↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Тени прошлого (джен)



Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Фэнтези, Драма
Размер:
Макси | 230 290 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
Пре-гет, Насилие, Смерть персонажа
 
Проверено на грамотность
Это могла быть история расследования — преступлений в ней хоть отбавляй. Или эпос о великих героях — все задатки у них есть. Однако тот, кто связал события воедино, предпочитал жить в тени… Пока его не настигли другие тени — тени прошлого. И прошлое, пусть даже очень давнее и вообще чужое, никого не оставит в покое.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава XVIII. Загадочное подземелье

— Да не туда! Ровнее клади! — ворчал Ник, восседая на коньке крыши. Оливер, ругаясь, перекладывал куски черепицы и грозился забросать ими товарища. Генри слушал их перебранку, сидя на полу в центре часовни, и задавался вопросом: почему в тот раз ни один наружный звук не проникал сюда, а сейчас мальчишек прекрасно слышно?

Рэнделл только что закончил оттирать полы от многовековой грязи и теперь с восхищением рассматривал узоры на плитах. В середине находилось круглое жёлтое солнце, от него расходились в стороны языки оранжевого пламени, между которыми танцевало пламя голубое. На самом солнце выделялся большой квадрат чуть более тёмного цвета. Как будто отдельный островок среди плотно подогнанных плит. Место для алтаря? Или люк в полу?

Генри очертил пальцем границы квадрата. Палец оказался вымазан в саже, хотя её, казалось бы, уже вымыли из часовни.

Вдруг под полом что-то скрипнуло, задрожало, и квадрат плавно отъехал вниз, а затем и вовсе скрылся в каком-то боковом углублении. А наверх, навстречу Рэнделлу, едва успевшему отпрянуть, рванулся густой поток света. Того самого, который видел только Генри. Свет достиг потолка часовни и растёкся по нему вниз, до пола. Огонь на плитах будто приобрёл объём, задвигался, затрещал. Снова пропали наружные звуки.

Материализовавшееся оранжевое пламя швырнуло Генри в воздух и забросило аккурат в дыру, откуда продолжал изливаться свет. Рэнделл прокатился по его мягкому и тёплому потоку и рухнул куда-то в темноту.

Падал он, однако, недолго. Уже скоро под спиной появился гладкий и скользкий каменный пол. Рядом с холодным плеском прогрохотало ведро воды, обдавшей Рэнделла холодными брызгами, и с глухим звуком упало что-то ещё.

— Ой! — вскрикнуло это «что-то» тонким голосом.

Генри развернулся и отпрыгнул назад. Перед ним сидело маленькое бледное существо с огромными синими глазами и светящимися прозрачно-серебристыми крыльями бабочки за спиной. Существо с опаской таращилось на него.

— К-кто ты? — заикаясь, прошептал Рэнделл.

— Это я, И-иола! — испуганно ответила девушка, и он разглядел-таки тюрбан и рубашку поверх брюк.

— Что ты здесь делаешь? — успокоившись, осведомился Генри и пододвинулся чуть поближе. — Ты же ушла за водой!

— Ушла, а тут вы… и магия. Я так давно не видела настоящей магии, что не смогла не побежать навстречу! А тут дыра… — Девушка расстроенно опустила крылья.

— Магия… — пробормотал Рэнделл. Конечно! Чем ещё это могло быть? Потоки, которых никто не видит. Столп света. Это сущ… Иола.

— Вы оставите меня здесь? — обречённо предположила девушка. — Или заберёте в Дельканию на опыты?

— Что? Зачем? — опешил Генри.

— Ну-у, андарские маги, если находят фей, прячут их в укромном месте, чтобы использовать как доноров энергии, или тащат в свои лаборатории для опытов, — объяснила Иола. — В Делькании разве не так? Там нас просто убивают? — внезапно всхлипнула она, уткнувшись лицом в колени.

Крылья феи потускнели, из-за чего в и так тёмном помещении стало ещё темнее.

— Нет! То есть… Не знаю, что с феями в Делькании делают. Но я тебя не трону! Обещаю, — заверил её Генри.

— Никто в Тайри не верит обещаниям людей, — выплюнула Иола, подняв голову.

Рэнделл вздохнул и решил не переубеждать её. Была задача поважнее: вернуться в часовню.

— Не хочешь — не верь, — сказал он. — Давай думать, как вылезти отсюда.

Фея посмотрела вверх, на далёкий поток энергии, тоненькой ниточкой видневшийся в непроглядной мгле.

— Высоко-о! — протянула она. — Любая фея могла бы долететь, но не я. Я… я вообще летать не умею!

— Почему?

— Среди людей приходится прятать крылья. Вы же их раньше не видели? То-то. Вот и не умею из-за этого, — грустно улыбнулась Иола.

— Ладно, — махнул рукой Генри. — Поищем другой путь. Ты видишь стены? Кстати, видят ли феи в темноте?

— Да, видим. И стены вижу. Они ровные — не вскарабкаться. Вон там есть дверь. — Девушка повертелась вокруг себя и указала куда-то во тьму. — А почему вы так много спрашиваете? Неужели ничего не знаете о феях?

— Ни о феях, ни о магии, — признался Рэнделл. — Пойдём туда? Сомневаюсь, что кто-то полезет в огонь, если нас станут искать.

— Идёмте.

Иола шагнула вперёд. Генри двинулся вслед за светящимися крыльями. Вскоре девушка остановилась перед прочной даже на вид железной дверью, которая, однако, не была заперта.

— Прошу. — Рэнделл с трудом открыл её.

— Идите первым.

Генри молча переступил высокий порог и подал Иоле руку. Фея легко перепрыгнула в коридор, держась за локоть инженера. Дверь захлопнулась.

Переглянувшись, невольные исследователи продолжили свой путь в полумраке подземного коридора, узкого и с низким потолком, под которым зависла рваная, еле заметная нить магического потока.

С полтора часа никакие звуки, кроме шагов Генри, не нарушали мёртвой тишины. Сухой, застоявшийся воздух не колебался дуновениями сквозняка. Но вдруг рядом послышался тихий шорох. Он становился громче, гуще. Воздух позади зашевелился. Что-то невесомое коснулось сапог Рэнделла, шедшего за феей.

За этим последовал гулкий звук погромче. По спине пронёсся порыв ветра. Глухой удар заставил коридор вздрогнуть.

Не сговариваясь, Иола и Генри побежали. Шум только усиливался, и, казалось, он вот-вот догонит их.

Однако когда они завернули за угол, в коридоре восстановилась тишина.

— Что это было? — шёпотом спросила фея, остановившись.

— Не знаю, — мрачно отозвался Генри. — Думал, это обвал, но на углу специально оглянулся — и ничего.

Ситуация, в которую они попали, ему категорически не нравилась: застрять в холодном подземелье без еды, воды и хоть какого-нибудь снаряжения. Без тёплой одежды: погода стояла жаркая, поэтому они не брали курток в часовню. Сам он пока не замёрз, но фею уже потряхивало — отблески её крыльев беспорядочно перемещались по стенам.

Отдышавшись, Иола и Генри направились дальше по узкому коридору без единого ответвления.


* * *


Жизнь в маленьком городке текла в своём размеренном ритме. После смерти Касла никаких сенсационных происшествий не наблюдалось. Магнус не писал: то ли ничего не разузнал, то ли забросил их договорённость. С мисс Верити Джеймс старался не общаться нигде, кроме уроков дельканского. Но там присутствовали сам новоиспечённый учитель и Алиса, при которой оба предпочитали не спорить.

Квартиру удалось продать, и Гарретты насовсем переехали в Уайтфилд. Миссис Уилкинс даже отказалась брать деньги за проживание Алисы в её доме. Заявила, что девочка будет ей внучкой, а с внучек денег не берут. Джеймс был безмерно благодарен этой женщине.

Вроде бы его жизнь устоялась и наладилась, но в один понедельник Гарретт проснулся с неясным чувством надвигающейся беды. Детектив в нём бесновался и требовал действий, однако Джеймс его не понимал.

Дом был спокоен. Мисс Верити отправилась в мэрию, где она действительно подрабатывала машинисткой. Миссис Уилкинс повела Алису на рынок, чтобы научить выбирать хорошую рыбу. Генри убежал в часовню со своими разбойниками.

Нет, мальчишки вели себя согласно возрасту и статусу дворовых ребят, а вот Иола… Больших проблем своему приёмному отцу она не создавала. Просто девица-тайри любила тёмной ночью побить соседские окна, или побрить чьего-нибудь кота, или покрасить забор. Последний раз она украла с чьей-то бельевой верёвки премерзкие красненькие чулки и в полуночный час приклеила их к двери мэрии.

Терпение инспектора Вуда лопнуло, и он наказал дочь не подметанием улиц, как обычно делал, а отправкой на стройку. Наверное, Иола обрадовалась. Сначала он хотел заставить её убираться в отделении полиции, но девушка почему-то испугалась Джеймса. Инспектор очень удивился, однако же пожалел её и не стал оставлять наедине с детективом.

Вот уже больше двух недель жители города не видели ярко-оранжевого тюрбана и втихаря надеялись, что на Иолу свалится острый кусок черепицы.

В полиции в тот день присутствовали все: Джонни дремал на посту, инспектор распекал кого-то за вчерашний пьяный дебош, любимец девушек сержант Ричардсон принимал у старушки заявление о пропаже пуделя, а занудный сержант Бин собирал вещи — его переводили в другой город.

Джеймс сохранял видимость спокойствия примерно до обеденного перерыва. Потом предчувствие беды переросло в уверенность. Не вполне отдавая себе отчёт в своих поступках, Гарретт достал из недр старого чемодана мизерикордию и положил в рабочий портфель вместе с торнтоном. Носить оружие открыто ему не хотелось.

Спустя всего час детектив понял: он нервничал не напрасно. В полицию прибежали Ник и Оливер, те самые хулиганы. Они, путаясь и перебивая друг друга, поведали кошмарную, по их мнению, историю.

— Мы сидели и черепицу клали, — начал Ник.

— Хорошо клали! — важно добавил Оливер.

— Мистер Родерих внутри полы чистил…

— Там столько грязи скопилось! А потом он исчез!

— Да нет, дурак! — возмутился Ник. — Сначала оно бумкнуло, завыло, а потом уже исчез!

— Не-э-эт, ещё же Иола прибежала! — напомнил Оливер.

— Прилетела.

— Нет! Прибежала. Крылья у неё просто на спине болтались. Прям как труселя на верёвке!

Джонни в соседней комнате хрюкнул, а инспектор отвесил Оливеру почти отеческий подзатыльник.

— Короче, забежала она в часовню. Потом из окон свет повалил и по лесу разлетелся, а когда мы с крыши спустились и заглянули, их уже не было. Вот, — закончил Ник.

— Дерк пробегал, не иначе, — ухмыльнулся Ричардсон.

— Джеймс, сходи проверь, — распорядился инспектор. — А весельчак этот пусть пуделя ищет! Дети, марш домой! Узнаю, что соврали, месяц из Мартиного коровника не вылезете! Ясно?

Мальчишки удрали, а Гарретт незаметно перевесил револьвер на пояс, сунул мизерикордию за пазуху, и поспешил в лес. Он знал: хулиганы не соврали.

Около часовни Джеймс непостижимым образом уловил присутствие вампира. Причём, кроме нечисти, в часовне находился кто-то ещё. Тоже нелюдь, но не холодный. Наоборот, горячий, живой.

К изумлению детектива, вместо мистических гостей обнаружился горящий пол. Углы и линии вдоль стен были объяты знакомым голубым пламенем, за ним плясало оранжевое, и над их сплетающимися языками лился в потолок ослепительно яркий желтовато-белый свет.

Шею внезапно обдало холодом, и сияние перестало жечь глаза. Теперь Джеймс мог безбоязненно смотреть на него. Одновременно возникло понимание, куда пропали Генри и Иола.

Гарретт добрался до центра часовни и спрыгнул в дыру.

Глава опубликована: 25.08.2024
Обращение автора к читателям
Мряу Пушистая: Эта работа ещё пишется. Возможно, вы хотите поделиться своими прогнозами о будущих событиях? Автор будет рад.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх