↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Тёмная лошадка (джен)



Автор:
фанфик опубликован анонимно
 
Ещё никто не пытался угадать автора
Чтобы участвовать в угадайке, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Попаданцы, AU, Общий, Ангст
Размер:
Макси | 558 390 знаков
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU, Читать без знания канона не стоит
 
Не проверялось на грамотность
Бейн резко выдохнул, словно сдерживая ярость.

– Ты только посмотри, что здесь написано! – он сунул жене письмо. – "Мисс Лунетте Эшвуд, сарай у «Хижины у старого дуба"! Мало того, что моя непутёвая сестрица успела, как выясняется, дать ей человеческое имя, так теперь ещё и маги за нами следят?

Попаданка в девочку полу-кентавра.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 20. Снова Хагрид

С первых же дней стало ясно, что этот учебный год будет ещё труднее предыдущего. Луна, которая надеялась в первые дни занятий выбраться к Хагриду, хмуро глядела на расписание без единого окна. Замок жил по привычному распорядку — уроки, завтраки, обеды и ужины в Большом зале, уютные посиделки в гостиных — но в коридорах теперь чаще слышался шёпот, чем смех. Старшекурсники, собравшись по двое трое у окон или в нишах, шептались о том, что «Пророк» уже третью неделю намекает на некие проверки в Хогвартсе, но дальше разговоров и полунамёков дело не заходило. В разговорах то и дело звучали слова «попечительский совет». Конкретики никто не знал, но ощущение ожидания висело в воздухе.

На этом фоне преподаватели, казалось, стали ещё строже. На зельеварении Снейп не повышал голос даже на Гарри, но одно неверное движение — и котёл снимался с огня без объяснений. На чарах Флитвик постоянно напоминал о технике безопасности; на трансфигурации МакГонагалл не терпела ни малейшей спешки. Баллы нещадно летели со всех факультетов с первых же дней.

В середине недели профессор МакГонагалл собрала второкурсников в учительской. Она заявила, что базовые уроки — это лишь основа, а желающие (то есть, все без малейшего исключения, как намекал её тон) могут записаться в дополнительные кружки и клубы. Затем она начала по-очереди спрашивать, кто и куда намерен ходить, делая пометки в списке, чтобы встроить занятия в общее расписание.

Гермиона подняла руку первой — она выбрала продвинутые зелья и книжный клуб. Гарри, к удивлению Рона, тоже записался в книжный клуб, а ещё — в клуб юных артефакторов. Рон выбрал только артефакторику, заметно оживившись при словах «много практики». Луна выбрала кружок УЗМС, который, как она знала, вела строгая Граббли-Дерг.

Кабинет трансфигурации пах мелом и почему-то сегодня — нагретым металлом. В дальнем углу, за последними партами, сидели двое старшекурсников Рейвенкло — Гермиона шепнула Луне, что они готовятся преподавать в школе у младшекурсников спустя несколько лет.

МакГонагалл стояла у кафедры, сложив руки за спиной.

— Прежде чем вы начнёте воображать, что способны превратить шкаф в дракона, — сказала она сухо, — позвольте напомнить: до высшей и постоянной трансфигурации вам ещё далеко.

Несколько пуффендуйцев, включая Невилла, хихикнули, но под грозным взглядом декана резко оборвали смешки.

— Десять баллов с Пуффендуя, Эббот, Лонгботтом. Ваш текущий уровень, — продолжила она, — позволяет надолго изменить только очень небольшие простые предметы — например, пуговицы, иглы. С ними мы работали на первом курсе, но тогда не пытались зафиксировать форму. Попытка стабильно изменить нечто крупнее и сложнее приведёт либо к распаду предмета, либо к откату к старой форме.

Она взяла деревянную спичку и легко коснулась её палочкой. Формулы, что она чётко произнесла, а потом повторила под запись, были куда мудрёнее, чем на первом курсе. Спичка вытянулась, стала тонкой серебряной иглой.

— Это — базовый уровень устойчивой трансфигурации. Игла теперь осталась иглой. А теперь сравните это с так называемыми «шуточными чарами», — сказала МакГонагалл, и на её лице мелькнула почти невидимая улыбка. — Некоторые ученики любят демонстрировать, как легко превратить однокурсника в канарейку.

Рон закашлялся — декан явно намекала на близнецов.

— Это не трансфигурация, — продолжила она. — Это комплекс чар, иногда в сочетании с зельями, создающих материальную иллюзию с временным наложением формы... Нет, мисс Грейнджер, — вздохнула МакГонагалл, видя взлетевшую руку Гермионы, — Оборотное зелье, о котором вы так громко шепчете, относится к истинно трансфигурирующим, но об этом вам лучше расскажет профессор Снейп. Так вот — тело при «шуточных чарах» остаётся прежним, просто на него накладывается структура заклинания. Хотя при неумелом исполнении последствия могут быть весьма… неприятными.

Она сделала паузу, и продолжила:

— Итак, запишем. Трансфигурация меняет сам объект. Чары — воздействуют на него. Разница существенная.

По классу пронеслись удивлённые шепотки, а Луна вдруг поёжилась, вспомнив, что о чём-то подобном говорил Люпин, когда она попыталась наврать про близнецов.

— И ещё одно, — добавила МакГонагалл. — Магия не панацея. Попытка многократно переписывать одну и ту же форму могут приводить к нестабильности. В высшей трансфигурации человека — будь вы анимаг, или же накладываете заклинание на другого — последствия ошибки, сами понимаете, могут быть фатальны.

Ученики начали практику. Пуговицы превращались в стеклянные бусины, иглы — в крошечные булавки. Новые предметы, в большинстве своём, начинали мерцать и превращались обратно. Пуговица Симуса, который ожесточённо тыкал в неё палочкой, взорвалась.

Луна внимательно и крайне гордо смотрела на свою пуговицу. Она уже меняла её семь раз — когда Гермиона лишь дважды. Сейчас пуговица, превращённая, для разнообразия, в шило, держалась, но края будто слегка вздрагивали.

Она подняла руку.

— Профессор, — спросила Луна, окрылённая успехом — в прошлом году заклинания давались ей с куда большим трудом, — если одну и ту же вещь менять слишком много раз… она всё равно остаётся той же?

МакГонагалл повернулась к ней.

— Поясните, мисс Эшвуд.

— Ну… если каждый раз придавать пуговице новую форму, — Луна посмотрела на шило, — она остаётся той же вещью? Или каждый раз будет новой?

Старшекурсники в углу перестали писать.

МакГонагалл выдержала паузу.

— Вы не изменяете сущность предмета, — сказала она спокойно. — Вы меняете его форму. Основа остаётся прежней. Именно поэтому трансфигурацию, даже ту, что называют «вечной», можно определить и, при возможности, обратить.

Она сделала паузу.

— Вам достаточно помнить одно: не стоит менять предмет бесконечно.

Она кивнула в сторону класса. Рон и Гарри, наконец, справились со своими пуговицами и теперь держали в руках две блестящие магловские гайки. МакГонагалл удивлённо подняла бровь.

— Продолжайте.

*

После урока трансфигурации ученики потянулись к Большому залу. С потолка свисали свечи, длинные столы были накрыты, но тарелки пусты — все ждали, когда появится ужин.

Гарри задержался у входа и оглянулся.

— Вы заметили, — сказал он, — Хагрид уже несколько дней не появлялся за столом?

Луна кивнула.

— Я думала, он занят.

— Он обычно не пропускает ужины, — нахмурился Гарри. — Даже если занят.

Он посмотрел в сторону преподавательского стола, потом снова на Луну.

— Давай заглянем к нему.

Рон остановился, тяжело вздохнув.

— Я бы с вами сходил, правда, — виновато сказал Рон. — Но если я сейчас не поем, то свалюсь прямо на ступенях. Надеюсь, Хагрид не слишком расстроиться.

— Мы зайдём завтра, — добавила Гермиона, устало поправляя сумку. — Просто сегодня… слишком длинный день.

Они с Гарри спустились во двор. Сумерки уже сгущались, замок за спиной светился тёплыми окнами, а тропинка к хижине терялась в тени.

Когда они подошли ближе, Гарри замедлил шаг.

— Стой. Видишь?

В окне хижины горел свет. По стенам двигались тени — не одна, а несколько.

— Он не один, — прошептал Гарри.

Он достал из сумки мантию невидимку.

— Лучше не стучать.

Они укрылись под ней и осторожно подошли к окну.

Внутри, за столом, сидел Фадж — Луна узнала его по колдографиям из газет. Пальцы его нервно теребили поля котелка. Он говорил быстро и чуть на повышенных тонах.

Рядом стоял Люциус Малфой, ровный и неподвижный. Он не перебивал министра, но взгляд его не отрывался от Хагрида.

Хагрид стоял у стола, плечи его казались опущенными. Он кивал, не глядя ни на одного из них.

— Что они от него хотят?.. — выдохнул Гарри едва слышно.

Луна не имела понятия — в этот раз никто не открывал Тайную комнату, а дневник надёжно покоился у неё в сумке. Она смотрела на лицо Хагрида — непривычно бледное в жёлтом свете лампы.

Луна осторожно придвинулась к окну. Свет лампы делал тени внутри хижины резкими и вытянутыми.

Папка в руках Фаджа была раскрыта.

— Вы должны понимать, Рубеус, что вопрос стоит шире, чем один инцидент.

Хагрид мотнул головой.

Люциус стоял у стены, сложив руки за спиной. Его голос был спокойным, почти мягким.

— Речь идёт о безопасности школы в целом, — сказал он спокойно. — И о том, как принимаются решения, когда возникает угроза.

Хагрид всхлипнул.

— Да это ж детёныш был! Детёныши ихние не причиняют вреда! Вам ли не знать, господин министр!

Луна почувствовала, как Гарри рядом напрягся.

— Это из-за яйца, — прошептал он. — Малфой всё таки донёс на Хагрида!

Фадж поднял ладонь.

— Никто вас не обвиняет, Рубеус, — сказал он тоном человека, который именно это и делает. — Мы лишь хотим уточнить обстоятельства.

— Мы не утверждаем, что вы действовали со злым умыслом.

Хагрид вздрогнул.

— Я никогда… — начал он, но замолчал.

— Мы обсуждаем безопасность учеников. Всех учеников, Рубеус. И прошлые случаи, когда оценка угрозы могла быть… неточной.

Луна почувствовала, как Гарри рядом судорожно вздохнул.

Хагрид выглядел растерянным.

— Я ж всё объяснил… Я никогда никому зла не хотел… Альбус Дамблдор…

Люциус чуть наклонил голову.

— Именно поэтому важно прояснить обстоятельства. Чтобы подобных недоразумений больше не возникало.

Фадж закрыл папку.

— Нам необходимо убедиться, что таких случаев больше не повториться.

Хагрид отступил на шаг, будто от удара.

Луна смотрела на него и вдруг поняла, что он боится не только из-за дракона.

Люциус чуть наклонил голову.

— Именно это и требует уточнения.

Луна почувствовала, как Гарри рядом сжался.

— Они его прижали, — прошептал он.

Фадж негромко кашлянул в кулак.

— Вы должны понимать серьёзность ситуации. Обстоятельства, которые вскрылись…

Хагрид отступил к столу, будто ожидая, что его сейчас схватят.

— Я ничего не скрывал, — пробормотал он. — Я всё сказал…

Люциус не повысил голос.

— Тогда вам нечего бояться.

На этих словах в хижине стало особенно тихо. Хагрид стоял, будто не зная, куда деть руки. Он с ужасом смотрел на папку в руке Фаджа.

— Они его уволят, — сказал Гарри еле слышно и сжал кулаки.

Луна не ответила.

Она смотрела на лицо Хагрида. Он уже готовился к тому, что его снова признают виновным просто потому, что так проще.

Фадж вышел первым, придерживая шляпу. Он выглядел усталым. Люциус последовал за ним, выпрямленный, безупречный, будто визит лорда и министра в хижину лесника был самым обычным делом.

— Мы свяжемся с вами, — донёсся до Луны и Гарри голос Фаджа.

Они спустились по тропинке к замку, не оглядываясь. Шаги их постепенно стихли.

Луна и Гарри подождали ещё несколько секунд.

— Пойдём, — прошептал Гарри.

Он постучал в дверь — сначала осторожно, потом громче.

Внутри тяжело сдвинулся засов. Дверь приоткрылась, и на пороге показался Хагрид. Лицо его осунулось, борода растрепалась, глаза были красными.

— Вы что тут делаете? — спросил он хрипло.

— Мы слышали… — начал Гарри. — Они…

— Ничего вы не слышали, — перебил Хагрид, едва ли не огрызнувшись. — Всё в порядке.

— Хагрид, — осторожна начала Луна, — это из-за дракона?

— Не выдумывайте, — оборвал он её. — Идите обратно в замок. Вам тут делать нечего.

— Но если министр и Малфой…

— Гарри, — оборвал он и его, и в голосе прозвучала усталость. — Это взрослые дела. Я справлюсь, — добавил он, глядя куда-то мимо них. — Идите.

Дверь закрылась быстрее, чем они успели ответить.

*

— Я не думал, — сказал Гарри, когда они рассказали Рону и Гермионе о том, что произошло, — что Драко и его отец окажутся такими засранцами.

— Да уж, это точно, — буркнул Рон. — А я только поверил, что встретил почти нормального слизеринца.

В гостиной Гриффиндора было шумно — кто-то обсуждал перевёрнутую карету, кто-то делал уроки, кто-то играл в плюй-камни.

— Хагрид был бледный, как полотно, — добавил Гарри шёпотом. — И он сказал, что «всё в порядке». А это никогда не значит, что всё в порядке.

— Конечно, не значит, — мрачно сказал Рон. — Дракон — это незаконно. Мне рассказывал Чарли, что бывает за контрабанду и разведение.

Гарри нахмурился.

— Его выгонят из Хогвартса?

Рон и Гермиона переглянулись.

— Гарри… — осторожно начала Гермиона. — За серьёзные нарушения, особенно если дело касается опасных магических существ… могут отправить в Азкабан.

Гарри замер.

— В Азкабан? Что это?

Рон уставился на него.

— Ты не знаешь? Это тюрьма…

— Ну, нет! — раздражённо сказал Гарри. — Откуда мне знать? У Дурслей не принято обсуждать волшебные тюрьмы за ужином. Да и у вас тоже…

Гермиона понизила голос.

— Это тюрьма для волшебников. Её охраняют дементоры.

— Кто-кто? — спросил Гарри.

— Существа, которые высасывают из человека всё хорошее, — мрачно пояснил Рон. — Оставляют только… ну… не самое приятное.

На секунду стало тихо.

Гарри медленно выпрямился.

— За одно яйцо?

— Это был дракон, — напомнила Гермиона. — И он держал его в школе. Если Министерство решит, что он подвергал учеников опасности…

Она не закончила, но этого и не требовалось.

— Мы не можем этого допустить, — сказал Гарри.

— И не допустим, — с жаром подхватила Гермиона.

Луна с Роном удивлённо посмотрели на неё. Луна не представляла себе, как помочь Хагриду в этой ситуации.

— В библиотеке есть сборники прецедентов Министерства, — быстро продолжила она. — Решения Визенгамота. Должны быть случаи, когда за незаконное владение яйцом не отправляли в Азкабан. Не может быть, чтобы всех обязательно сажали.

— Ты думаешь, это поможет? — спросил Рон.

— Если будет официальное разбирательство — да. Нужны примеры. Смягчающие обстоятельства. Отсутствие злого умысла.

Гарри посмотрел на неё с восхищением.

— Гермиона, ты гений.

— Я просто умею читать, — отрезала она, но щеки у неё чуть порозовели. — И завтра с утра же мы идём в библиотеку.

— Я с вами, — сказал Рон.

— И я, — добавил Гарри.

Они посмотрели на Луну.

— Разумеется, — сказала она, надеясь лишь, что ни Фадж, ни Малфой не припомнят прошлую историю с Хагридом. Но надежды на это было мало.

Гарри кивнул.

— Тогда решено.

*

Субботнее утро выдалось холодным и ясным.

Большой зал постепенно наполнялся шумом — звенела посуда, кто-то зевал, кто-то уже мечтал об ужине. Гарри, Рон, Гермиона и Луна сидели почти молча. Даже тосты казались сухими и безвкусными.

— Почта ещё не прилетела, — заметил Рон, поглядывая на потолок.

— Значит, новостей пока нет, — ответила Гермиона, но голос её был напряжённым.

Именно в этот момент за их столом кто-то остановился. Тень легла поперёк тарелок.

— Восхитительное утро, — протянул довольный знакомый голос.

Драко Малфой стоял, небрежно держа под мышкой сложенную газету.

— Я же говорил, — сказал он с ухмылкой, бросая газету прямо на стол перед Гарри, — что будет кое-что интересное.

Газета развернулась. На первой полосе красовался крупный заголовок:

«МИНИСТЕРСТВО ПРОВОДИТ ПРОВЕРКУ В ХОГВАРТСЕ»

Под заголовком была большая цветная колдография Корнелиуса Фаджа у ворот школы.

Гарри почувствовал, как внутри всё резко вспыхнуло.

— Ты… — начал он, поднимаясь.

Рон вскочил одновременно с ним.

— Это ты всё устроил! — прошипел Рон. — Твой отец специально притащил сюда министра!

Несколько учеников за соседними столами обернулись.

Драко моргнул.

— Мой отец — член попечительского совета, Уизли. Это его обязанность — следить за порядком в школе.

— Порядком?! — Гарри уже сделал шаг вперёд.

— Мистер Поттер. Мистер Уизли.

Голос профессора МакГонагалл прозвучал холодно. Она стояла позади них, высокая и строгая, сжимая губы в тонкую линию.

— Вы, кажется, намерены превратить Большой зал в дуэльный клуб?

Рон медленно сел, но глаза его продолжали метать искры.

Гарри тоже опустился на место, не сводя взгляда с Драко.

— Минус десять баллов с Гриффиндора, — продолжила МакГонагалл. — И ещё десять — если я услышу хоть слово.

Она перевела взгляд на Драко.

— Мистер Малфой, если вы закончили утреннюю доставку прессы, вернитесь к своему столу.

— Разумеется, профессор, — ответил он вежливо.

Он посмотрел на Гарри, и, нахмурившись, направился к столу Слизерина.

Гермиона первой схватила газету.

— Дайте сюда.

Они склонились над ней.

«ХОГВАРТС: СЛУЧАЙНОСТИ ИЛИ СИСТЕМА?»

Рита Скитер

Министерство магии сделало шаг, который многие родители ждали уже давно: в Хогвартсе назначена внеплановая проверка мер безопасности.

Министр магии Корнелиус Фадж лично прибыл в школу, чтобы убедиться, что «все необходимые процедуры соблюдаются», а учащиеся находятся под должным присмотром.

— Должным присмотром… — пробормотал Рон. — Это они про что вообще?

Гермиона шикнула на него и продолжила читать вслух.

Прошедший учебный год завершился трагедией — гибелью преподавателя Защиты от тёмных искусств. Обстоятельства его смерти так и не были подробно разъяснены широкой публике. Известно лишь, что в центре событий вновь оказались несовершеннолетние учащиеся.

— Это они про Квиррелла, — тихо сказал Гарри.

— «Вновь оказались», — подчеркнула Гермиона. — Она делает вид, будто это закономерность. Как будто по школе каждый год разгуливает Тот-Кого-Нельзя-Называть!

Луна молча слушала.

Родители по всей Британии всё чаще задаются вопросом: достаточно ли строг контроль в школе, где первокурсники регулярно получают травмы на занятиях по полётам и соревнованиях, а руководство предпочитает называть происходящее «учебным процессом»?

— Это нечестно! — вспыхнул Рон. — Луна просто не умеет летать — извини, Луна, — а бладжер, что снёс трибуны, заколдовал Квирелл!

— А эта Скитер подаёт это как систему, — сказала Гермиона сквозь зубы.

По имеющейся информации, некоторые семьи уже приняли меры, сочтя уровень риска для детей чрезмерным.

Гарри нахмурился.

— Это Малфой, — сказал он. — Он запретил Драко играть в квиддич.

Гермиона перевернула страницу.

Однако нынешняя проверка касается не только событий последнего года. Источники в Министерстве напоминают, что в истории школы уже были трагические эпизоды.

Менее полувека назад Хогвартс потрясла смерть ученицы. Тогда один из учащихся был исключён. Общество удовлетворилось этим решением — но достаточно ли этого оказалось?

Гермиона резко замолчала.

— Смерть ученицы? — повторила она. — В Истории Хогвартса об этом не писали, — сказала Гермиона, побледнев. — Погибла ученица. И просто… исключили кого-то?

Рон нахмурился.

— Ну, видимо, раз так написано.

— Но ученица умерла! — возмутилась Гермиона. — Это же… это же не просто нарушение дисциплины!

Она снова посмотрела в газету.

Попечительский совет напоминает: преступления, повлёкшие гибель ребёнка, не имеют срока давности. Если тогда были упущены важные обстоятельства — их необходимо пересмотреть.

— Может, кто-то посчитал, что тогда убийцу слишком мягко наказали? — предположила Гермиона.

— Похоже на то, — тихо добавил Рон.

— Но, к счастью — пока ни слова о драконе, — сказал Гарри одними губами.

Луна сидела неподвижно. Её пальцы лежали на столе рядом с газетой и мелко дрожали.

— Это про Хагрида, — сказала она наконец.

Все трое уставились на неё.

— Что? — выдохнул Рон.

— Это его исключили тогда, — сказала Луна — так, чтобы кроме троих, её никто не услышал.

Гермиона побледнела ещё сильнее.

— Хагрида? Да что ты такое говоришь!

Гарри покачал головой.

— Нет… подожди. Он же… он же работает здесь.

— Его исключили, — тихо сказала Луна. — Сломали палочку. Но Дамблдор оставил его при школе.

Гарри выглядел так, будто его ударили. Гермиона опустила газету.

— Тогда это не просто проверка, — сказала она шёпотом. — Из-за дракона они начали пересмотр дела…

— И если они решат, что тогда наказали слишком мягко… — начал Гарри.

— Хагриду точно конец, — закончил Рон. — Но откуда ты знаешь?

Луна быстро покачала головой.

— Не здесь, — сказала она тихо, заметив, что на них начали коситься. — Пойдём к озеру после завтрака.

Гермиона медленно кивнула.

— Да. Здесь слишком много ушей.

Глава опубликована: 27.05.2026
Обращение автора к читателям
Анонимный автор: Всем привет! Довольно сложно писать большую работу без откликов - пожалуйста, пишите комментарии! Это поможет регулярному выходу новых глав)
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
4 комментария
Kireb Онлайн
Я только начал и уже оху...

1. Как это физически возможно - секс между кентаврицей и мужчиной-человеком?
2. Что значит "обернулась"? Как вервольфы/ликаны?
Galinaner Онлайн
Kireb
Это волшебство!
Блин. Сомневалась, стоит ли писать такой отзыв, но в итоге решилась. Заранее прошу прощения, если сочтёте за критику. Вероятно, это и есть критика. Но вот что я хочу сказать.

Сама задумка интересная, интересно прописаны Уизли. Какое-то свежее восприятие их присутствует, красиво рисуете Нору — очень уютно и тепло. Интересный объем за счёт разговора с Флоренцем, фразы которого можно в обе стороны трактовать, но героиня поняла по-своему. Будет забавно, если она проснётся в своем изначальном теле в конце, тип переохладилась и в больничке лежала. Ну да ладно.

Критика заключается в том, что, на мой вкус, здесь слишком уж плотное следование канону. То есть, каждый раз, Вы вроде бы заводите интригу, что наконец-то какого-то перекрёстка канонного не будет, но каждый раз наступает разочарование, — в буквальном смысле разочарование. Я не увидела именно уникальной (!!) функции (!!) героини в сюжете. Да, она поменяла семью Уизли. Поменяла, но с того момента никак не поддерживается интрига, кто проклял Артура, никаких на эту тему подсказок, просто сняла блок и…забыли, хех. Все же пересказ канона перевешивает — до зубной боли от предсказуемости, как только уловил, чью функцию она в этот раз заменяет. Очень надеялась на интересный поворот с крысой, но его как бы то ли слили, то ли побоялись развить, чтобы не потерять «канон» из виду. Вот сейчас я её уже вижу лежащей в ТК вместо Джинни, потому что она доигралась с книжкой. И нет, меня не проведешь этим «хочу посмотреть, как Том Риддл стал Томом Риддлом». Она там будет лежать, а Гарри её спасать, потому что она пассивная и НЕ ПРЕДВИДИТСЯ изменений, в характере не заложено. Либо это будет ООС внутри фика. Либо лютая встряска. Я бы очень хотела ошибиться. Но до этого момента дочитала исключительно на симпатичных моментах из Норы и хижины Хагрида, скажу честно.

Еще раз прошу прощения, дорогой автор, за это, просто очень захотелось высказаться — исключительно пользы для, потому что понравился язык и ощущается, что Вы человек серьезный.

Продолжайте, пожалуйста, писать, легкого Вам пера.
Показать полностью
Анонимный автор
Спасибо за отзыв! Хороший, подробный. Все эти ветки, что вы упомянули, постепенно будут раскрыты. Стало интересно попробовать неторопливый тон.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх