Это утро было для Гарри самым прекрасным за последние несколько недель. Он выспался и отлично отдохнул в тишине больничного крыла. Мальчик сладко потягивался в кровати, на лице его играла блаженная улыбка и ничего не могло испортить столь прекрасное утро, даже тупая головная боль и зафиксированное ноющее запястье, кроме ... появившегося в дверях лазарета Дамблдора. Гарри издалека заметил расплывчатую бородатую фигуру и поспешил изобразить на своём лице грусть, боль и печаль.
— Гарри, мальчик мой, ты как? — спросил его директор Хогвартса, подходя к кровати.
— Голова болит и вот... рука, — мальчик продемонстрировал эластичные бинты. — Метла не слушалась меня, всех слушалась, а меня нет, — по щеке школьника скатилась одинокая слезинка (тот ещё артист!).
— Ну-ну, мальчик мой, не стоит так расстраиваться, не у всех получается с первого раза летать. Хотя твой отец был очень умел в полётах на метле... Но ты не переживай, это был твой первый раз, — Дамблдор протянул руку и смахнул слезинку с лица мальчика.
— Наверное вы правы, профессор! — ответил Гарри и скромно опустил глаза.
— А как у тебя дела с другими предметами? — посмотрел на него профессор поверх очков-половинок.
— У меня хорошо получаются Травология, История магии. И... Зельеварение... Я ещё не научился превращать спичку в иголку, но я стараюсь, я уже правильно произношу заклинание и двигаю палочкой, и я очень хорошо представляю себе иголку, она такая длинная, острая, округлая в разрезе, металлическая, блестящая, узкая... Но она не превращается, — мальчик развёл руками, сделал грустные глаза и опустил уголки губ.
— Ещё мало времени прошло, Гарри. Возможно, ты ещё просто не привык к обстановке, к новому коллективу, — Дамблдор поверхностно коснулся сознания ребёнка невербальной легилименцией и увидел в его разуме, как мальчик с грустно-раздражённым выражением лица пытается преобразовать спичку. — Я верю, что ты стараешься, мальчик мой.
— А ещё вот, Люмос! — Поттер достал свою волшебную палочку и, несмотря на головную боль, заставил свою магию заткнуться и начал махать палочкой, — Люмос, люмос, люмос, люмос. — Вот видите, не загорается. Может быть, моя палочка неисправна?
Альбус осторожно взял палочку из рук пуффендуйца и произнёс Люмос, а потом и Люмос максима. Потом Нокс и снова Люмос, — палочка засияла как уличный фонарь.
— Нет, Гарри, с твоей палочкой всё в порядке, она вполне рабочая. Думаю, тебе нужно просто отдохнуть и успокоиться, возможно, пропить какое-нибудь зелье, я поговорю об этом с Поппи. А как у тебя дела с одноклассниками? — Дамблдор погладил Гарри по коленке в ободряющем жесте.
— Неплохо, сэр. Но я ещё близко ни с кем не познакомился, хотя я уже знаком с Роном и Гермионой из Гриффиндора. Мне пока что некогда играть с ребятами, нужно писать много эссе, — объяснил мальчик.
— Много эссе? — переспросил старый маг с явным удивлением. — Но ведь год только начался!
— Ну, я... — Гарри засмущался. — Я немного проштрафился и мне дали три дополнительных сочинения.
— Ах вот оно что! — широко улыбнулся Дамблдор, хлопнув ладонью по своему колену. — Ну постарайся в другой раз не получать штрафных сочинений. Ведь ты знаешь, общение с ровесниками — это важная часть жизни.
— Да, профессор, я постараюсь! — Гарри бодро улыбнулся.
— Твои родители, Гарри, были великими волшебниками, они смогли бросить вызов самому сильнейшему и тёмному магу последнего столетия. И ты же знаешь, что ты тоже необычный мальчик! Жертва твоих родителей не должна быть напрасной, если ты выжил в ту ночь, значит, в этом есть какой-то смысл! Ты нужен этому миру! Ты меня понимаешь? — старик внимательно посмотрел на ребёнка.
— Да, сэр. Я читал эту историю в учебниках, — ответил мальчик.
— Вот и хорошо, мой юный герой. А теперь отдыхай. Ночью ты сможешь пойти на занятия по Астрономии, но до тех пор ты свободен и постарайся как следует отдохнуть.
У кровати появилась медиковедьма с подносом в руках.
— Извините, профессор Дамблдор, но приём окончен. Мистеру Поттеру нужно принять лекарства, сделать перевязку и позавтракать, — мадам Помфри стала протягивать Гарри флаконы и занялась его рукой, намазывая её мазью.
— Да-да, конечно, Поппи, конечно! Оставляю мистера Поттера под твоё наблюдение восстанавливать силы и... можно тебя на минуточку, Поппи? — Дамблдор указал за ширму.
Мадам Помфри поставила Гарри поднос с едой, а сама вышла за Дамблдором.
"Старый маразматик", — подумал мальчик, принимаясь за овсянку с фруктами.
Через полчаса, когда Гарри уже закончил завтракать, медиковедьма вернулась к кровати пуффендуйца.
— Мистер Поттер, вам нужно пройти обследование вашего магического ядра. Но кровать не очень подходит для этого, давайте пройдём в кабинет медосмотра и проведём процедуру. Не бойтесь, в этом нет ничего страшного, — ласково посмотрела на мальчика мадам Помфри.
"Блин, я влип! Чёртов Дамблдор, чёртов дурдом, чёртова метла, чёртова магия и чёртовы магические яйца... блин... ядра. Да не важно!", — мальчишка запаниковал.
Медиковедьма помогла мальчику встать и проводила его в один из кабинетов, находящихся в том же больничном зале, но за деревянной дверью. Посреди комнаты стояла высокая кушетка, рядом стул со спинкой, у стены комод. И больше там ничего не было.
— Раздевайтесь до нижнего белья, вещи повесьте на стул и ложитесь на кушетку, головой к окну, — распорядилась женщина.
Гарри ничего не оставалось, как выполнить приказ. Он разделся и лёг, как было сказано, почувствовав под спиной прохладу кожаного покрытия кушетки. И в этот момент его запястья и лодыжки обхватили мягкие ремни.
— Что это?! — неподдельно испугался мальчик. — Зачем меня привязали?
— Не волнуйся, дорогой, это просто для безопасности, чтобы ты не упал, если вдруг твоё тело отреагирует на исследование как-то неожиданно, — голосом, полным спокойствия, сказала мадам Помфри. — Больно не будет, я обещаю. Но вы можете почувствовать лёгкий дискомфорт. А теперь расслабьтесь и закройте глаза. Это займёт не более пятнадцати минут.
Мальчик закрыл глаза и начал медитировать, мысленно запирая свою магию в железном сундуке и обкладывая её со всех сторон кирпичами.
"Кирпичик за кирпичиком, кирпичик за кирпичиком, кирпичик за кирпичиком", — Поттер представлял себе как возводит каменную стену.
Мадам Помфри прочитала длинный текст на латинском языке, потом махнула палочкой и тело мальчика обдало холодом, Гарри чуть было не потерял концентрацию, но сумел удержаться в своём медитативном состоянии. Когда женщина-врач стала водить палочкой вдоль тела ребёнка и вырисовывать над ним целительские рунические формулы, Гарри почувствовал покалывания, словно лёгкие удары электрического разряда. Это не было больно, но было неприятно. Под конец процедуры его сильно замутило и закружилась голова, но Гарри продолжал строить каменную стену и смог удержать её незыблемой. Мгновенно всё прекратилось.
— Ну вот и всё, мистер Поттер, обследование закончилось, — медиковедьма сняла с рук и ног Гарри ремни и помогла ему сесть на кушетке. — Как вы себя чувствуете? Голова кружится?
— Да, немного, мэм, — ответил Гарри.
— Ничего, дорогой, это скоро пройдёт, — она помогла мальчику спуститься и надеть пижаму. — Теперь тебе нужно просто отдыхать. Сейчас ты ляжешь в кровать и немного поспишь.
Гарри лёг на подушку и тут же вырубился от резко накатившей усталости. Мадам Помфри накрыла его одеялом и с выражением глубокой задумчивости посмотрела на результаты обследования, которые зафиксировались на пергаменте. Ей нужно было время проанализировать это, возможно, даже проконсультироваться с другими медиками.
Мальчик проспал около четырёх часов, перед ужином его выписали из лазарета в полном здравии и он, переодевшись в школьную форму, отправился в Большой зал. Гарри догадывался, что его неудачный полёт вызовет интерес у всей школы, но ему было на это абсолютно плевать, гораздо больше его волновало кое-что другое.
Сидя в зале мальчишка ковырялся в своей тарелке, выбирая съедобную еду. Кто-то из одноклассников поинтересовался его самочувствием, другие просто промолчали, за чужими столами можно было услышать смешки и шёпот в его адрес. Сидевшие за столом преподаватели тоже не были равнодушны к его персоне: Гарри увидел ухмылку Снейпа, удивление Квирелла, досаду МакГонагалл, задумчивость Дамблдора, жалость его декана, Помоны Стебель, и изумление Флитвика, на лице мадам Трюк можно было прочитать испуг. Были там и другие преподаватели, которых Гарри не знал и не стал пытаться прочитать их эмоции.
После ужина Поттер провёл время в библиотеке, занимаясь написанием эссе, немного почитал учебники из средней школы, лёжа в своей кровати, чуть-чуть ещё поспал, а к 12 часам ночи вместе с другими пуффендуйцами отправился на урок Астрономии. Как оказалось, это был единственный урок, на котором одновременно присутствовали все первые курсы, а не только когтевранцы. Занятия проходили на самом верхнем уровне Астрономической башни, урок вела преподаватель Аврора Синистра. Ученики наблюдали за небесными телами с помощью телескопов, у каждого был свой собственный прибор, купленный ещё до школы в Косой аллее. Гарри очень понравился этот урок, он знал все планеты и их характеристики, знал много названий звёзд. И здесь совершенно не нужно было колдовать и вообще хоть как-то проявлять магические способности. Сегодня было ознакомительное занятие и мальчик чувствовал себя в своей тарелке.
После астрономии ученики возвращались в свои гостиные, было уже около двух часов ночи и очень хотелось спать. По пути Гарри немного пообщался с Роном и Гермионой, те посочувствовали ему из-за неудачи на уроке Полётов, но тактично не стали слишком сильно заострять на этом внимание. Добравшись до своей кровати, Гарри задёрнул полог и лёг спать, к счастью, завтра суббота и не нужно рано вставать.
![]() |
Inga Maisавтор
|
Persefona Blacr
Спасибо. Продолжение уже началось намечаться, но процесс небыстрый, поэтому по срокам ничего сказать не могу, когда-нибудь "рожу". И в новых частях главными персонажами уже будут Невилл и др. ученики и преподаватели, так как основные события будут происходить снова в Хогвартсе. Гарри будет на заднем фоне и большей частью проявит себя лишь к концу. 3 |
![]() |
|
Ура! Наконец кто-то описал магию, волшебный мир и школу Хогвартс правильно и правдиво. Браво, Автор!
3 |
![]() |
Inga Maisавтор
|
nicdem
Спасибо :) Альбуса, похоже, власть испортила, вот и возомнил себя решателем судеб. Роулинг гениальное произведение написала, столько разных личностей показала с неоднозначной моралью, жаль, что "Гарри Поттера" в школах не проходят, там было бы над чем порассуждать. 1 |
![]() |
|
Inga Mais
уже проходят))) в шестом классе. жаль, что всего два урока. на самом деле, очень обидно, что вся зарубежная литература каждый год укладывается в 10 уроков. а так очень понравилась Ваша история. Мне импонирует такой Снейп, цельный, без надрыва или ванильности. спасибо за историю 1 |
![]() |
Inga Maisавтор
|
У меня сын в 6 классе, но у него, к сожалению, нет ГП в учебнике, даже упоминания (наверное, программы различаются). Зато в английском языке с 5 класса на эту тему есть что-то, несколько уроков.
|
![]() |
|
Inga Mais
Я просто учитель литературы по новым программам в апреле -мае изучается. Печально, что учебники старые во многих школах. Поэтому многие учителя не заморачиваются. Также как и Харпер Ли теперь тоже изучается в 6 |
![]() |
Inga Maisавтор
|
nicdem
Хороший способ объяснять, доступно и понятно. На примере знакомых книжных героев. Мы тоже дома с сыном часто разбираем ГП, приводим аналогии реальным миром. 1 |
![]() |
|
Какой интересный взгляд на историю Гарри! Прочитала на одном дыхании, большое спасибо Автору за такое чудесное произведение🖤🖤🖤
2 |
![]() |
|
Глава 49. Фразы на французском лучше бы написать не русскими буквами, а нормальными французскими словами, а то глаза ломаются. Под 8 цифрой нет перевода.
1 |
![]() |
Inga Maisавтор
|
tonisoni
Да, я рассматривала такой вариант и даже изначально именно так и написала, но потом решила, что не так уж много людей, кто изучал в школе именно французский (большинство учило/учит английский) и глаз, может, и не сломается, но и прочитать это никак не выйдет. А чтение на незнакомом языке знакомыми буквами вроде как, в данном случае, должно немного погружать в атмосферу, тем более, там есть фраза где Снейп, не зная языка, по созвучию слов угадывает смысл. Кроме того, выбор в пользу русских букв пал ещё и потому, что существует немало литературы, где именно так и обозначена иностранная речь. То есть, это один из допустимых вариантов среди прочих. Да и фраз таких в фанфике не много. Перевод под №8, видимо, потерялся при копировании текста. Добавлю. 1 |
![]() |
Inga Maisавтор
|
Файний Хлопець
Благодарю, что потратили время на чтение и поделились своими впечатлениями:) 2 |
![]() |
|
Неожиданно, интересно и требует обязательного продолжения. Жду с нетерпением.
|
![]() |
Inga Maisавтор
|
Za_Kon
Продолжение когда-нибудь будет, оно уже в задумке и есть кое-какие наброски, но до реализации ещё очень далеко. Возможно, годы. |
![]() |
|
Очень интересно. Классная идея и хороший язык. С удовольствием прочитала и надеюсь на продолжение. Большое спасибо, автор!
1 |