твой Парселтанг! В твою связь с тем, что они боятся и… чем некоторые восхищаются втайне. Он подозревает. Или знает больше, чем нам кажется. Он ищет подтверждение. Ищет рычаг влияния или повод для изоляции. Мой ответ о «небрежности, портящей материал» был попыткой отгородить его от этой темы. Но он не отступит. Он будет копать. И если он узнает о Дагни, о твоем разговоре с ней… — Снейп замолчал, и в его паузе было больше угрозы, чем в крике. — Это знание сделает тебя либо ценным активом, либо мишенью высшего приоритета. И то, и другое смертельно опасно на данном этапе.

Снейп подошел вплотную. Его дыхание было холодным на лице Гарри.

— Твоя задача номер один: БЕЗУПРЕЧНАЯ МАСКА. Никаких эмоций за столом. Никаких привязанностей на публике. Никаких упоминаний о Дурслях, о магглах вообще, если это не абсолютно необходимо и не выгодно тебе. Никаких споров о «хороших людях». Ты должен стать гладким, холодным камнем. Вежливым, сдержанным, предсказуемо учтивым. И абсолютно непроницаемым. Твои мысли, твои чувства, твои страхи — только твои. Не позволяй им увидеть ни трещинки. Любое проявление слабости, любой намек на привязанность — это кинжал, который они позже воткнут тебе в спину или в сердце твоих… маглов.

Он отступил на шаг, его взгляд все еще пригвождал Гарри к месту.

— Завтра вечером мы начинаем дополнительные занятия. Не по зельям. По контролю. Над лицом. Над голосом. Над каждым мускулом. Над каждым взглядом. Ты научишься лгать так, чтобы в это верили. Или тебя сожрут заживо в этом «достойном обществе». Теперь иди. И перестань выглядеть как щенок, которого только что пнули. Это тоже слабость. Исправь.

Снейп резко отвернулся и снова подошел к столу, беря в руки тяжелый фолиант с мрачной обложкой. Разговор был окончен.

Гарри встал. Ноги были ватными. Слова Снейпа, жестокие и циничные, врезались в сознание, как ножи. "Грязнокровки". "Дыра в броне". "Умрет от сердечного приступа". "Исчезнет". Образы тети Петуньи, дяди Вернона, Дадли — смешные, нелепые, несовершенные, но его семья — мелькали перед глазами, смешиваясь с холодным лицом Люциуса Малфоя. Он понял. Понял ужасающую цену своей неосторожности. Понял, что его обычная жизнь, его маггловское прошлое — теперь не просто часть его, а его ахиллесова пята в мире, где правили Малфои.

Он вышел из кабинета, шатаясь. В гостиной было темно и тихо. Но в углу, на своем камне, свернулась Дагни. Ее желтые глаза светились в темноте, следя за ним. Казалось, в них читалось что-то вроде… понимания? Или предостережения.

Маска…- прошелестел знакомый змеиный шепот, такой тихий, что он мог принять его за воображение. — …или… смерть

Гарри сжал кулаки. Не страх теперь горел в груди, а холодная, острая решимость. Снейп был прав. Он больше не мог позволить себе быть просто Гарри. Ему нужно было стать камнем. Стать тенью. Надеть маску и не снимать ее. Ради себя. Ради них. Он медленно пошел к своей комнате, больше не оглядываясь на змею. Первый урок настоящей игры только что закончился. И цена за незнание правил оказалась слишком высокой

Глава опубликована: 03.06.2025
И это еще не конец...
Отключить рекламу

Предыдущая глава
14 комментариев
Интересная задумка, автор.
Очень интересно, но необходимо вычитать текст, там много "неожиданных" вставок.
Ariel Dubois
Ой..(⊙_⊙) спасибо, исправлю)
vadimka
Спасибо 🫶
Начало интересное. Чуть редактуры не хватает, есть кусочки текста которые попали непонятно откуда.
Чуть глаза цепляются за странное - куда писала сообщение Петунья когда ногу сломала? И куда она названивала Вернону - в офис? По идее у него секретарь должна трубки брать.
Что за экран дети уронили? Если имеется в виду телевизор, то в те годы телевизор упавший на ребенка скорее всего придавит если не насмерть то точно до больницы. Соседи которые хамили Вернону в магазине - ну пипец странная сцена, Дурсли же не среди маргиналов живут, плюс это Англия, там скорее всего между собой косточки бы перемывали, а если среди добропорядочных жителей действительно нашлась бы семья маргиналов, то тоже сомнительно что они в общественном месте так примитивно бы хамили.
Ну так, что вспомнила из крупного.
Kondrat
Вставки уже убраны ахах
Действительно, в предыдущих главах есть несостыковки, и их необходимо подправить. Дело в том, что фанфик пишется уже около шести лет, и в те времена не особо хотелось возиться с достоверностью. Сейчас я стараюсь нагнать упущенноеᕙ(⇀‸↼‶)ᕗ
Очень интересно, чего конкретно испугались Плоттеры до такой степени, что отдали Гарри, и как у них получилось скрыть от друзей и знакомых, что ребенок живёт не с ними. Или не получилось?..
Жду продолжения!
Имеющиеся главы очень интересные. Думаю, что дальнейшие тоже не разочаруют!
White Night
Благодарю (✿◠‿◠)
Подписалась, с интересом жду новых глав! Автору- вдохновения
Lenight
Ваши комментарии - лучшее вдохновение (~˘▾˘)~
Татьяна111 Онлайн
Впервые увидела СС настоящего и он мне понравился, надеюсь Гарри ,, услышал и запомнит ,, основные правила жизни как среди волков и наивных простачков,,... эта глава бесподобна... успеха Вам и благополучия, автор.
Татьяна111
Благодарю (~˘▾˘)~
Нет, ну, интересное дело. А Снейп не мог проинструктировать Гарри до визита к Малфоям ? Понятно, что всей канвы беседы не угадаешь заранее. Но основные предпочтения Малфоев известные, можно было и подсказать, на что обратить внимание.
vadimka
(╯°□°)╯︵ ┻━┻
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх