Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Непонятка №11
Магическая мощь попаданца прямо пропорциональна количеству аниме про ОЯШ, просмотренных фикрайтером.
Примечание к непонятке №11:
Если вы не знаете, кто такой ОЯШ, то это характеризует вас исключительно с положительной стороны.
Непонятка №12
О внешнем виде Альбуса-Зачем-Столько-Имен-Дамблдора не шутит только ленивый. Борода в бубенцах, вырвиглазные мантии и очки-половинки упоминаются всяким автором, не важно, какой у него Дамби: гуд, гад, брат, сват. Лимонные дольки, которые директор сам не ест, но другим предлагает, завершает образ этого английского деда Мороза. Ах да, не забыть птицу-феникса, дающую полезные в хозяйстве перья и поющую время от времени умиротворяющую песню со словами: «Танцуй, пока молодой, мой мальчик».
О грозном умении читать мысли, подливать в чай Веритасерум и просчитывать события на десять ходов вперед помнит уже читатель, не одобряя беспечных персонажей, смотрящих в глаза, надувающихся чаем с лимонными дольками и решивших поиграть с директором в шахматы.
Бонус к непонятке №12:
В зависимости от финансовых интересов сражающихся сторон и их бессменных руководителей, ДДД рассчитывал на артефакты Поттеров и Блэков, а иногда на сейфы этих небедных семей, чтобы спустить все до последнего кната на правое дело и обязательно ради всеобщего блага, что означает: гуляй на всё, однова живем (кроме Волдеморта). Попадавшие в сферу интересов Дамблдора маги плохо кончают, однако на доброго волшебника никто бы и не подумал. Сириус Блэк — наиболее яркий пример жертвы черных риэлторов (особняк на Гриммо), а Гарри Поттер — недобросовестного исполнения опекунских обязанностей (отправка к тете Петунии). Справедливости ради, заметим, что Волди точно также рассчитывает на имущество Малфоев, отзеркалив действия своего бывшего. В смысле, учителя.
Непонятка №13
Обычно попаданцы обладают необходимым, а иногда даже избыточным багажом знаний и умений. Попаданцу полагается быть отставным, а еще лучше действующим, офицером-спецназовцем, в крайнем случае рукастым технарем. Если все-таки волей автора в самой гуще описываемый событий оказывался гуманитарий, то он обязан помнить не только даты военных действий, но и диспозицию своих и вражеских войск на каждый день, явки и пароли, имена и клички, любимое блюдо важного человека и прочую непременно пригождающуюся информацию.
Бонус к непонятке №13:
Порядочные попаданцы, начиная со второго дня пребывания в новом мире, отправляются в непонятно откуда взявшемся спортивном костюме на утреннюю пробежку. Тот, кто этого не делает, соответственно непорядочный попаданец.
Непонятка №14:
Тыквенный сок служит мерилом могущества попаданца (смотри Непонятку №9 про то, что надоело всемогущество попаданцев). Могучий Марти по фамилии Стью, со снисходительной ухмылкой поглядывая на давящихся тыквенным соком софакультетчиков, почему-то стучит по столу, вместо того, чтобы стучать по своему дубовому лбу. На стук этот отзывается эльф в наволочке с гербом Хогвартса, являющийся только нашему попадуну и только ему же предлагающий чай или кофе на выбор, в крайнем случае другой сок.
Бонус к непонятке №14:
Иногда домовики Хогвартса не ограничиваются только столовкой, а могут, откликаясь на вечный зов «Эльф Хогвартса!», появиться, чтобы выполнить любое распоряжение попаданца, который путает их с джинном из-за фразы «Слушаю и повинуюсь». Кстати, башкой они, эльфы, бьются потому, что им тоже надоело всемогущество попаданцев.
![]() |
|
Гарри и анимагия. В кого он только не превращался...
7 |
![]() |
|
В шапке исправьте дамблдора на нмп.
Ведь попадун нмп натуральный. |
![]() |
Al Azarавтор
|
Vadimlitvinov
Василиск крайне полезнвя тварь. Точняк! Если будет продолжение, обязательно включу.Вскоре после поступления попаданец отправляется в Тайную комнату. Василиск сразу после разговора на парселтанге признает в Гарри наследника(по крови или магии),делится своим ядом(в обвет Гарри даставляет ему туши быков или овец для питания) и не мешает забрать отлинявшую шкуру. Также валилиск может показать тайную библиотеку Салазара Слизерина(она обычно спрятана за его логовом). Взгляд василиска на попаданца не действует/василиск умеет контролировать его. Иногда Дамбигад с помощью дневника Тома Реддла(он всегда был у него) пытается заставить василиска нападать на Гарри или других учеников но у него ничего не выходит. 1 |
![]() |
Al Azarавтор
|
Prokrastinator
Гаремники. Подросток Гарри прям половой гигант. На каждый принятый род, (а их даже до пяти бывает), по жене. Плюс ещё толпы любовниц... 😱 Хи-хи-хи... А список девушек всегда возглавляет Дафна Гринграсс, ледяная королева Слизерина.А ещё кольца мастерства до десятка имеются. Поневоле пальцы веером будут! 🤣 1 |
![]() |
|
Очень понравилось.
2 |
![]() |
Al Azarавтор
|
![]() |
Al Azarавтор
|
Тень Шторма
"Если вы не знаете, кто такой ОЯШ, то это характеризует вас исключительно с положительной стороны." Я только-только хотела спросить, что это) А вообще, респект автору. Было бы смешно, если бы не было так грустно))) ОЯШ - обычный японский школьник. Есть еще уважаемые личности, кто не в курсе) 2 |
![]() |
Al Azarавтор
|
Djarf
Непонятка номер "некст": шрам Гарри Поттера. Авторы очень любят описывать шрам, как вечно незаживающую рану на половину лица/лба. Толстый, грубый, уродливый шрам иногда тянется через всё лицо. Меж тем: "Единственное, что Гарри нравилось в собственной внешности – это тонкий шрам на лбу, напоминавший молнию." © "Гарри Поттер и философский камень" или "The only thing Harry liked about his own appearance was a very thin scar on his forehead which was shaped like a bolt of lightning." © Harry Potter and Philosopher's stone. То есть шрам был не просто тонким, а очень тонким. Тонко подмечено!1 |
![]() |
|
3 |
![]() |
Al Azarавтор
|
Prokrastinator
Al Azar Прочитали, прочитали! И очень лестно, что наши непонятки вставлены в фанфик. )) Так идеи просто замечательные, не хотелось их пропустить) |
![]() |
|
Обязательно , переименовать факультеты :Хафлпафф - в Пуффендуй , Рэйвенкло - в Когтевран
2 |
![]() |
|
bu-spok
Обязательно , переименовать факультеты :Хафлпафф - в Пуффендуй , Рэйвенкло - в Когтевран Классический перевод, между прочим. |
![]() |
|
Лори-Валери
Имена и фамилии не переводятся , если переводчик знает русский язык . |
![]() |
|
bu-spok
Лори-Валери Вообще-то иногда в художественной литературе переводятся, взять того же братца Кролика или братца Лиса. Толкин одним из условий перевода поставил именно перевод фамилии Бэггинс. У того же Когтеврана при переводе частично сохраняется вложенный смысл (коготь ворона; а если оставить без перевода, это потеряется)Имена и фамилии не переводятся , если переводчик знает русский язык . |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |