Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
В субботу в семь вечера Ковент-Гарден был полон. Давали экспериментальную оперу Гастона Леру «Призрак оперы».
Вольдемар Фиш по случаю такого праздника — в театр, да еще с девушкой — принарядился. Он был в костюме цвета макрели в масле, с розовой орхидеей в петлице. Несс вырядилась в белое платье до середины лодыжек, с открытыми плечами и черной шнуровкой на талии. Чулочки сетчатые черные, туфельки на низком каблуке и белыми розочками. Волосы распущены, косметики совсем чуть-чуть.
Джоанн Эгер — в розовом закрытом платье в пол и маленькой кокетливой шляпке с вуалеткой. Алекс Ведре в белом смокинге и в новых очках.
Клэр Роуз блистала цветом морской волны, а платье, гладкое спереди и собранное пышным бантом сзади, открывало плечи, верхнюю часть груди и спину. Волосы завивались на голове сложной прической, алые губы манили свежестью, а глаза слегка надменно взирали на мир. Антоний Мотч предпочел серый пиджак в мелкую клетку, брюки в серую полоску и гавайскую рубашку.
Рита, попавшая в театр впервые в жизни и оттого крайне сильно стеснявшаяся всего этого, стараниями Алисы и Дины выглядела ничуть не хуже остальных. На ней было скромное платье цвета утренней зари до колен, рукавами волан и простым прямоугольным вырезом; волосы расчесаны и подхвачены небольшим плетеным ободком.
Дина щеголяла в платье цвета молодого аспарагуса, который оживлял пышный слоеный воротничок кипенно-белого цвета, сетчатые рукава и пышная фиалка в волосах.
У Алисы было платье цвета бордосского вина, в пол, с одним открытым плечом и цветочным венком на волосах, сплетенных из темно-розовых роз и красной фрезии.
Тим был в строгом черном костюме, а жилетка — коричневая.
Виктор Парш был в парадной форме ВВС Франции, а Дарк — в платье цвета какао-шуа в пол, с высоким воротником, рукавами «летучая мышь» и небольшой шляпке с серой вуалеткой и крохотной черной розой за ленточкой.
Айвен Керрсон сменил халат на черно-серебристый костюм, с высокими черными сапогами на многочисленных застежках. Доктор Тома Гоул щеголяла в платье до колена цвета перезрелых помидоров и прелестном капоре цвета недозрелых томатов.
Арман Эванс пришел один. Элегантный смокинг черного цвета, с белой манишкой и белым вьюнком в петлице. Он пришел один и теперь скучал в ложе, бесцельно разглядывая в бинокль рассаживающихся ценителей театра. Его не привлекали ни стройные молодые люди, ни прекрасные спутницы.… Уже не волновало ничего, Арман потерялся.
Он просто был влюблен до потери пульса.
* * *
Шерлок и Мик выполнили наказ шефа и тоже присутствовали на премьере. Мик был в черном — рубашка, джинсы, сапоги, куртка. Шерлок — в черных брюках, фиолетовой рубашке и черном пиджаке.
Мика выписали в четверг вечером, и он незамедлительно отправился на Бейкер-стрит, 221 б. Но по пути зашел в магазин, накупил вкусняшек и пришел уже поздно. Шерлок спал, и Мик постарался не шуметь.
Проснулся он в полночь от неясных всхлипов внизу. Мик спустился вниз, в неясном призрачном свете луны определил источник звуков и проник в комнату Шерлока. Тот метался на кровати, сбив одеяло и всхлипывал.
— Шерлок? — тихо позвал Мик, — что такое?
— Мик? — Шерлок повернулся к напарнику, — ты тут пришел, ты тут… ты не умер?!
— Нет, с чего ты взял? — удивился Мик, присаживаясь на край кровати, — ты почему всхлипываешь?
— Это серое привидение, — шепотом пояснил Шерлок, доверчиво прижимаясь к Мику, — оно преследует меня, — и всхлипнул.
— Привидения тут нет, — Мик не стал отрывать от себя Шерлока, — оно где-то в канализации осталось.
— …оно душило меня, — Шерлок торопливо шептал, вцепившись в плечи Мика своими длинными лапами, — проволокой… а потом оно меня отпустило… я… полузадохший, полузатонувший… подумал, что оно пошло к тебе… и сейчас я все время вижу во сне, что оно разрывает тебя.
— Ну если учесть, что ты не провалился, вцепившись в меня, значит, я вполне живой, — Мик притянул напарника к себе, почувствовав, как бьется его сердце и как он дрожит, — успокойся. Я жив. Умирать не собираюсь.
— Ты ничего такого не подумай, — вдруг напугался Шерлок, — мне просто страшно.
— Я понимаю, — Мик зарылся в кудрявые волосы, — успокойся. Я могу переночевать у тебя в комнате, с условием, что ты не будешь ко мне грязно приставать?
— Спасибо, — прошептал Шерлок.
— У тебя есть запасной матрас? — деловито пробормотал Мик.
— Нет…
— Ну тогда погоди, я схожу за своим…
— Мы тут оба влезем…
Мик отпихнул от себя Шерлока и удивленно на него уставился.
— Ты чего? — Шерлок испугался.
— Это ты чего?
— Ты ничего не понял, — Шерлок попытался разрулить ситуацию, — я не буду к тебе приставать, но…
— Спи один, — фыркнул Мик и встал.
— Мик… — дрожащий теплый баритон догнал Мика около двери, — прости…
— Придурок, — Мик хлопнул дверью.
* * *
Теперь они сидели в ложе и смотрели на сцену.
— Ты не сердишься? — робко сказал Шерлок.
— На что? — удивился Мик.
— Ну… на тот инцидент…
— Успокойся, — Мик посмотрел на напарника, — ты вообще, какой ориентации?
— Нормальной.
— Тогда зачем?
— Чтобы не страшно было, — смущенно потупился Шерлок, — я и вправду не хотел…
— А я тебе… подушка для тепла?
— Ага.
* * *
Но тут Арман, бродя глазами по залу, наткнулся на объект своего обожания и…залип. Ему уже опера и театр вовсе не интересовал.
Никак.
Это все для него не существовало.
Но объект его желаний был так близко и так далеко.
Арман готов переплатить и пересесть туда же, но…
Он боялся, что этот американец наорет на него и очарование этого волшебного момента будет разрушено.
* * *
Зашуршал занавес, заиграла увертюра.
Опера началась.
Примечания:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_устаревших_названий_цветов_и_оттенков
Смотрите по этому названию:
Список устаревших названий цветов и оттенков
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |