Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Время летело быстрее сюрикена, и вечер пятницы неминуемо приближался. От паники на грани сердечного приступа во вторник я перешла к молитвам и торгу с самой собой в среду и депрессии в четверг. К пятнице меня догнала апатия, так что в чистом доме и с избыточно-роскошными блюдами на столе, я была готова к любому исходу. Хотя, конечно, в тайне немножко надеялась, что все сорвется.
К назначенному времени мы с Ханаби ждали гостей в парадной. Сестренка, как всегда, надела желтое: на этот раз, кимоно с огромными нежно-рыжими хризантемами. Я выбрала скромное, с лиловыми лотосами. На официальных мероприятиях следует выглядеть подобающе.
Часы пробили шесть, и через мгновение послышался звон колокольчика у калитки, приближающиеся голоса и смех, а потом и стук в дверь. Вдох-выдох. Я справлюсь!
— Добро пожаловать! — пропела Ханаби, пропуская всех в дом.
Сакура заполнила комнату сиянием и весельем. На ней было легкое зеленое платье, очень подходило ее глазам.
— Хината, ты великолепно выглядишь! — пропела она, вручая мне коробку со сладостями.
— Спасибо, Сакура, — тихо поблагодарила я, не смея поднять глаз на тех, кто входил в дверь. Но когда-то это все равно придется сделать! Черт, соберись, соберись! Ты сможешь!
— Хината, — голос Шикамару отвлек от аутотренинга, — Мне нужно отправить сообщение Шестому. У вас есть телефон? — после войны линии связи, наконец-то, начали протягивать по всей Конохе.
— Да, конечно, прямо по коридору, — я указала Шикамару направление, улавливая боковым зрением неизменную оранжевую куртку.
Он пришел. Он здесь. Он в моем доме.
Сердце пропустило удар. Еще один.
Я смогу. Я справлюсь!
Вздохнула, призывая все силы, чтобы поднять на него глаза.
Он не смотрел на меня. Он чесал затылок, прислушиваясь к бухтению Сая.
— Сестра, чего размечталась? — тихо сказала Ханаби, дергая меня за рукав.
Я строго посмотрела на нее, но в душе испытала невероятную благодарность. Ее тонкое язвительное замечание вернуло мне самообладание.
Мы проводили гостей по дому, показывая старые вазы, манускрипты и другие музейные экспонаты дома Хьюга. А потом проводили к столу. И все это время я старалась не смотреть на него. Слишком страшно встретиться взглядом. И слишком больно не получить взгляда в ответ.
Вопреки моим опасениям, вечер прошел очень гладко. Сай сидел напротив моего отца и уважительно улыбался, прекрасно вписываясь в вежливые традиции дома Хьюга. Сакура, сидевшая между Наруто-куном и Ханаби, была оккупирована моей сестрой и весь вечер отбивалась от ее назойливых вопросов. Отец настоял, чтобы Шикамару сел рядом с ним, и теперь допрашивал его на предмет работы в штабе Шестого. Наруто-кун сидел напротив меня, и оттого было невыносимо сложно не смотреть на него.
— Хината, у тебя прекрасный дом! Он почти музей! — восклицала Сакура.
— Сакура, ты еще нашу коллекцию кимоно не видела! — хвасталась сестра.
— Ханаби! — я попыталась поправить ее, но та и не думала меня слушать.
— А как тебе кимоно моей сестрички сегодня? — громче обычного сказала сестренка. Настолько громче, что даже Сай с другого края стола обернулся посмотреть на мое кимоно.
Я покраснела и потянулась за стаканом с водой.
— Хината чудесно выглядит, правда, Наруто? — сказала Сакура, и я чуть не опрокинула стакан.
— М? Да, — задумчиво ответил Наруто-кун.
— Ты сам не свой сегодня, Наруто! — воскликнула она, положив ладонь на его лоб. — Не заболел?
— Все в порядке, Сакура-чан, — протянул он, улыбаясь.
От этой милой сцены мне захотелось испариться, раствориться, исчезнуть из пространства. И больше никогда не видеть, как прикосновение Сакуры вызывает его улыбку. Но я лишь отпила воды, аккуратно поставила стакан на стол и посмотрела на отца, пряча за маской радушия боль и слезы.
— Наруто, — вдруг сказал отец. — Я хотел бы поблагодарить тебя. Шикамару-сан рассказал мне все о твоих подвигах. Ты снова повел себя, как настоящий герой, и спас моих любимых дочерей. И за это я тебе благодарен, — произнес отец, склоняя голову.
Мой отец склонил голову! Ханаби смотрела на это почти с открытым ртом.
— Да, э-э-э, нет, — Наруто-кун почесал затылок, — Спасибо, Хиаши-сама, я всегда рад, э-э...
Молчание было ему ответом.
— Это мой путь ниндзя, даттебаё! — заявил Наруто-кун, прямо глядя на моего отца. Я опустила голову, скрывая улыбку. Кажется, настало время патетических речей.
— Я наслышан о твоем пути ниндзя, Наруто-сан, — ответил отец. — У тебя уже есть план? Как думаешь пройти по своему пути ниндзя?
Я посмотрела на отца. Что за вопросы? Зачем? Почему он спрашивает столь личные вещи у человека, никак с ним не связанного? Он специально хочет вызвать неловкость?
— Я планирую стать хокаге, — заявил Наруто-кун. Ничего неожиданного, в принципе.
— И об этом я тоже наслышан. Но также я знаю, что ты еще генин. Как ты планируешь стать хокаге? — строго спросил отец.
Воздух за столом стал очень тяжелым. В неловкой тишине можно было различить стук мышиного сердца в кустах за окном! Наруто-кун улыбнулся и немного покраснел. Неловкость и смятение за столом можно было ложкой есть. Надо спасать ситуацию.
— Отец, — начала я, но Шикамару перебил меня.
— Хиаши-сама, технически, Наруто уже джонин, — лениво протянул он.
Отец лишь удивленно взглянул на него.
— Экстерном, за заслуги, так сказать, — пояснил Шикамару.
— Ну что сразу экстерном! — шутливо возмутился Наруто-кун, — Просто для такого сильного ниндзя, как я, еще не создали ранг, а титул хокаге пока занят. Вот и оставили в генинах, — проговорил он, вызывая сначала легкий смешок, а потом и хохот. Даже отец благосклонно опустил голову.
А я посмотрела на Наруто-куна. Он улыбался, и от его улыбки становилось тепло и так светло! И вдруг он посмотрел на меня. А потом серьезно проговорил.
— Но, если я что-то решил, я от своего не отступлюсь, — сказал он, и я утонула в его голубых глазах. — Я обязательно что-нибудь придумаю, — улыбнулся он.
— За новые титулы! — подняла бокал Сакура.
— Да! — поддержал ее Шикамару.
Тяжелая атмосфера рассеялась, и за столом снова стало просто дышать. Отец больше не задавал странных вопросов, и вечер прошел удивительно легко и весело.
И, когда пришла пора прощаться, появилось странное ощущение ускользающего чуда.
Мы с Ханаби проводили ребят до калитки. Как только они отдалились, Ханаби, напевая песенку, вприпрыжку побежала домой, оставив меня запирать засов.
В тусклом свете фонарей я провозилась дольше, чем хотела, и немного напугалась, услышав топот шагов со стороны улицы.
Легкий стук в калитку. Я приоткрыла дверцу. Мужчина моих грез, немного запыхавшийся, взволнованно смотрел на меня.
— Наруто-кун? Что-то забыл? — вежливо спросила я, сживая дверь калитки до хруста в пальцах.
— Эм, нет, — он тяжело дышал. — Да! — выпалил он.
— Что? — спросила я.
— Что? — ответил он.
— Ты что-то забыл? — с улыбкой переспросила я, раскрывая калитку и предлагая ему войти.
Но он лишь покачал головой, потом выпрямился, вздохнул и внимательно посмотрел на меня.
— Хината, — сказал он, делая большую паузу.
Я вдруг отчетливо ощутила тепло вечера, услышала стрекот сверчков, увидела маленькие огоньки светлячков, перелетающих с куста на куст за спиной Наруто-куна. Я почувствовала себя в том реалистичном до боли сне, от которого все никак не могла проснуться. И в том сне после этой паузы он сказал, что любит меня. Но сейчас ведь это не сон? Значит, он ничего не скажет?
— Хината, ты не хочешь завтра рамена поесть? На обед? — спросил Наруто-кун, возвращая меня в реальность.
Ну конечно, рамен. Размечталась, глупая!
— В Ичираку, в два часа. Будут Киба, Шино, Сакура-чан, остальные ребята, ты не думай, — он почесал затылок.
Да я и не думаю. Я просто молчу. О чем уж тут думать.
— Ты придешь? — снова спросил он.
Я подняла на него глаза и радостно кивнула.
— Отлично! Ну, до встречи! — крикнул он, убегая.
— До встречи, — прошептала я вслед удаляющейся оранжевой куртке, заперев боль на большущий замок в груди. А потом и калитку заперла.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |