↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Семейные узы (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 654 058 знаков
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, ООС
 
Проверено на грамотность
Как сильно изменилась бы жизнь Гарри, если бы в его детстве был один человек, который его искренне любит? Не мальчика который выжил, не представителя древнего рода, не реинкарнацию его отца, а просто маленького мальчика, которого зовут Гарри. Ребенка, который рано потерял родителей, которым все помыкают и унижают, тихого спокойного, которым так легко управляют. Как сильно изменилась бы жизнь Гарри, если бы в его детстве был один человек,который его искренне любит? Тот, в ком течет такая же кровь.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 3

Примечания:

Так, вот глава полностью готова. 4 будет писаться в субботу)))


На следующее утро Гарри проснулся раньше, чем обычно. Если для Гарри было нормальным просыпаться в половину седьмого, то в этот раз он проснулся ровно в пять часов утра. Гарри покручивал в голове все, что произошло вчера, и, чтобы убедится, что ему это не приснилось, он сунул руку в карман и достал пуговицу, которую ему дал Хайсе. Возможно, он просто где-то её оторвал и сунул в карман? Нет, бред. Тогда бы у него не болела голова от вчерашних криков.

Когда Гарри возвращался от Хайсе, обдумывая то, что с ним произошло, он был так погружён в свои мысли, что не сразу заметил, как дверь дома открылась, и там стоял рассерженный Вернон. Он был настолько зол, что стал похож на красного моржа, с маленькими, преисполненными ярости и жажды разрушения, глазками.

— Где ты шлялся?!

— Я гулял, дядя, — ответил Гарри, на удивление спокойно. Причиной тому была усталость — за прошедший день столько всего произошло, что у него не было сил даже боятся дядю.

— Не ври, мальчишка! — еще злее прорычал Вернон. — Ты был у кого-то в гостях, я знаю!

Усталый взгляд Гарри резко ожил. Как он мог догадаться?!

— Значит, это правда? — кулаки Вернона сжались и подрагивали от напряжения.

— Нет, дядя Вернон, я был на улице, ч-честное слово, — быстро пробормотал Гарри, но его удивлённая гримаса всё ещё его выдавала.

— Врешь! ДАДЛИ С ДРУЗЬЯМИ НЕ МОГЛИ ТЕБЯ НАЙТИ! — он перешёл на крик, но, внезапно, стал говорить почти нормальным тоном. На его перекошенном злобой лице возникла хищная улыбка.

— А как только я сказал про твой проступок, твое лицо сразу тебя выдало.

Он улыбнулся ещё шире, едва ли сдерживая желание рассмеяться. Сие зрелище вернуло Гарри чувства, парализовав его страхом. Он едва-едва бубнил:

— Н-но-о я-я...

Вернон сразу схватил мальчишку за ухо, закрыл входную дверь, и потащил к чулану.

— Значит, ты шлялся у кого-то в гостях, пытаясь нас опозорить?! — он шипел Гарри прямо в ухо. Мальчик попытался собраться с силами.

— Н-нет, дядя, я просто...

— Заткнись, мальчишка! — все попытки оправдаться были тщетными. Вернон ещё сильнее сжал ему ухо. — Если я хоть от кого-то узнаю, что ты, грязный выродок, пытался выставить нашу семью в плохом свете своими странностями, обещаю, ты об этом пожалеешь! Не дай Бог я снова узнаю, что ты был у кого-то в гостях! Чулан, — Вернон зловеще ухмыльнулся, швырнув Гарри за дверь под лестницей. Гарри закашлял от поднявшейся пыли, — покажется тебе раем.

Вернон с грохотом закрыл за собой дверь.

Так Гарри и лег в постель. Голодный, с чувством, что его ухо сейчас оторвётся, и звоном, раздающимся эхом в голове, словно от удара по ней молотом, который отдавал болью.

Гарри лежал на кровати, потирая ухо, и с нетерпением ждал двенадцати часов дня. Но для начала, надо было сделать все, чтобы быстрее уйти в безопасное место. Гарри лежал больше часа, смотря наверх, в диагональный потолок, который едва разделял чулан и лестницу, и перекручивал в голове всё, что он узнал, пытаясь сделать какие-то выводы.

«Так... Хайсе — приятный на вид человек. Он со своим домовым эльфом очень по-теплому ко мне отнеслись. Возможно, это все было спланировано? Но зачем? Нет, скорее всего он и вправду чувствует ко мне... Любовь?» — странное слово, о котором Гарри так мало знает, на секунду опустошило его голову.

«Ладно. Из рассказа Хайсе я понял, что я — волшебник, и буду учиться в школе для волшебников. Только вот когда? И как я вообще узнаю что-либо про неё? Наверное, мне должно прийти письмо или что-то подобное. Эх, поскорее бы уйти подальше от Дурслей», — Гарри замечтался. Если Хайсе — правда тот, за кого себя выдаёт, как же было бы прекрасно, если бы он получил над ним опеку. Да с кем угодно будет лучше, чем с Дурслями.

Примерно на этом моменте Гарри наконец-то уснул. Он видел смутные видения лучшей жизни, но и те забылись с разбудившим его стуком в дверь.

— Вставай, время готовить завтрак!

Гарри тяжело вздохнул, стащил с себя грязную простыню и принялся искать свои очки. После завтрака Гарри убрал в доме, поухаживал за газоном и помог приготовить ланч для Дадли. Время шло быстро и незаметно: к тому моменту, как Гарри закончил с делами, он понял, что у него осталось не больше двух минут до того, как его телепортирует к Хайсе! Он выбежал на улицу в поисках укромного места и приметил недалеко от дома кусты, где он и появился в прошлый раз. В ту же секунду, как Гарри спрятался за куст, его перенесло обратно в дом Хайсе, причём сразу на кресло!

Ничего особо не изменилось, кроме того, что перед ним на столе лежала мантия. Его размер. Гарри не спеша встал с кресла и стал рассматривать мантию, как вдруг услышал знакомый голос.

— Нравится?

Это был Хайсе, одетый в почти такую же мантию, что и на столе. Только побольше.

— Да... она мне?

— Да, тебе придется сегодня ее надеть. У нас много дел. Но сначала...

Хайсе раскинул руки в стороны. В комнате воцарилась неловкая тишина — Гарри просто стоял на своём месте, непонимающе глядя на брата.

— А, точно, — грустно улыбнувшись, Хайсе подошел и обнял Гарри. Сначала мальчик дернулся от неожиданности, но спустя пару секунд, он почувствовал себя в безопасности и решился обнять брата в ответ.

Хайсе улыбнулся и сказал:

— Теперь, это обязательное действие каждый раз при нашей встрече. Ты понял?

Гарри смущённо улыбнулся и кивнул.

— Отлично. Пора тебе рассказать, что мы сейчас будем делать.

Гарри вернулся на кресло и стал слушать.

— В общем, после того, как ты ушел, я задумался. Все это очень странно — ты же наследник благородного рода, но живешь у маглов! Не пойми меня неправильно, я хорошо отношусь к маглам, с шестнадцати до восемнадцати лет я почти прожил в мире маглов, но это твоя ситуация действительно не совсем мне понятна. Я перебрал сотни причин, почему именно у маглов, и почему именно у Дурслей — возможно, твой опекун решил, что так будет безопаснее: никто не будет искать тебя у маглов, а с учетом того, что они — твои родственники, становится понятно, почему именно им. Только вот почему спустя столько лет твой дом охраняют волшебники, и за тобой присматривает сквиб? Хорошо, спишем на то, что им нужно проверять тебя: как ты себя чувствуешь и так далее. Только вот почему при этом они, зная, какая у тебя жизнь, ничего не делают? Почему твой магический опекун даже не попытался разобраться? Хотя-бы тебя проверить, — Гарри уже не понимал, говорит ли Хайсе с ним или с самим собой.

— В общем, я хочу, чтобы мы тайно отправились в банк "Гринготтс" и там узнали все, что можем об этой ситуации. Для этого я заколдовал эти мантии, — Хайсе указал рукой на мантию, что лежала на столе. — Они не покажут нашу внешность и позволят изменить голоса. Так нас не должны узнать.

Гарри кивнул и набросил на себя мантию, надев капюшон.

— Кики, нас не будет, думаю, примерно два часа. Приготовь еду к нашему приходу, пожалуйста.

— Как прикажете, хозяин, — эльф поклонилась и исчезла.

— Так-с, а нам с тобой пора. Возьми меня за руку, пожалуйста.

Гарри послушно сделал то, о чем его попросили, и спустя пару секунд почувствовал, будто его затягивает, словно в водоворот! Если бы он позавтракал, его бы точно стошнило, но, только он успел об этом подумать, как они оказались на месте. Это была большая длинная улица, со множеством магазином, в которых были котлы, то какие-то метлы, но и обычные вещи, вроде как, тоже продавались — был магазин одежды, магазин книг. Если не учитывать пару мелочей, то это был почти обычный магловский квартал. Пока Гарри рассматривал Косой переулок, они уже остановились возле внушительного, официально выглядящего здания с надписью "Гринготтс".

— Мы пришли. Помни — веди себя вежливо и делай точно так же, как я, хорошо?

Гарри молча кивнул.

— Храни Мерлин Англию.

С этой фразой они вошли в здание. Хорошо, что на нём была магическая мантия, ведь иначе все бы увидели, как челюсть Гарри упала на пол от удивления и восхищения от того места, куда он попал. Хайсе и Гарри вошли в гигантский изящный зал, где работали странные маленькие человечки. Они были чем-то похожи на домовых эльфов, но более грозных, но по их взглядам было видно, что существа эти очень умны. «Грозные эльфы» сосредоточенно занимались своими делами. В помещении было довольно тихо — обстановка внушала серьёзность. Братья подошли к одному из тех человечков, которые стояли за стойкой, и Хайсе заговорил.

— Простите, сэр.

Гоблин посмотрел на юношу с интересом и спросил своим грубым голосом:

— Да, вы чего-то хотели?

— У меня назначена встреча с главой гоблинов Англии, — Хайсе показал работнику свой палец — на нём был перстень. Пока гоблин рассматривал его, Хайсе аккуратно снял украшение с пальца и протянул ему.

— Одну минутку, — гоблин взял перстень и ушел в соседнюю комнату.

Спустя пару минут он вернулся и отдал перстень владельцу, после чего сказал:

— Добро пожаловать, мистер Тодоров. Глава готов вас принять, но прежде вам надо будет пройти проверку крови, просим прощения за неудобство, — гоблин слегка наклонил голову.

— Ну что вы, мистер Кричмер. Все в порядке, мы его пройдем, спасибо вам за вашу службу, — Хайсе поклонился, и Гарри последовал его примеру. На лице маленького гоблина было легкое удивление. Люди редко с таким уважением относились к гоблинам.

— Прошу за мной, — гоблин пошел в соседнюю комнату, а ребята отправились вслед за ним. Они пришли к вагонеткам, сели в одну из них и поехали вниз, ещё глубже спускаясь под землю. Спускались они примерно минут пять, при этом постоянно петляя и поворачивая в разные стороны, и всё это под леденящий ветер пещеры и грохот колёс.

Как только они добрались до нужного места, перед ними оказалась большая мраморная дверь с золотыми выступами и узорами. Возле двери стояло два охранника с алебардами в руках. При виде их, Гарри напрягся

— Пожалуйста, подождите здесь, — сказал гоблин, вылезая из вагонетки. — Перед тем, как войдете, снимите, пожалуйста, капюшоны. Вы и ваш спутник пройдете проверку. Не переживайте — кроме меня и пары охранников никого не будет в комнате, и мы принесем клятву магии, что не собираемся разглашать, кто вы и с кем вы говорили, — гоблин почтительно поклонился, а Хайсе снял капюшон. Гарри повторил за ним.

— Не стоит, мне будет достаточно ваших слов чести, — Хайсе поклонился в ответ.

Гоблин в который раз поразился. Волшебник не попросил клятву магией, да и ещё был в курсе про слово чести?! Этот чужак явно знаком с обычаями гоблинов. Гоблин невольно почувствовал уважение к Хайсе.

Дверь открылась, словно бы приглашая в неё войти. Гоблин повёл их за собой.

После того, как они все прошли, дверь закрылась. В этой комнате было еще два охранника, такие же грозные, но только теперь с мечами. Комната была большая, мраморная и очень, очень чистая. Гоблины — раса чистоплотная. В целом, это место было похоже на дорогую приемную. Та дверь, которую охраняли стражи с мечами, вела к директору.

— Так, господа, — Кричмер повернулся к Хайсе и Гарри, — дайте ваши руки, я возьму немного крови и использую её, чтобы проверить ваш род. Если вы передумали, мы готовы принести клятву магии.

— Не стоит, я уже говорил, хватит вашего слова чести.

Гоблин немного помедлил, после чего преклонился перед братьями и начал речь:

— Клянусь своей честью, что информация обо всём, что произойдёт тут, останется тут же.

— Клянусь, — сказали два охранника позади его. Кричмер достал из кармана небольшой, изящный кинжал и аккуратно надрезал по очереди сначала ладонь Хайсе, а потом Гарри. У мальчика пробежала лёгкая дрожь по коже, и ему пришлось немного стиснуть зубы, чтобы перетерпеть боль пореза. Гоблин достал из того же кармана два небольших стеклянных флакона, в которые аккуратно собрал кровь каждого, после чего подошел к столу, что был недалеко от двери, из которой Гарри и Хайсе сюда пришли. Кричмер капнул кровь из одного флакона на какой-то пергамент, потом — кровью из второго на другой, точно такой же пергамент. Оба пергамента внезапно ярко засветились разными цветами, и гоблин, мягко улыбнувшись, взял пергаменты, положил их в карман и повернулся к ребятам.

— Мистер Поттер и Мистер Тодоров, директор готов вас принять. Вы подтвердили свои личности.

Хайсе и Гарри поклонились и пошли в кабинет директора.

— Только одна проверка? — шёпотом спросил Гарри.

— Нет. Дверь, через которую мы сюда вошли, заколдована. Если бы мы были самозванцами, она бы запищала. Заклинание на двери проверяет, действуют ли на проходящих через неё людей эффекты разных зелий, артефактов и прочего. Если бы мы зашли с капюшонами, она бы запищала, так как мантия начинает работать лишь тогда, когда надет капюшон.

Парни прошли дальше, в комнату директора. Она была чуть меньше приемной, но гораздо старательнее украшена: драгоценности, трофеи, оружие и награды — всё, о чём только можно было подумать. Тут был ковер из драконьей чешуи, а также много дорогой мебели и книжных шкафов. В центре комнаты стоял дорого выглядящий круглый стол, окружённый креслами. На кресле, что было напротив входа, сидел очень старый гоблин — весь в морщинах и седой. Его взгляд выглядел усталым, но при этом самым мудрым из всех, что когда-либо видел Гарри. Гоблин кивнул в знак приветствия.

— Мистер Тодоров, Мистер Поттер, рад встрече, — гоблин жестом предложил сесть.

Хайсе и Гарри по очереди пожали руку гоблину и сели за стол.

— Я — Ревин Гриффиндор пятнадцатый, директор банка "Гринготтс" и лидер гоблинов в Англии. Мистер Тодоров, мне сообщили что вы прибыли по делу о "сокрытии писем" отчетов о состоянии счета благородной семьи Поттеров.

— Это так. Но я не виню в этом ни вас, ни банк Гринготтс. Я считаю, что в этом виноват опекун моего брата.

— Это серьезное обвинение, мистер Тодоров. Нам придется использовать сыворотку правды. Обычно нужен официальный опекун, но раз вы утверждаете, что это дело рук самого опекуна, обойдемся без него.

— Я и мой младший брат, наследник семьи Поттеров, готовы к этому.

Гарри глубоко вдохнул, посмотрел сначала на директора, а потом на брата и, стараясь оставаться спокойным, произнес:

— Я, Гарри Джеймс Поттер, согласен принять сыворотку правды.

Гоблин кивнул и достал из ящика стола четыре маленькие бутылочки. Как подумал Хайсе, первые две были сыворотками, остальные — антидотами.

— Думаю, начнем с вас, мистер Тодоров. Я готов дать клятву магии, что все, что я узнаю, не будет использоваться против вас, если вы подтвердите свои слова.

— Не стоит, мне будет достаточно вашего слова чести, — гоблин удивился, но не подал вида. Он, конечно, слышал разговор, который происходил ранее, но видеть такое уважение к своей культуре от волшебника в живую? Такого давно с ним не происходило. Гоблин спокойно кивнул.

— Я, Ревин Гриффиндор пятнадцатый, даю слово чести, что все, что будет тут сказано, останется тут и будет рассказано только то, что пожелаете рассказать вы и мистер Поттер.

"Значит уже "останется здесь"? Отличное начало", — подумал Хайсе, улыбнулся и взял склянку.

Он залпом выпил зелье, в голове сразу помутнело. Удовольствие и блаженство пробежало волной по его телу.

— Назовитесь.

— Я Хайсе Ричард Тодоров Поттер.

— Какие у вас есть доказательства того, что вы являетесь Поттером?

— Я готов заплатить за обряд родовой крови если нужно.

— Хорошо, вы подтверждаете все слова, что скажет ваш младший брат?

— Да, я полностью ему доверяю. Я лично убедился, что никаких писем с отчетами до него не доходили, и я уверен, что в этом виноват его опекун.

— Достаточно, — гоблин протянул Хайсе противоядие. Гарри помог брату выпить его. Спустя пару секунд он пришел в себя и, как только очнулся, сразу серьёзно сказал:

— Сэр, не хочу проявить к вам неуважение, но вы не проверили, принимал ли я антидот от зелья правды.

Тут уже старый гоблин удивился заметно. Гоблин впервые за свои 246 лет жизни видел такого юношу.

— Помните, как вы проехали сквозь водопад? — Хайсе кивнул. — Так вот, если бы вы использовали зелья, он тут же бы вас облил и смыл все эффекты. Но вы пришли ко мне сухие, — улыбнулся старый гоблин. — Теперь вы, мистер Поттер.

Гарри кивнул, взял склянку и выпил зелье. Стало как-то легко, всё словно потеряло свою серьёзность.

— Назовитесь.

— Гарри Джеймс Поттер.

— Вы подтверждаете, что за все десять лет не получали ни одного письма о состоянии вашего финансового счёта?

— Да, сэр. Если бы не мой старший брат, я бы и не знал, что у меня есть счет.

— Достаточно.

Хайсе взял антидот из руки гоблина и помог брату выпить зелье, как и Гарри помог ему раньше.

— Так. Значит, Гринтготтс сделал большую ошибку... Как глава банка и глава делегации гоблинов Англии, прошу прощения и прошу принять компенсацию в размере 1000 галеонов.

— Сэр, как я уже сказал, вина лежит не на вас, а на опекуне моего брата.

— Мистер Тодоров, вы очень вежливы, но все таки прошу принять эти деньги, ведь мы не проверили, получал ли мистер Поттер письма.

— Хорошо, сэр, тогда можно продолжить?

Хайсе понял, что спорить нет смысла. Ему кивнули в ответ.

— Также, я бы хотел сказать, что за десять лет моему младшему брату ни разу не рассказывали про завещание его родителей, и, смею предположить, что оно было нарушено.

Тут гоблин покраснел. Один промах — ещё куда не шло, но второй промах! И всё по одной семье!

— Если надо, мы готовы снова принять-

— Нет, прошу прощения, что я вас перебил, мистер Тодоров, не нужно. Я вам верю.

И тут уже свое удивление не скрывал Хайсе. Он хотел, чтобы гоблин верил ему, но все же не хотел оскорблять его. Придётся сделать по-другому. Он сглотнул.

— Тогда... Я, Хайсе Ричард Тодоров Поттер, клянусь своей магией, что всё, что скажет мой брат про завещание, будет чистой правдой.

Вокруг Хайсе засветилась магия. Клятва в действии. Ревин и Гарри был очень впечатлены — волшебник пошёл на такое! Он настолько сильно доверяет Гарри... Мальчик решил содействовать.

— Я, Гарри Джеймс Поттер, клянусь своей магией, что все, что я скажу про завещание — чистая правда, — вокруг Гарри также быстро пробежала волна света.

Хайсе смотрел на Гарри с... Обожанием? Он очень гордился братом, но также очень волновался.

— Думаю, кхм... — в голосе гоблина была неуверенность — он был очень впечатлён. — Давайте продолжим. Мистер Поттер, это правда, что вы никогда не слышали про завещание ваших родителей, о котором вам должны были рассказать за год до поступление в Хогвартса?

— Это так, сэр. Если бы не мой старший брат, я бы и про магию не знал.

Хайсе достал палочку и направил её на писчее перо, которое лежало на столе:

— Вингардиум левиоса!

Перо плавно подлетело. Магия никуда не исчезла.

Гоблин лишь удовлетворительно кивнул.

— Хорошо, мистер Поттер, я обещаю с эти разобраться, — гоблин помассировал виски, представляя, сколько же работы его ждет. — Если раса гоблинов может что-то для вас сделать, только скажите.

— На самом деле, вы можете, сэр, — Хайсе резко встал с кресла, при этом специально оставив палочку на столе, чтобы не напугать собеседника.

— Я бы хотел заключить наши дома в союз, как это принято у благородных семьей.

У старика чуть челюсть не отвисла. Если молодой человек старается вызвать у него сердечный приступ, то у него хорошо получается! Что-то подобное происходит впервые в истории!

— И, если вам будет несложно, в суде, когда я буду восстанавливать свои права как наследник, прошу вас прийти в суд в качестве моего союзника и свидетеля, — Хайсе достал из кармана крошечную парадную мантию, чуть ли не для куклы.

— Это мантия рода, — он взял палочку со стола, вернул мантии нормальный размер и надел.

— Я, Хайсе Ричард Тодоров Поттер, объявляю дом Ревина Гриффиндора пятнадцатого союзным домом.

Старик был в шоке, но всё же встал из-за стола и произнёс:

— Я Ревин Гриффиндор пятнадцатый, согласен быть в союзе с домом Тодоров. Я, как глава делегации гоблинов в Англии, согласен быть свидетелем в суде по праву опеки мистера Поттера, а также по другим судам, если это потребуется.

На парадной мантии Хайсе появился ещё один герб — герб семьи Ревина, а справа от него — маленький значок делегации гоблинов. Юноша и гоблин пожали друг другу руки.

— А, и еще, мистер Гриффиндор.

— Прошу, Ревин, для друзей и союзников.

Хайсе поклонился в знак принятия чести.

— Тогда называйте меня просто Хайсе, Ревин. Я бы хотел сделать кошелек мне и Гарри, пожалуйста, с полным доступом, а Гарри пусть каждую неделю с моего счета капает по галеону.

— Хайсе, не стоит! — засмущался и начал сопротивляться Гарри. — Ты мой старший брат, мне будет спокойней, зная, что я не доставляю тебе проблем!

Но Хайсе даже не дёрнулся.

— Хорошо, будет сделано.

— Есть еще дела. Мы можем уединиться в специальной комнате? Я хочу пройти обряд рода и поговорить с вами про некоторые вещи, которые мне понадобится.

— Как вам будет удобно, Хайсе, — гоблин встал и последовал к выходу, Хайсе за ним. Прежде чем Гарри успел встать, Хайсе остановил его, сказав:

— Гарри, подожди нас тут, пожалуйста, мы скоро придем.

Гарри неохотно, но кивнул.

Прошло больше двадцати минут, когда Хайсе вернулся с мокрыми волосами и с довольным директором банка, шедшим рядом. Они пожали друг другу руки перед дверью.

— Я думал, вы с Гарри на сегодня меня перестали удивлять, но, после того, что случилось, буду рад видеть тебя и твоего брата у нас в гостях в любое время. Всё, что ты попросил, придет в нужный срок, обещаю.

— Спасибо огромное, Ревин. Как только мы построим наш дом, жду тебя и твою семью.

— Она не только моя, молодой человек, — гоблин улыбнулся.

— Ну что же, пойдём, Гарри, у нас еще есть дела, — Хайсе повернулся и качнул головой в сторону выхода. Они попрощались с Ревином, надели капюшоны и вышли из банка.

— И что это было? — Гарри этот вопрос мучал уже больше пятнадцати минут.

— Ты о чем? — игриво спросил Хайсе.

— Я про то, что вы стали называть друг друга по именам и про "не только моя семья".

— О, это просто. Мы перешли на имена, потому что стали союзниками. Союзники очень нужны, чтобы выжить в Англии, и я только что получил самых сильных союзников, которых мог бы получить за такое короткое время. Гоблины это раса чести, пусть их и считают хитрыми ублюдками- Упс, прости.

Гарри хихикнул.

— Но да, они существа чести, так что им можно доверять. А насчет нашей семьи... Ты знал, что Годрик Гриффиндор был наполовину гоблин?

— Нет, а какое это имеет зна... Подожди, он его родственник?

Хайсе кивнул

— И, мне кажется, ты не просто так назвал именно его.

Снова кивок.

— Так, ты прошел обряд рода... Получается, что... — Гарри широко открыл глаза и уставился на брата, хоть и никто, даже Хайсе этого не мог увидеть. — Ты — его наследник?!

— Не только его, — гордо поднял нос Хайсе, хоть и, опять же, незаметно. — Еще Салазара Слизерина, Кандиды Когтевран, и, напоследок, Пенелопы Пуффендуй.

— Но как? — не мог поверить Гарри.

— В общем, Годрика, и Кандиды, потому что они поженились, это по линии нашего дедушки. А вот Салазар по бабушке — наверное, потому я и говорю со змеями. И Пенелопа по маме, ее фамилия до свадьбы была Кфел — эту фамилию внучка Пенелопы взяла от мужа. Гоблины очень дорожат семейными генами, поэтому мы для них — дальние родственники.

— И что тебе это наследство дает, кроме престижа?...

— Я думаю, с замком у меня будет особая связь, но мне больше интересно, от кого ты владеешь парселтангом. У нас с тобой разные бабушки.

Гарри пожал плечами.

— О, мы пришли!

Гарри даже не заметил, что они куда-то шли. Оглядевшись, он увидел темную копию Косого переулка, только намного уже, и теперь они стояли перед магазином "Палочки от Филягина". Хайсе открыл дверь, и Гарри последовал за ним. Они вошли в темное помещение, где у прилавка стоял человек с грязными волосами и с улыбкой, в которой не хватало зубов двенадцать.

— О, чего желаете? — спросил мужчина за стойкой.

— Моему ребенку бы палочку, и такую, за которой не следит министерство.

— Обижаете, сэр, все мои палочки такие! Прошу, подойдите, мы подберем вашему сыну палочку.

Они подошли ближе к прилавку, и неприятный тип начал измерять Гарри. Как только он закончил, он начал подбирать палочки, пока, по его мнению, одна из них не подошла.

— О, отличный выбор, она вам нравится?

Гарри подумал минуту.

— Эм... Не знаю.

— Если вам не нравится, можем выбрать другую — вы можете выбрать любую палочку.

— Простите, но разве не палочка выбирает волшебника? — Хайсе прищурился.

— О, может у Оливандера они и избалованы, но мои не ведут себя как стервозные жены! — пустил смешок продавец. — Но, могу сказать, что это палочка подходит вашему сыну. Она сделана из сердцевины вейлы, хороша для чар и трансфигурации.

— Не знал, что из сердец вейл делают палочки, — удивился Хайсе.

— Настоящие мастера — да, а всякие выскочки, конечно, нет, — почти прошипел эти слова продавец.

— Это, конечно, прекрасно, но можно ли палочку, рассчитанную на боевые заклятия и высшую магию?

— О, есть одна такая, правда, она еще никого не выбрала. Она — единственная которая выбирает.

— Что такое, дорогой мастер, не справились с одной из своих женушек? — Хайсе усмехнулся. Гарри ели подавил смешок.

— Есть такое, сэр, — продавец протянул Гарри черную палочку с белой рукояткой. Как только Гарри её коснулся, по ней пробежала волна сильной магии. Все в комнате почувствовали тепло.

— Удивительно... это очень мощная палочка для боевой магии, прекрасно подходит для темной и хороша в высшей. Никогда не думал, что она кого-то выберет. Я даже хотел ее уничтожить. В ней находится слеза русалки и шерсть фестрала.

— Два компонента?! — удивленно спросил Хайсе.

— Да, редко такое бывает, чтобы два компонента, особенно разные, могли так сочетаться. Благодаря русалке, палочка сильна ещё и в стихийной магии.

— Сколько с нас?

— 80 галеонов, — улыбнулся продавец.

— 40 галеонов!

— Сэр, 40 это слишком большая скидка, — возмутился продавец.

— Уважаемый, вы сами сказали, что эта палочка ещё никого не выбирала. Смею предположить, что ее пробовали многие, так ещё и вы сами сказали, что вы собирались её уничтожить.

Хайсе очень ехидно улыбнулся.

— Вы правы, но давайте хотя бы 70 или 60!

— Сэр, вы меня не поняли. 40 за палочку, 5 за то, что мы тут не были, и еще 5 за то, что вы её уничтожили.

— Эх, черт с вами, по рукам, — после того, как они пожали руки, мужчина пересчитал деньги, и Хайсе с Гарри поспешно покинули Лютный переулок.

— Ты меня не перестаешь удивлять, — весело сказал Гарри.

— Рад стараться. Пошли домой, надо бы тебе кое-что рассказать.

Гарри взял Хайсе за руку, и они трансгрессировали домой. Дома их уже ждал стол с едой. Кики поклонилась как только заметила их. Хайсе отдал ей свою мантию, и Гарри повторил за ним. Хайсе отдал ей и свою парадную, с гербами, после чего Кики исчезла. Они сели за стол и приступили к еде. Гарри не смог сдержаться и начал спрашивать.

— Что это за гербы на мантии? Что это за мантия?

— Это обычная мантия, которую я сделал парадной. На ней, благодаря заклятию, показываются гербы союзных семьей. Чем их больше, тем лучше.

— Понятно... а самый большой герб, тот, что у сердца, это твой?

Хайсе кивнул.

— А их положения и размеры на что-то влияют?

— Да. Чем больше и ближе к сердцу, тем прочнее союз. Те, что близко — друзья. Те, что далеко от сердца — обычно деловые союзники или те, кому объявлена кровная вражда.

— Кровная что?

— Это когда одна семья объявляет вендетту другой. Обычно в таких случаях уничтожают весь род. Твои союзники и партнеры будут тебе помогать в ней, но, чтобы получить добро, ты должен получить разрешение от совета магов.

— Понятно... значит, в том переулке ты купил не просто палочку?

— А, точно, совсем забыл. Кики! Принеси кобуру, — через пару секунд появился эльф и подал кобуру, после чего исчез.

— На, надень её на руку и туда спрячь палочку. Придумай слова или жест руками, с помощью которого палочка скользнёт тебе в руку, советую на левую, ибо ты у нас правша, а про эту палочку не должны узнать. — Гарри надел кобуру на левую руку, она тут же исчезла. Он придумал пароль — "искры" и мысленно пожелал спрятать палочку, и, словно бы он уже делал так миллион раз, это мгновенно сработало.

— Я ее купил, потому что считаю, что у настоящего волшебника должно быть две палочки. Мы специально пошли туда, где можно взять палочку, которую не отслеживают. Тут ты сможешь практиковаться в магии.

— Спасибо тебе огромное! — Гарри встал и за стола и обнял брата. Хайсе потрепал его по волосам и сказал:

— Это за все твои дни рождения, что я пропустил.

— Я обязательно верну деньги! — и тут Гарри получил щелбан.

— Никогда не говори такое! Это подарок, за него не надо платить, болван, — Хайсе усмехнулся. — А, и ещё, Гарри. Я узнал, кто твой опекун.

Гарри сел на место и уставился на брата.

— Правда? Кто?

— Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор.

Глава опубликована: 10.08.2025
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
14 комментариев
prekrasnuiprinz Онлайн
автор молодец, что дописал до конца - не бросил на середине. задумка - выдать Гарри заботливого родственника - вполне себе интересная и добрая.
плюсы на этом закончились:(
тяжёлый слог, много ненужных слов и подробностей, стилистически не цельно, персонажи картонные.. даже до середины не одолела.
может, автору потренироваться писать мини-фики на первых порах?
Задумка неплохая. Но написано примитивно и топорно. Автору пожелаю дальнейшего развития.
Sherid Онлайн
Буду как Грейнджер - похвалю и позудю)
Вы молодец! Смогли начать и закончить! Здорово, если это первый Фик, у вас однозначно будут поклонники. Но!
Но слов не хватает в вашем лексиконе. Дело в том, что вы видите картину, и воспроизводите ее в тексте. А мы, читатели, ее видим из вашего текста.
Прочитав, я увидела мега-супер-крутого Поттера, ну аки планета со своей гравитацией, всё и все вокруг него крутятся, и он собственно, с попустительства своего не менее охрененного двадцатилетнего братца свершает то же самое, как и если бы без него. Ток теперь все это приправлено фразами "мы семья".
Итог - задумка не раскрыта в полной мере (не ожидается ли прода?), все повествование сладко, текст простой. Вы что-то упустили, что-то не дописали, и не раскрыли нам то, что хотели бы.
Ну или я просто ничего не поняла, зря читала, словно продиралась на пряничной лодке с сахарными веслами по медовой реке.
Грей - моральный компас? Стука, воровка, отравитель? Зубы надо было выбить за её наезд после полётов. Грязь.
Хосспади, какое гуано этот болгарский предатель...
Нотт - настоящий аристократ. А Гринграсс и малфенышь - две кучи навоза. Аристократ не тот, кто умеет жрать салат двенадцатью разными вилками, а тот, кто готов возглавить атаку Лёгкой Бригады
Сопливус - последняя мразь. Его подопечную спасают, а ему по хрен. Потому, что спасают чужие.
Надеюсь, он подохнет.
Гринграсс - дерьмо. Раз она такая крутая - что спряталась от тролля? Дерьмо. Как и все эти какистократы.
Вывел новую формулу. Аристократ не тот, кто опустит другого вниз, а наоборот - поднимает вверх.
Гринграсс точно не аристократ.
Не понял. 31 глава - пустая? Или это техноглюк у меня?
В общем. Не согласен с предыдущими ораторами. Для первого фика очень и очень неплохо. Некоторые корявости есть, но уверен - дальше будет лучше. Характеры довольно канонные, Гарри именно такой, каким он мог бы быть при нормальном опекуне. Прекрасно показано никчемность раздутой аристократии. Щеки надуть и смотреть на всех сверху вниз - единственное их достойнство. Как и в каноне. Эта скотобаза давно забыла заповедь: аристократ не тот, кто умеет жрать салат двенадцатью разными вилками, а тот, кто готов возглавить атаку Лёгкой Бригады
Жду продолжения!
Я настолько выгорел с прочитанных первых глав, что решился сюда написать. Серьезно, стилистика содержания напоминает сочинение второклассника на тему - как я провёл лето. Очень невнятные диалоги, характеры второстепенных персонажей прописаны неправдоподобно и уныло. Сюжет на уровне сельского тюза.
В первой главе вроде взрослый парень описан, а такой придурок. Вместо того, чтобы накормить Гарри, чай у домовушки попросил и себе огневиски потом. И домовушка такая же странная, без умения заботы о детях
Ну, это первое впечатление, есть надежда, что разумность появится
Ну такое... Еле дотянул до конца, спешл вообще пролистал.
Особенно под конец одолели "холодные взгляды", сжатые руки, "несмелые, но искренние улыбки", внезапно вспыхнувшие глаза и камины и замирания всех и вся от обычных действий любого героя.
Ужасно патетично на пустом месте.
А ещё ну ОЧЕНЬ долгие описания всех этих "взглядов", одни замечания-рекомендации по боёвке, повторенные для каждого по 4 раза, но при этом описания ДЕЙСТВИТЕЛЬНО важных событий - заседание Визенгамота по опеке - написано в стиле "голопом по европам". Вот прям все проголосовали, все не против, никто в тушку Гарри не захотел вцепиться и даже не попытался выставить самозванцем старшего кузена? Это те же люди которые через пару лет будут кидать всем пыль в глаза и убеждать серьёзных Лордов-нейтралов что Гарри Поттер сумасшедший, а Том Редл не вернулся?
Короче еле домучал, особенно в конце тяжело шло.
Не хочу обидеть автора, если что, просто накипело.=)
А ну и ещё, перечитывайте главы перед выкладкой (или хотя бы книгу в конце, перед установкой отметки "закончено"). Много ошибок глупейших. Типа Гарри, который после встречи с кузеном голодает в чулане. Что, чары расширения на карман/сумочку и бутербродов ребёнку дать - сложно/дорого?
Или:
-ты должен быть сдержан, Гарри.
-ок. Кстати меня запирали без ужина.
-срочно огневиски мне! (И бутерброды всё ещё зажал)
Или:
"- а что это за дорогая машина?
- арендная, едем сейчас сдавать
Подъезжают к дому, паркуются на гравийной дорожке"
Ещё очень много не описанных мест.
Утро. Разбудил брат. Спустились к завтраку. Гарри одевается. Заходит брат. Так стоп! Они же уже внизу?
Или Гарри просыпается, смотрит в зеркало (в своей комнате, одевался же опять), думает о своём, тут "неожиданно вспыхивает" камин, выходит кто-то там, начинает светскую беседу. Какого хрена? Где сказано что он оделся-спустился-поел и тд. Если это ненужные подробности, то почему не начать главу с того что просто "неожиданно камин" и кто-то пришёл? Зачем нам (читателям) это описание утра, недописанное до конца?
Ещё момент. Немотивированные действия и угрозы. Ну с какого хрена взрослая женщина, которая увидела, что с другой палочкой её внук показывает результаты на 3 (три!!!) порядка лучше, пытается угрожать будущему тренеру, что бы тот гарантировал результат успеха в случае покупки ПОДХОДЯЩЕЙ палочки? Он что? Оливандер? Или совесть и старание её внука? И почему весь такой независимый и сильный Хайме роболепит, "склоняет голову" и отмечает "холодный, но искренний взгляд наполненный лёгкой надежды"? Где логика? И нахрена снова эта высокопарность?
Короче таких моментов тоже дохрена.
И так далее.
Показать полностью
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх