| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Неделя, назначенная капитаном Смоллеттом в наказание, пролетела для Элуис как один день. Она драила палубы, готовила на камбузе, меняла повязки Сильверу, и в этой непрерывной работе, можно сказать, забывала о времени
И вот, когда на восьмой день, солнечным безоблачным утром, Сильвер поднялся наконец на палубу, крепко держа в руке костыль, Элуис почувствовала, что всё это, безусловно, стоило того
Она поднималась из камбуза с ведром чистой воды, когда увидела мужчину. Одноногий шёл медленно, осторожно, опираясь на костыль, но шёл сам. Попугай Флинт восседал на его плече, распушив перья, и важно оглядывал окрестности.
— Сильвер! — Элуис поставила ведро и подбежала к нему. — Ты уже ходишь! А доктор сказал...
— Доктор сказал, что я упрямый старый хрыч, — усмехнулся Сильвер, качая головой — И что если я не буду вставать, мышцы совсем атрофируются
— Что сделают? — не поняла Элуис
— Ослабнут, — Сильвер опёрся на костыль и перевёл дух. — Так что я решил, что лучше ослабнут мышцы здоровой ноги, чем затечёт спина приростет к койке... Пройдусь немного.
— Я помогу вам, — Элуис подставила плечо, но Сильвер покачал головой.
— Не нужно, Элуис. Если я привыкну, что меня поддерживают, то скоро и на своей одной ковылять разучусь. Иди-ка, занимайся своими делами. А то капитан Смоллетт, мало ли, увидит что ты стоишь без дела.
Он подмигнул ей, и сделав несколько шагов вдоль борта, остановился у шпиля, переводя дыхание. Флинт на его плече выкрикнул:
— Полундра! Полундра!
— Не каркай, Флинт — усиехнулся Сильвер, погладил попугая и пошёл дальше.
Через час, когда Элуис мыла посуду на камбузе, заглянул доктор Ливси.
— Хорошие новости, — сказал он, усаживаясь на табурет. — Рана Сильвера заживает. Если так пойдёт, через пару дней можно будет снять бинты. И разрешить ему вернуться к работе.
— Правда? — Элуис просияла.
— Правда. Вам, мисс Хокинс, он обязан своим выздоровлением. Не каждому выпадает такая заботливая сиделка.
Она невольно покраснела и опустила глаза.
— Я делала только то, что должна была.
— Именно — Ливси улыбнулся
—
К полудню Сильвер уже ходил по палубе, почти не останавливаясь. Элуис подошла к нему, когда он стоял у правого борта, глядя на воду, и сообщила со слов доктора, что бинты можно будет снять уже через несколько дней
На её слова Сильвер улыбнулся, и потрепал волосы на голове девушки.
— Ты хорошо заботилась обо мне, вот и результат. Большое спасибо.
Элуис смущённо засмеялась.
— Да, конечно! Но, сказать по правде, это ты обо мне заботился! — призналась она
Девушка хотела добавить что то ещё, но сзади послышались шаги. Капитан Смоллетт, как всегда строгий и подтянутый, остановился рядом, сложив руки за спиной.
— Мистер Сильвер, — сказал он. — Рад видеть вас на ногах.
— Благодарю, капитан, — Сильвер слегка поклонился.
— Я не забыл, чем мы обязаны вашему... — Смоллетт на миг запнулся, подбирая слово, — нестандартному решению. Вы спасли корабль и команду. Я признаю это. Скажите, Сильвер, где вы научились этому манёвру?
— Ничего особенного. Просто моя интуиция — интуиция простого кока — невозмутимо ответил Сильвер
Капитан изогнул густые брови.
— Простого кока? Что ж, понятно. В любом случае спасибо.
— Не за что, капитан.
Проходя мимо Элуис, Смоллетт остановился, и девушка по привычке вытянулась в струнку, готовая к очередному отчёту или порицанию.
— Юнга.
— Да, капитан!
— Твое наказание окончено. Можете оставить готовку и чистку палубы. Разумеется, прежние обязанности за тобой остаются
— Спасибо, капитан, — Элуис чуть не подпрыгнула от радости.
— Тебе есть куда приложить свои силы, — Смоллетт кивнул в сторону грот-мачты. — Снасти у грота ослабли. Проверь графиль да нирал, и затяни их потуже. Живо!
Не дав ей опомниться, приказал капитан.
— Слушаюсь, сэр.
Коротко кивнув, Элуис махнула рукой Сильверу.
— Увидимся позже, мне надо бежать! Пока!
И развернувшись Элуис поспешила бежать выполнять приказ
Капитан Смоллетт несколько секунд смотрел ей в след, и выражение его лица оставалось все таким же суровым и непроницаемым
Потом он развернулся, и, не прощаясь, ушел к шканцам
—
Когда Элуис уже проверила и закрепила снасти на гроте, её сверху окликнул Паппи, сидящий на салингах, свесив ноги вниз и болтая ими в воздухе.
— Эй, мелкая!
Элуис подняла голову, поглядев на улыбающуюся физиономию молодого матроса
— Ты так и будешь меня так называть?
Поинтересовалась она, на что юноша насмешливо фыркнул и, спрыгнув вниз, приземлился рядом с девушкой.
— Может быть — усмехнулся он, скрещивая руки на груди. — Палубы больше не драишь? А жаль. Я уже привык смотреть, как ты ползаешь на коленях... Кста-ати, ты ведь знаешь, о тебе много болтают в последнее время? — внезапно поинтересовался он, засунув руки в просаленые карманы
— Кто?
Та в недоумении посмотрела на Паппи, на что тот щёлкнул пальцами прямо перед её лицом.
— Не будь дурой. Матросы, разумеется.
Элуис нахмурилась и отмахнулась от назойливого юнца.
— Ну, и о чём же?
Тот скрестил руки на груди.
— Да о том, что у тебя с Окороком...
— Сильвером?
Элуис насторожилась.
— Что такое?
Паппи усмехнулся, выпятив подбородок.
— Так вот, матросы говорят, что у вас с ним... есть что-то, да и все признаки налицо! Конечно, ты ещё мала для него, но всё-таки он — уважаемый на корабле человек. Хорошо ты пригрелась у него под крылом, это да. Повезло тебе, нечего не скажешь!
Элуис на секунду замерла, словно её ошпарило, и в следующий миг недоумение, сменившееся гневом, ответили сами за себя.
— Дурак ты, Паппи! Невозможный дурак!
Воскликнула она после затянувшейся паузы, сжав руку в кулак и выставив его перед собой.
— На что тебе даны мозги, если ты ими думать не умеешь? Надо же, поверить в такую несусветную чушь!
Паппи отступил на шаг назад, подняв перед собой руки в знак капитуляции.
— Хэй, ладно, я же сказал — это слухи. Я тут ни при чём...
— Глупо!
Воскликнула Элуис опять. У неё в голове не укладывались слова Паппи.
— Сильвер — мой друг! И, кстати, единственный человек из вас всех здесь, который в первую очередь видит во мне такого же моряка, а не бабу, ясно?
Паппи пожал плечами.
— Понял, принял, уяснил. Но послушай, Элуис, я кое-что должен тебе сказать.
Резко сменил тему Паппи, видя, как Элуис всё ещё в негодовании смотрит на него.
— Тут один матросик... не буду называть его имени, так как он просил его не говорить. Но он сказал, что хочет встретиться с тобой.
Элуис обескураженно моргнула, пристально глядя на Паппи.
— Один из матросов?
Переспросила она.
— Да-да, именно так.
Паппи хитро прищурился.
— Сказал, что будет ждать тебя около фока, когда стемнеет — он хихикнул, искренне забавляясь недоумением девушки
— Чую, тебя ждёт интересный вечер... — наклонился он к ней, но в следующий миг, махнув Элуис рукой, развернулся.
— Что ж, своё дело я сделал — предупредил тебя и могу только пожелать удачи, мелкая.
Засунув руки в карманы, Паппи Чайка удалился, всё ещё посмеиваясь.
—
В этот же вечер, когда над морем опустились мягкие сумерки, Элуис по привычке вышла на палубу, чтобы насладиться долгожданной тишиной за долгий рабочий день.
С громким, характерным хрустом она откусила кусочек сочного, красного яблока и с аппетитом причмокивая проглотила его.
— Вот, возьми тоже.
Протянула она второй фрукт Сильверу, который стоял рядом, прислонившись локтем к борту.
После нескольких дней, когда мужчина не мог полноценно ходить и работать из-за ранения, возобновить уже сформировавшуюся традицию встречать вечер на палубе вдвоём, в тишине, было действительно приятно для Элуис, что бы там ни говорили глупые матросы.
— Спасибо.
Поблагодарил кок, взяв яблоко из рук девушки.
— Знаешь, Сильвер — пережёвывая очередной сочный кусочек, сказала Элуис — Я всегда задавалась вопросом...
Она облокотилась на борт, покачивая опущенной вниз рукой.
— Почему бочки с яблоками стоят на палубе, а не на камбузе?
Хрустнув яблоком, она замахнулась и бросила огрызок в воду.
— Это, пожалуй, обычай длительных плаваний — отвечал Сильвер, давая Флинту клюнуть яблоко из своих рук — В море ты можешь заболеть, если не будешь есть фрукты или овощи. Без них даже пустяковые раны заживают долго.
Он погладил попугая по перьям на голове, и тот, хлопая крыльями, издал довольный стрекочущий звук. Сильвер опустил руку в стоящую рядом бочку и достал себе ещё один спелый, сочный фрукт.
— А так любой может взять яблоко, когда захочет.
— Понятно!
Элуис улыбнулась.
Последние отблески заката улеглись за море, уступив место уже подкравшейся ночи. На небе зажглась далёкая звёздочка, и Элуис с Сильвером долго ещё стояли на палубе.
Подул лёгкий, но прохладный ветер.
— Холодает. Думаю, время нам спуститься по каютам — сказал Сильвер, отправляя второй огрызок яблока вниз, в тёмную воду.
Элуис замерла, будто что-то вспомнив.
«Точно! У меня же назначена встреча!»
Она повернулась к Сильверу.
— Послушай, Сильвер — серьёзно сказала она — Мне нужно немного задержаться на палубе. Можешь идти без меня.
Кок поглядел на девушку, и той показалось, что в его взгляде мелькнуло удивление. Но, увидев серьёзность Элуис, он качнул головой в лёгком кивке.
— Хорошо, Элуис — он оттолкнулся рукой от бортов — Доброй ночи.
— Доброй ночи, Сильвер.
С благодарностью за то, что тот не стал возражать, сказала Элуис, провожая взглядом удаляющегося мужчину.
Когда мерное постукивание его костыля стихло, Элуис протяжно вздохнула.
Она сидела ещё с четверть часа, глядя на звёзды и перебирая в голове все «за» и «против». Потом встала и пошла на корму.
Скелет увязался за ней, тихо мурлыча.
На корме было темно. Фонари здесь не горели, и только свет звёзд отражался в воде, создавая призрачное, нереальное свечение. Элуис встала у перил, положив руки на холодное дерево
— У фока, когда стемнеет... — рассеянно пробормотала она — А если этот дурак Паппи обманул меня? Нужно было уточнить, когда именно...
— Не нужно уточнять.
Внезапный голос позади девушки заставил её вздрогнуть и обернуться.
Перед ней стоял Абрахам Грей. Этого худощавого, бледного человека она видела и раньше, вспоминая поездку в Вест-Индию. Но даже звук его голоса она слышала впервые — при ней мужчина ни разу не разговаривал, и она сразу составила о нем мнение как о тихом молчаливом человеке
На вид ему было не дать больше двадцати пяти, и характерной его особенностью, на которую Элуис обратила внимание в первый раз взглянув на него — были касающиеся и падающие на плечи волосы светло-серого, почти седого цвета, что никак не гармонировало с его возрастом. Этот человек, кажется, был вторым после Сильвера человеком на борту с длинными волосами.
Серая одежда — камзол, штаны, сапоги — делали Абрахама почти незаметным в темноте. Серые глаза смотрели внимательно, без враждебности, но и без тепла.
— Мистер Грей? — удивилась Элуис. — Это вы назначили встречу?
На уточняющий вопрос Элуис мужчина смерил её внимательным, пристальным взглядом серых глаз.
— Верно. А ты мисс Хокинс... Наслышан о тебе
— Чего вы хотите?
Коротко спросила девушка стараясь придать жёсткости своему голосу.
Мужчина на секунду замолчал и Элуис увидела как дёрнулась его рука.
— Я буду предельно краток.
Элуис не успела сообразить что произошло когда матрос выхватил из-за пояса длинную острую рапиру спрятанную ранее за складками длинного костюма болотного цвета. Стальной клинок угрожающе блеснул.
— Я хочу дуэли. С тобой.
Элуис отчётливо услышала, как сердце гулко ёкнуло у неё в груди, а тело на миг сковало от непонятного ощущения опасности.
— Что?
Тихо переспросила она, будто бы осознавая смысл сказанных мужчиной слов.
Тот, казалось, оставался совершенно бесстрастным.
— Именно так
Его рапира угрожающе качнулась в руках.
— Каждый человек... — голос матроса звучал ровно, словно он читал книгу — Каждый человек, ступивший на борт корабля, обязан доказать, что достоин уважения. Ты девушка, это верно, но это для меня ничего не значит здесь — в море, на корабле. Я хочу проверить — умеешь ли ты владеть оружием, или просто носишь его для красоты.
Элуис смотрела на него, не веря своим ушам.
— Вы серьёзно? — спросила она почти оторопело
— Абсолютно, — Грей вынул шпагу из ножен. Лезвие блеснуло в темноте. — Можешь отказаться. Но тогда я буду знать, что ты — пустое место. Если шпагой ты владеть умеешь, считай причиной дуэли оскорбление. Хотя, кажется, мои слова уже достаточно оскорбительны.
Элуис молча положила ладонь на эфес своей шпаги. Внутри неё начинал закипать гнев
— А что насчёт настоящих причин?
С вызовом, как ей самой показалось, спросила она
Выражение лица Грея оставалось всё таким же непроницаемым.
— Это станет известно после окончания поединка — ответил он.
Элуис втянула ртом воздух в грудь. Казалось, она, заражённая холодным беспристрастием Грея, успокоилась сама.
— Хорошо, — сказала она и выхватила свою шпагу.
Скелет, сидевший у её ног, зашипел и отскочил в сторону.
— Начинаем — сказала Элуис — До первой крови. Или пока кто-то не признает себя побежденным.
Абрахам, казалось, был удивлён её спокойной реакцией. Он сделал шаг вперёд, сокращая меж ними расстояние, и тоже принял боевую стойку.
«Испаньола» продолжала медленно плыть вперёд, плавно рассекая волны.
Раздался еле слышный звон — две шпаги соприкоснулись остриями.
Элуис почувствовала, как адреналин ударил ей в голову, но это было приятное возбуждение, которое она чувствовала когда-то давно, когда отец учил её фехтованию и она устраивала шутливые поединки с мальчишками из соседних дворов.
Только вот сейчас это была настоящая дуэль. И сейчас она покажет этому человеку, на что способна дочь Артура Хокинса и что она по праву ступает по палубе этого корабля, достойная жизни остальных мужчин.
Грей выжидающе замер — видно, ждал её команды. Ну что ж, посмотрим, что принесёт эта маленькая игра.
— Начали!
Громко сказала Элуис и бросилась вперёд, решительно сокращая между ними расстояние. Сталь просвистела в воздухе и ударилась об остриё второй рапиры. Матрос отразил удар, чему Элуис не удивилась. Пока что она только прощупывала противника.
Следующий удар она решила предоставить мужчине. Как говорил её отец — врага нужно понять. Увидеть и почувствовать его тактику. Она сделала шаг в сторону — и вовремя. Острое как бритва лезвие просвистело совсем близко от неё, и она что было силы ударила по нему своим оружием. Громкий звон снова растряс тишину.
Элуис, закинув вторую руку за спину, сделала выпад — не глубокий, но достаточно ощутимый, наблюдая, что сделает мужчина. Тот отступил на шаг назад. Воспользовавшись этим, девушка с новой силой налегла на удары, нанося их то справа, то слева. В какой-то момент она так увлеклась атакой, что не заметила, как они приблизились вплотную к деревянной перегородке лестницы, и в тот момент, когда Грей должен был, отступая, коснуться спиной деревянного борта, он резко отшатнулся влево. По инерции Элуис занесло вперёд, а враг успел обойти её.
Развернувшись, она еле успела отразить мощный удар, и их лезвия с громким лязгом соприкоснулись вновь.
— У тебя слабая реакция. Сразу видно женскую манеру — сказал Грей, и голос его звучал ровно, словно он не дрался, а сидел за столом и пил чай.
Элуис стиснула зубы, не давая ярости завладеть её телом — это могло привести к ошибке, как сейчас. Она будет экономить энергию.
И снова череда поочерёдных ударов, и каждый тщательно и хорошо отражён. Грей делал то шаг назад, то в сторону, то внезапно делал резкие рывки, резко меняя позицию. Элуис это начало напоминать игру в догонялки.
«Этот нахал играется со мной!»
С возмущением подумала она. Нужно было действовать наверняка. Отец лишь мельком рассказывал ей об этом приёме, и она сама немного подзабыла его, но в трудную минуту память у человека обостряется.
Вот и сейчас, отступив на шаг назад и увеличив расстояние между ними, Элуис подняла свою шпагу, направив её остриё в голову Грея.
Как она и ожидала, мужчина решил воспользоваться тем, что девушка открылась, и уже приготовился атаковать левый бок Элуис, но та резко поменяла направление, применив приём закручивания кончика шпаги противника, и громкий лязг сотряс тишину.
Элуис перенесла весь вес своего тела вперёд, чтобы заставить оппонента отступить.
Она ожидала, что Абрахам будет оказывать сопротивление, и была не готова, что тот легко отступит назад. На миг она потеряла равновесие и в следующую секунду только чудом смогла избежать колющего удара в шею.
Так они и замерли — остриё шпаги Элуис почти касалось живота Грея, а острый клинок матроса угрожающе завис в нескольких миллиметрах от горла девушки.
Оба противника дышали прерывисто, восстанавливая дыхание, и сверлили друг друга взглядами.
— Ну, и что же? — первой разорвала тишину Элуис. Её голос звучал внезапно жёстко и вызывающе.
— Ради чего всё это?
Грей молчал, и только глаза его, смотрящие на девушку, были широко распахнуты.
Потом он наконец опустил шпагу первым, и её кончик уткнулся в пол.
Элуис отступила на шаг назад, понимая, что угроза исчезла.
— Хотел увидеть, есть ли повод для беспокойства — тихо сказал он, выравнивая дыхание — И я его увидел.
Он развернулся и сделал шаг от Элуис.
— Постой! Объясни!
Элуис напротив, шагнула к мужчине, не собираясь отпускать его так легко
Но Абрахам не обернулся, а только остановился, и ветер дунул с новой силой, раздувая его волосы. Элуис замерла на месте.
— Берегись, Хокинс. Ты непростительно добра и доверчива. Верить здесь — небезопасно. И когда-нибудь..
Он замолчал на миг, и Элуис захотелось догнать его и проткнуть шпагой.
— Тебя погубит твоя же добродетель. Не все на этом корабле те кем хотят казатся.
Элуис молча смотрела, как Грей удаляется прочь.
Она хорошо запомнила этот момент. Как сильный холодный ветер ударил ей в спину — вестник начинающейся бури.
—
А на следующий день стало известно, что «Испаньола» пересекла экватор.
Об этом сообщил капитан Смоллетт, собрав в своей каюте адмирала Трелони, доктора Ливси и, как бы то ни странно, Элуис, чему она была польщена.
Склонившись над разложенной на столе картой, Смоллетт вымерял на ней что-то специальными приборами, напоминающими циркуль.
— Господа — объявил он — Отныне мы двигаемся в сторону Южного Креста. И теперь я могу с достаточной чёткостью сообщить, что мы прибудем на остров через трое суток — если не помешают погодные условия.
Элуис еле смогла сдержать радостной улыбки
— Три дня!
Повторила она, глядя на карту.
Пока капитан, сквайр и доктор продолжали обсуждать дальнейшие действия и погоду, она пулей выскочила из кабинета капитана и бегом устремилась на палубу вместе с маленьким Скелетом, который лёгкой рысцой следовал за ней.
«Нужно сказать Сильверу!»
Пронеслось у неё первым в голове, когда она выскочила из рубки и огляделась.
Первый, кто, однако, попался ей на глаза, был не кок, а надоедливый Паппи.
— Кого я снова вижу!
Элуис затормозила, глядя на Паппи скорее обескураженно, чем раздражённо.
— Наш маленький морячок опять носится как угорелый.
Паппи хмыкнул.
— Как прошли твои ночные похождения? Он предложил тебе руку и сердце?
Элуис наклонила голову набок.
— Послушать тебя, так я пользуюсь неплохой репутацией среди вашего грубого, неотёсанного общества.
Спокойно сказала она.
— Но ты, как всегда, прогрешил против истины. Но давай, думай, мне интересно услышать твои теории.
Паппи, казалось, на мгновение растерялся.
— Если ищешь Сильвера — он пошёл к носовой. — Пробурчал он, отводя взгляд — Довольна?
— Благодарю.
Всё так же невозмутимо сказала Элуис и, развернувшись, оставила недоумевающего матроса наедине с самим собой.
Когда девушка вышла к носовой, Сильвера она увидела сразу — эту высокую, могучую фигуру, опирающуюся на костыль, с верным попугаем Флинтом на плече можно было увидеть издалека и точно не ошибиться. Сильвер стоял у самого носа корабля, глядя на море.
— Хэй, Сильвер! — Элуис подбежала ближе, привлекая к себе внимание кока — Ты не поверишь, послушай, что скажу!
Одноногий мужчина повернулся к ней, и ветер раздул его волосы.
— Ну и ну, не нужно так волноваться! Скоро покажется наш остров, верно?
Элуис удивлённо посмотрела на мужчину и остановилась подле него.
— А как ты узнал?
Сильвер усмехнулся, снова повернулся к морю и вскинул руку, показывая вперёд.
— Они сказали мне это!
Элуис посмотрела туда, куда показывал кок, и увидела чаек. Они летали над водой с громкими криками, качались на волнах и с шумом ныряли под воду, ловя рыбу.
— Чайки?
В удивлении спросила она, на что Сильвер кивнул.
— Их в последнее время стало всё больше. Верный признак, что земля недалеко.
Элуис стояла рядом с Сильвером, глядя на ровную водную гладь, наблюдая за морскими птицами.
Скоро они приплывут. Скоро на горизонте появится долгожданный остров и откроет путь к сокровищам капитана Флинта. И как же она рада, что рядом с ней будет её товарищ! Она уже представляла, как они высадятся на остров и она будет бегать по песчаному тёплому берегу и исследовать незнакомые леса и джунгли, конечно же вместе с Сильвером!
«Испаньола» продолжала идти вперёд.
— Итак, Элуис. Когда капитан это предполагает? — спросил Сильвер девушку.
— Если всё будет хорошо — то через три дня.
Ответила та, и мужчина кивнул.
— Три дня. Замечательно, не правда ли?
Элуис улыбнулась.
— Замечательно!
Подтвердила она.
В какой-то момент что-то заставило её обернуться. И не зря. Позади, прислонившись к фоку и скрываясь за блоком, стоял человек — и Элуис сразу узнала Грея. Тот пристально смотрел на неё, скрестив руки на груди. Она не могла видеть выражения его лица, но что-то в его позе её очень тревожило — и Элуис ближе придвинулась к Сильверу.
Что-то нехорошее. Нет, не в самом человеке что-то казалось ей подозрительным, а в том, что он говорил, как смотрел... Чего он хочет от неё? Почему не говорит напрямую? Не хочет ли он? Или не может?
Элуис напряглась, но почувствовала, как на её плечо опустилась рука. Она повернулась к Сильверу. Тот продолжал смотреть вперёд на море, слегка пожимая плечо девушки. И та была благодарна за это.
Она тихо вздохнула и пообещала себе не думать больше о Абрахаме Грее






|
Аполлина Рия Онлайн
|
|
|
Когда авторка распинается в примечаниях, что ее чудесная главгера - нисколечко ни сьюха, сразу становится ясно, что таки сьюха.
Ага, в XVIII веке девочка в штанах, да еще с волосами "чудно каштанового" оттенка. Сьюха чистой воды. Глаза у нее изумрудно-зеленые, конечно. И чего такого особенного она сделала, что Бонс назвал ее "смекливой"? Ответ: ничего. Вывод: сьюха. И не умеющая работать с персонажами авторка. С Нептуном вообще смех. Дождь - не по его части, так-то. Чую, деффачка с дурацким именем в одиночку раскидает всех пиратов, найдет сокровища и уйдет такая швабодная и независимая в закат, волосы назад. |
|
|
Alessiaaaавтор
|
|
|
Аполлина Рия
Здравствуй Во-первых: Да, в штанах — и это не является показателем того что персонаж сью. Возможно, вы плохо знакомы с историей периода 18 века в Европе. Могу вам сказать, что женщины тогда действительно были сильно ограничены в возможностях (в том числе и ношению одежды), но именно поэтому в этот период существовали женщины которые нусили мужские платья — не только потому что им так хотелось но и потому что это было банальн удобно в представленный нам период и слой общества Далее — внешность. Почему я не могу делать её такой, какой захочу? Нигде не сказано что главная героиня "красавица" и на самом деле таковой не является. Глаза у неё вообще не зелёные а карие :__) Что насчёт Билли Бонса. Здесь уже мнение субъективное. Не знал, что вас заденет его обращение к главной героине... Ну что ж, ваше мнение. Напоследок: Вы высказали свою "точку зрения", и я не имею ничего против. Только договоримся так: если вы уж собрались писать гневный комментарий, пожалуйста, будьте солидарны. Вежливость должна работать в обе стороны :) |
|
|
внатуре четко продолжай
1 |
|
|
кстати у меня тоже есть коротенький по острову сокровищ но он щас на проверке на грамотность и он по мультику
|
|
|
Alessiaaaавтор
|
|
|
Оберунтергауптштурмбанфюрер
Спасибо, стараюсь :) |
|
|
Alessiaaaавтор
|
|
|
Оберунтергауптштурмбанфюрер
О, круто. Я очень люблю и советский мульт и японскую экранизацию. Потом может быть загляну |
|
|
Аполлина Рия
правильно автор, слова авторка не существует, учите язык 1 |
|
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |