↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Принц (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Приключения
Размер:
Миди | 62 878 знаков
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~28%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
Жители этого города чтят золото и серебро; им по душе шелка и красивые драгоценности. Но больше всего на свете они обожают секреты.
Венецианское AU.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 3. Счастье в мелочах

Тишина города подобна едва сдерживаемому выдоху, разрываемая парой взмахов веслом подле загруженной пьяццы. Здесь, в полумраке узкого канала, зимние деньки обращаются медлительной шуршащей темнотой, что бархатной мантией скользит по стенам. Волны усмехаются, теряясь в камнях, и томно прижимаются к лодкам, словно влекомые руками и языком.

Крошечные каналы окутывают город словно шарф, окружая своими бездонными водами, а темный камень главной пьяццы и большие рабочие здания не принадлежат ни богачам, ни носителям власти, а потому не имеют значения. Потрясающий узорчатый мрамор, позолоченные фонари и отполированное до блеска дерево украшают лагуну, открывая вид на Гранд-канал, — ненужный, бессмысленный фарс, на который, привыкнув, не бросишь и случайного взгляда. Скрытые пути, ведущие прямо к воде, чаще доступны лишь купцам да слугам. А мостики настолько узкие, что двое мужчин едва могут пройти по ним рядом.

Гондола, блестящая от капель воды, проскальзывает в один из таких незаметных каналов. Вечер еще не наступил, но низкий туман уже накрывает воды, и в воздухе разливается солоноватый свежий бриз, который Гиперион вдыхает с наслаждением.

Напротив него, на маленькой скамье, ютятся дочери — строгая Дафна и мрачная Астория, и обе скрывают красоту за масками, за темными вуалями. У этого города глаза есть даже на затылке, но более всего он жаждет увидеть то, что спрятано.

Гиперион знает и потому велит гондольеру плыть по узким каналам. Лишь пару раз он позволяет дочерям открыть лица и с удовольствием отмечает, как город просыпается, почуяв новую тайну.


* * *


И вот он, вот он секрет: в городе, где продается все, богатейший тот, чьи товары в почете.


* * *


Дафне семнадцать, и, глядя без интереса в окно, она всматривается, как розоватые оттенки заката легко подпрыгивают и отражаются от камней Гранд-канала. Раздолье бала позади то утихает, то вновь разливается болтовней — точно приливы и отливы беспокойных вод лагуны. Ей слышится смех Астории, громкий и чистый, словно звон колокольчиков, какому учила их гувернантка.

Лесть и обольщение, обольщение и лесть.

Обернувшись, Дафна видит, как сестра жеманно улыбается Драко, прикрываясь веером. Ее маска не скрывает глаз, и когда Драко наклоняется что-то сказать, Астория чуть заметно хлопает темными ресницами. С годами он устал от присущего Дафне спокойствия, от ее отказов наряжаться и флиртовать, льстить и обольщать, и с тех пор искал отвлечения на стороне.

Она обратила взгляд на хрустальный бокал и светлую жидкость в нем и вдруг почувствовала острую тоску по терпкости фрукта, украденного с прилавка, по свободным одеждам мальчишки и свежему воздуху ночи.

У Гермионы глаза загорелись, когда Дафна рассказала ей про бал, и она понятия не имела, как описать влажную духоту переполненной залы, чересчур приторный привкус сорбетов, удушающий аромат пахучих масел. То, что в своем платье, затянутом на все завязки, она едва может вдохнуть.

При мысли о чистом воздухе Дафна отворачивается от заката и идет через комнату, но пару шагов спустя чья-то рука утягивает ее за талию в толпу танцующих. Даже скрой он свои поразительные волосы, она узнала бы этот резковатый аромат чистоты, что отрезвляет больше, чем засахаренный лед, который она держала в руках, пока Драко не поставил его на поднос слуги.

— Вы еще не подарили мне танец, леди Гринграсс, — бормочет он, кружа ее по зале, пока она пытается сдержаться от гримасы.

По чуть сжатым губам Дафна понимает, что он ее заметил — прореху в маске, и корит себя за глупость. Жар и усталость накатывают волнами, они отвлекли ее от самого главного. Она опускает взгляд и видит, как ее тень чуть отклоняется от места, где должна быть. Усилием воли она возвращает ее на место и когда вновь смотрит Драко в глаза, в них чистое любопытство.

— Я не понимаю, — тихо шепчет он, наклоняя ее назад, а затем опять притягивая к себе, — что такое во мне настолько тебя отталкивает.

«Ты не он», — хочется сказать Дафне, но вместо этого она добавляет в тон толику кокетства.

— То, что я не наряжаюсь и не хохочу, не значит...

— Ты не твоя сестра, — просто перебивает он. — Я этого не жду. Я жду, что ты уделишь мне хоть каплю своего внимания.

Дафна молчит; наверное, впервые в жизни Драко удалось удивить ее.

— Мы все еще помолвлены, Дафна, — тихо говорит он, передвигаясь, до боли впиваясь пальцами в ее талию, в ее ладонь. — И я не допущу, чтобы из-за тебя люди считали меня дураком.

— Я... — начинает она.

Я не хочу.

Я бы не стала, если бы могла.

Я хочу, чтобы ты отпустил меня.

Теплая волна пробегает по коже, словно отделившись от самой музыки, и Драко резко выпускает ее из рук.

Дафна спотыкается, и кто-то подхватывает ее под локоть. Повернувшись, она с удивлением узнает темное золото знакомых глаз.

— Миледи Гринграсс, — говорит Гермиона, — если не ошибаюсь?

— Нет, — не в силах оторвать взгляда от подруги, рассеянно отвечает Дафна. Обычно спрятанные под кепкой волосы Гермионы лежат на плечах беспечной волной, и у заколки нет шансов их удержать. — Я хотела сказать... нет, вы не ошибаетесь.

— Приятно познакомиться, миледи, — произносит Гермиона, вдруг приседая в поразительно изящном реверансе, и пусть Дафна видит в ее широко распахнутых глазах страх, они также полны счастья, и легкий неподдельный румянец покрывает щеки Гермионы. — Я леди Грейнджер из...

Если раньше Драко хмурился, глядя на Дафну, то теперь он с усмешкой поворачивается к Гермионе.

— Очень невоспитанно для дамы представлять саму себя, — перебивает он, презрительно кривя рот. — И что это за имя такое...

Под взглядом Гермионы Драко резко замолкает, глядя, как свет отражается от ее серебристой маски. Дорогой на вид, как и платье, и Дафна с довольным возмущением понимает, что и то и другое принадлежит ее гардеробу.

Целую долгую минуту Драко и Гермиона просто смотрят друг на друга.

— Обычное имя, — наконец говорит Гермиона, и в ее голосе нечто новое, такое, чего Дафне никогда не приходилось слышать: странная смесь презрения и надежды. — В том и суть.

Драко сглатывает и бессознательно поднимает руку, будто хочет погладить Гермиону по щеке.

— Леди Грейнджер, — шепчет он так тихо, что Дафна едва улавливает интонацию за трелью музыки. Но это не имеет значения, потому что тихое благоговение, с каким он произносит имя, все его острые звуки, — не для нее. Он подает Гермионе руку. — Не желаете ли вы потанцевать со мной?

Гермиона не отвечает, но ее взгляд не отрывается от глаз Драко, и она без раздумий вкладывает свою ладонь в его. Что-то трещит, щелчок энергии вспыхивает в воздухе, когда они касаются друг друга, и Дафна, краснея, отступает, понимая, что стала там лишней — еще тогда, когда они впервые столкнулись взглядами.

Она направляется к лестницам, но Драко и Гермиона ничего не замечают. Пробираясь к галерее, она видит, как пара кружится по зале в толпе других, и даже на расстоянии понимает, что сейчас они потеряны для всех, кроме друг друга; что Драко прижимает Гермиону к себе крепче, но мягче, чем Дафну когда-либо; что их тела, их руки, даже их дыхания находят друг в друге полную гармонию.

В воздухе сама магия — она ощущает ее всем сердцем, и она льется от них двоих, заставляя волосы Драко мерцать, а кожу Гермионы сиять. Ей интересно, что сказал бы в эту секунду мастер Снейп, интересно, знает ли он, что Гермиона пришла. У Дафны появляется чувство, что лишь немногие вещи ускользают от внимательного взора мастера Снейпа, когда она идет в личные комнаты Малфоев в поисках свежего воздуха.

Она пожелала освободиться от обязательства посещать балы, от роли старшей дочери одного из богатейших людей города, а затем ее подруга возникла из ниоткуда и окончательно и бесповоротно очаровала ее суженого. В проеме двери, ведущей в кабинет, ей приходит мысль, что она, наверное, должна злиться, но на самом деле Дафну отчего-то переполняет облегчение и странная тоскливая зависть, далекая от Драко и Гермионы, зависть к тому, как они сложились друг с другом, будто утерянные частички паззла.

А когда она уже подумывает прилечь на большое мягкое кресло, до нее доносится какой-то звук, она замечает полоску серебристого света под дверью кабинета лорда Малфоя. Ей помнится, что Люциус внизу, говорит с ее отцом, и Дафна хмурится, и прислоняется ухом к двери возле изящного подсвечника.

Слышно, будто кто-то беспорядочно открывает и закрывает шкафчики. Дафна хмурится все сильнее. По щелчку пальцев дверь бесшумно отворяется перед ней, и она замирает, а все мысли разом вылетают из головы.

Кабинет в беспорядке, ящики распахнуты и разграблены, обрывки пергамента разбросаны по полу. А в центре всего этого хаоса, за столом Люциуса, стоит мужчина и со знанием роется там, будто точно знает, что ищет.

В голове крутится мысль позвать стражу, патрулирующую палаццо. Слова вертятся на кончике языка, но Дафна все смотрит на вора, на его длинную мантию, странную шляпу и простую черную маску, и все крики забываются, потому что она не может оторвать от него глаз.

Он одет как многие на балу — все-таки это маскарад для дам и плутов — но в манере, в позе чувствуется какая-то легкость, в том, как вещи сидят на нем, — очевидный факт того, что они надеты не ради забавы.

— Вам не следует быть здесь, — тихо говорит она, заходя в комнату и закрывая дверь за собой.

Мужчина подпрыгивает и смотрит на нее, и за мгновение Дафна успевает заметить в зеленых глазах удивление, а затем он отодвигается от доски и быстро создает рукой вспышку, заклинание — вот только годы безжалостных тренировок мастера Снейпа не прошли для нее даром, Дафна быстрее, она одним изящным движением вытягивает заколку из волос и, будто танцуя, ныряет под его руку, а в следующую секунду уже прижимает кинжал к его горлу.

— Ах, — выдыхает он тихо и чуть сужает глаза под маской. — Не думал, что кто-нибудь будет наверху.

— Что ж, — говорит она с ноткой строгости и сама едва не морщится. — Очевидно, вы ошибались.

— Очевидно, — кивает он, криво улыбаясь уголком рта. Его беспечность раздражает, и очаровывает, и раздражает вдвое сильнее за свое очарование, и Дафна сужает глаза.

«Осторожно, — звенит в голове предупреждение голосом мастера Снейпа, когда она вспоминает, как вор пытался послать в нее заклинание. — Он тоже волшебник».

— Откуда я тебя знаю? — оглушенная этим чувством, шепчет она. И ощущает искру магии, совсем как внизу, в зале, только теперь внутри себя, жалящую изнутри, подобно его взгляду.

Глаза, изумрудно-зеленые, сияют ярче любых драгоценных камней ее отца.

— Я понятия не имею, — отвечает он, пожимая плечом, но глаза не лгут, и ее сердце запинается, расслышав эхо смеха из прошлого.

«Я тебя знаю», — вновь думает она, и мурашки бегут по шее, а на кончиках пальцев, растворяясь в магии, таится имя, но это не может быть... не может быть...

— Я не позволю тебе обокрасть хозяев, — говорит она, стараясь звучать твердо, приподнимает подбородок и глядит ему прямо в глаза, не обращая внимания на глупое сердце, что совсем путает мысли, когда он поднимает облаченную в перчатку руку и касается кинжала.

— Что ж, — выдыхает он и пальцем отодвигает лезвие, наклоняясь все ближе к ней. — Я едва ли могу уйти с пустыми руками, верно?

Дыхание сбивается под его взглядом, а рука, держащая нож, дрожит, и лезвие бьется о щетину, но Дафне все равно, ей все равно, потому что она шепчет «верно» и роняет кинжал на землю, обоими руками за его лицо хватаясь, и срывает маску, отбрасывает шляпу, и...

— Гарри, — шепчет она, когда его пальцы касаются лент ее собственной маски, когда очерчивают скулы и приподнимают подбородок.

— Дафна, — выдыхает он с облегчением, и звук ее имени на его губах заставляет ее пульс замереть на мгновение. Они смотрят друг на друга, и она думает, как забавно было завидовать Драко и Гермионе, когда...

— Ты когда-нибудь кого-нибудь целовала? — дразняще спрашивает Гарри, и она вспоминает, вспоминает, пусть это и было целую жизнь назад, когда они были совсем детьми, чистыми и беззаботными.

— Однажды, — выдыхает Дафна, потому что для нее лишь тот раз имел смысл. — Очень давно.

Его улыбка поразительна будто произведение великого художника, но она никогда не сравнится с ощущением его губ на ее губах, его руках на ее талии. Двенадцать лет назад, когда они были совсем детьми, это было просто игрой, ничего не значащей и легко забытой, но на самом деле это было всем, совсем как сейчас.

Твердость его мышц под пальцами, его имя, бьющееся в голове, движение его языка, вкус черного чая и жженого сахара — сильнее всего, что она когда-либо представляла. Магия вспыхивает искрами, когда она проводит руками по его спине и очерчивает плечи, а он легко касается ее шеи.

А в следующую секунду он вдруг ускользает, моментом оказываясь стоящим на подоконнике. И держит тонкую кожаную книжку, украденную со стола, в одной руке, а в другой — мерцающее в свете лампы...

— Как ты посмел! — восклицает она, достаточно разозленная, и проводит по ключицам, которые больше не украшает драгоценное ожерелье.

Припухшие губы растягиваются в извинительной усмешке.

— Я никоим образом не мог уйти с пустыми руками, моя леди, — говорит он. — Мои товарищи не обрадуются, узнав, что я позволил себе отвлечься.

Дафна вдруг думает о Гермионе и о том взгляде, которым она смотрела на Драко.

— Мне кажется, по крайней мере один из твоих товарищей уже достаточно отвлекся, — говорит она.

Темная бровь приподнимается, заметная даже под маской, которую он успел надеть обратно, и магия разливается в воздухе, до тех пор пока она едва может вздохнуть.

— Как бы там ни было, — медленно произносит он. — Я получил то, зачем пришел, — и махает ей книжкой, а Дафна сужает глаза.

— Зачем ты пришел?

У него хватает совести покраснеть, и она с удовольствием наблюдает, как он осознает, что сказал и начинает бормотать что-то бессвязное.

— Какая жалость, — прохладно произносит Дафна, решая, что он получил свое, — что то ожерелье стоит так мало.

Гарри переводит взгляд с Дафны на пару мерцающих камней и обратно.

— Какая жалость, — повторяет он, медленно улыбаясь, — украсть безделушку, но оставить сокровище.

Взгляды встречаются, и комната вдруг слишком маленькая, нужно лишь преодолеть расстояние, нужно лишь сделать один единственный шаг...

«Но не сегодня», — Дафна знает, видя сожаление в изгибе его рта.

— Что-то мне подсказывает, следующим я обкраду твоего отца, — говорит Гарри на прощание, а затем выскальзывает из окна, исчезая в непроглядной спасительной темноте.

Глава опубликована: 27.01.2018
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
10 комментариев
О Мерлин, да чтоб все переводчики выбирали фф так же удачно, как Вы!

Очаровательно, я уже влюбилась :)
очень интригующе, будем читать. и да в начале кажется будто текст в ритм написан, из-за этого раз 5 начинал читать. не знаю хорошо ли плохо.
Это один из моих любимых авторов,и...именно этот фф я не читала,все ждала когда автор закончит,теперь буду ждать окончания перевода /помню как мучилась ожиданием глав другого ее макси,/
Потрясающе талантливый автор,из новых ,пишущих Драмиону и не только.
Спасибо за необыкновенный выбор.
WorryMayпереводчик
Цитата сообщения Dark_is_elegant от 15.01.2018 в 00:39
О Мерлин, да чтоб все переводчики выбирали фф так же удачно, как Вы!

Очаровательно, я уже влюбилась :)


Большое спасибо! В этот фанфик очень сложно не влюбиться, как по мне))

Цитата сообщения Магнус Рыжий от 17.01.2018 в 14:23
очень интригующе, будем читать. и да в начале кажется будто текст в ритм написан, из-за этого раз 5 начинал читать. не знаю хорошо ли плохо.


Да, тоже замечала такое за собой, но здесь оно даже вписывается, по-моему. Рада, что вас заинтересовала работа)

Цитата сообщения 220780 от 17.01.2018 в 16:30
Это один из моих любимых авторов,и...именно этот фф я не читала,все ждала когда автор закончит,теперь буду ждать окончания перевода /помню как мучилась ожиданием глав другого ее макси,/
Потрясающе талантливый автор,из новых ,пишущих Драмиону и не только.
Спасибо за необыкновенный выбор.


А я вот как раз только это у нее и прочитала, нужно исправлять, наверное) Спасибо, что читаете!
Показать полностью
ууууууууууууууууууухххххххх. захватывающе
Это идеально!!! Perfecto!!! Автор, заклинаю всеми богами и Ктулху. Не смейте откладывать сие творение!! Вы молодец. Первый раз за столь долгое время появилось Чудо!
WorryMayпереводчик
Магнус Рыжий
Абдумухамед

Спасибо за отзывы! Сейчас времени стало чуть больше, скоро займусь следующей главой))
Потрясающе. Даже не хочется идти читать оригинал - настолько вкусно всё переведено.
WorryMayпереводчик
Цитата сообщения aisek от 02.10.2018 в 08:24
Потрясающе. Даже не хочется идти читать оригинал - настолько вкусно всё переведено.


Большое спасибо, очень рада)
Всё ещё поражает прописанность ваших персонажей, необычный слог и интрига. Имела удовольствие прочитать новую главу, большое спасибо!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх