Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Спустя несколько минут в гостиной Малфой-мэнора воцарился хаос.
— Я же говорила! Я же говорила этим идиотам — милорд ненавидит сюрпризы! — истерично верещала Беллатриса. — Он вам покажет! Он вас всех сотрет в порошок к чертовой матери!!
— А в чем вообще проблема, чокнутая?! — Долохов схватил ее за плечи и изо всех сил встряхнул. — Мы доставили милорду Гарри Поттера и Альбуса Дамблдора! Только представь, как он нас озолотит!
— Я уже представляю, как он нас обматерит! — заорала Беллатриса, вырываясь из хватки Долохова. — Чтобы Поттер и Дамблдор так легко попались?! Да это наверняка ловушка!
— Ловушка?! — рявкнул Долохов. — Да ты только посмотри на них!
Замечание «самого честного» русского колдуна было вполне резонным. Гарри и Дамблдор, лишенные палочек и связанные спина к спине, сидели на полу, являя собой весьма прискорбное зрелище. Гарри от страха потерял дар речи и явно готовился к худшему, в то время как Дамблдор взирал на окружающих с блаженной улыбкой, будто он был лишившимся памяти Златопустом Локонсом.
— Теперь остается только ждать, когда милорд прибудет на праздник! — рыкнул Долохов и расположился на диване. — Петтигрю! — крикнул он. — Петтигрю, принеси чего-нибудь пожрать!
Беллатриса смерила коллегу убийственным взглядом и, вытащив из кармана платья свой маленький ножик, подошла к пленникам и опустилась на корточки рядом с трясущимся от страха Поттером.
— Ну что, маленькая козявка? — тихо сказала она, поигрывая ножиком. — Давай-ка отрежем тебе…
— Петтигрю! — снова заорал Долохов, не дав Беллатрисе закончить свою угрожающую речь. В ярости позабыв о Поттере, она вскочила на ноги, чтобы послать зарвавшегося русского на все четыре буквы, как вдруг в гостиной раздался громкий крысиный писк, и Петтигрю в своем лучшем обличье пулей пронесся по полу. Долохов и Беллатриса не успели ничего предпринять — вслед за ним в гостиную ввалились Рудольфус, Рабастан и Малфой.
И вот после этого, как понял потом Долохов, их безупречный план и пошел наперекосяк.
— Беллатриса! — воскликнул Рудольфус и раскинул руки в стороны. Он выглядел так, будто бы видел ее в первый раз. — Как хорошо, что я тебя нашел! Я давно уже хотел тебе признаться — я ненавижу быть Пожирателем Смерти!
Мадам Лестрейндж от такого заявления выпала в осадок. Ее супруг тем временем продолжал:
— А еще я давно хотел тебе сказать, что меня всегда жутко пугали твои наряды! — продолжал вещать он. — Ты же такая красивая! Почему ты все время носишь эти черные тряпки? И почему не уложишь волосы в нормальную прическу? На тебя ведь без слез не взглянешь — лохудра лохудрой!
Беллатриса не зря была лучшей Пожирательницей в стане Волдеморта — природный инстинкт сразу подсказывал ей, где нужно искать корень зла.
— Долохов! — подбежав к нему, она залепила ему пощечину. — Какого черта здесь происходит?!
В обычное время за такую дерзость он наверняка бы ее убил, но время явно было каким угодно, только не обычным. Потому что внезапное желание Рудольфуса Лестрейнджа рубить правду-матку на глазах у изумленной публики было в данный момент наименьшей из их проблем.
Рабастан вел себя так, будто бы он только что послужил моделью на уроке профессора Флитвика. Не в силах устоять на месте, словно находясь под действием Таранталлегры, он выписывал кренделя, используя в качестве танцплощадки выщербленный пол гостиной мэнора, на котором много лет назад Абраксас Малфой в прямом и переносном смыслах слова кадрил юных волшебниц-дебютанток. Эти жуткие телодвижения сопровождались исторгаемым из его глотки фальшивым пением — а поскольку Рабастан знал в основном песни скабрезного содержания, без содрогания слушать их было невозможно.
Что же касалось Малфоя, то он будто только что поучаствовал в конкурсе самых несчастных в мире щенков. С грустным видом он взирал на разворачивающийся вокруг него хаос, а когда Беллатриса с силой треснула его по башке, он расплакался.
— Какого лешего вы здесь устроили?! — завопила она.
Малфой в ответ заскулил, размазывая по щекам слезы.
— Моя жизнь это полный провал! — заголосил он. — Папа никогда меня не любил! Мама никогда меня не любила! Нарцисса сказала мне, что я полное ничтожество! А Драко весь пошел в меня!
— Малфой, очнись! — Беллатриса ударила его по щеке. — Вы что, отравленных грибов наелись?!
— Нет! — Долохов исторг отчаянный вопль. Он догадался. — Они выпили водку!
— Да, мы выпили… — плаксиво закивал Малфой. По его лицу текли слезы. — Мы выпили… Кажется, бутылок пять… А может, и десять… А может, и пятнадцать… — он икнул и зарыдал.
— Что было в этих поганых бутылках, Долохов?! — Беллатриса выхватила палочку и направила ее прямо ему в лоб.
— Да чего там только не было! — отчаянно выкрикнул он. — Смеси из разных зелий… Я проверял только верхний ящик, который должны были открыть Дамблдор и Поттер, а что в остальных, я не знаю!
— Кретин! — завопила Беллатриса. — Нам срочно нужно противоядие — Темный лорд прибудет с минуты на минуту!
— Это страшилище? — уточнил Рудольфус. — Не понимаю — как его только земля еще носит?
— «Схоронили его…» — глубоким баритоном запел Рабастан. — «Раскололась метла… Вот печаль…»
— Печаль! — Малфой затряс головой, разбрызгивая во все стороны свои горючие слезы. — Вся моя жизнь — сплошная печаль!
— Вся твоя жизнь превратится в сплошную боль, если мы сейчас же не приведем вас всех в порядок! — прошипела Беллатриса. — Нам нужно противоядие! Нужно срочно изготовить противоядие!
— Противоядие? С удовольствием помогу вам в его изготовлении.
На мгновение Беллатриса и Долохов забыли о творящемся вокруг хаосе. Долохов даже начал судорожно вспоминать, не выпил ли он сам ненароком одну-другую адскую бутылку. Ему ведь это точно померещилось.
— Нет, прошу вас, не удивляйтесь — я действительно готов вам помочь.
Беллатриса слышала это весьма отчетливо — будто бы Малфой прекратил скулить, а Рабастан — петь, но ей все равно хотелось прочистить уши. Ведь не мог же Альбус Дамблдор на полном серьезе предлагать им свою помощь?
В ступор это предложение, впрочем, привело не только ее.
— Профессор! — пискнул связанный по рукам и ногам Гарри Поттер. — Вы уверены, что это хорошая идея?
— Конечно, мой дорогой мальчик! — радостно подтвердил Дамблдор. — Помощь ближнему — первое средство в борьбе против Волдеморта!
— Но… — начал было Гарри.
— Как же, дам я тебе изготовить противоядие! — с презрением посмотрела на Дамблдора Беллатриса. — Стоит нам развязать тебя, Дамби, как ты сразу же нас всех тут поубиваешь!
— О нет, мадам Лестрейндж, это вовсе не входило в мои планы, — добродушно покачал головой директор Хогвартса. — Вы развяжете Гарри, и он по моей инструкции приготовит противоядие.
— Ага, щас же! — сощурился Долохов. — Старина Снегг уже сто раз успел пожаловаться нам на то, что из Поттера зельевар как из Петтигрю балерина! У него руки не из того места растут для таких дел!
— Как скажете, господин Долохов, как скажете, — вздохнул Дамблдор. — Но, если мне не изменяет память, то же самое можно сказать как о вас, так и о мадам Лестрейндж. А поскольку вы столько всего подмешали в дистилированную эльфийскую мочу, только опытный зельедел будет способен понять, как лучше всего приготовить противоядие. Однако выбор, разумеется, за вами, — заключил он и начал мурлыкать себе под нос какую-то песенку, с глубочайшим интересом разглядывая люстру.
Беллатриса и Долохов переглянулись. В словах проклятого старикашки был свой резон. Прибытие Темного лорда ожидалось с минуты на минуту, и если он застанет их в таком состоянии, очередного сеанса Круциатуса не избежит никто. С другой стороны, пусть Гарри Поттер и обладал особой живучестью, выдающийся ум явно нельзя было причислить к его достоинствам, и даже Пожиратели Смерти это понимали. Похоже, в таких условиях у них просто не было выбора.
— Тащи чертовы бутылки, — сквозь зубы приказала Беллатриса Долохову. Она была мрачнее тучи — ее девичья фамилия еще никогда так ей не подходила.
Выругавшись на родном языке, Долохов все же подчинился. Через пару минут он вернулся с полупустым ящиком «водки».
— Эти дураки выпили почти все, можешь себе это представить? — искренне озадаченный, обратился он к Беллатрисе. — Да как они вообще не сдохли?
— Главное нам сейчас не сдохнуть, — прошипела она и повернулась к Гарри. — Учти, козявка: выкинешь хоть какой-нибудь фокус, и я тебя на кусочки изрежу, понял?
— Понял, — сглотнул Гарри.
Пока Долохов держал его на прицеле палочки, Беллатриса разрезала путы. Гарри поднялся, пошатываясь, и неуверенно посмотрел на Дамблдора.
— Что я должен делать, профессор?
Ответить самый эксцентричный директор Хогвартса за всю историю школы не успел. Послышался легкий хлопок трансгрессии, который не смогло перебить даже жуткое пение Рабастана, и в гостиной материализовался Волдеморт.
— О! — хлопнул в ладоши Рудольфус. — Вот и наш полукровный повелитель пожаловал. Мне кажется, или у него что-то не так с носом — гоблины постарались, что ли?
— Раскудрявый! Он наш лысый, наш родной! Миртл убил он — ну а Хагрида долой! — запел Рабастан.
— О, повелитель! — рыдая, бросился на колени перед Волдемортом Малфой. — Повелитель, я понял, что я самый ничтожный маг на свете! Я недостоин пользоваться палочкой! Поэтому я украл на кухне морковку и теперь буду носить ее, как знак моего вечного позора! — он взмахнул ни в чем не повинным овощем и снова пал ниц.
Беллатриса и Долохов замерли, на мгновение позабыв даже про Дамблдора и Поттера. Они не сводили взгляда с Волдеморта и его жутких красных глаз, которые постепенно наливались кровью. Медленно он повернулся к ним, и Беллатриса почувствовала, что находится в шаге от обморока.
— Это что еще за цирк? — тихо спросил Волдеморт. Его голос был полон холодной ярости. Против воли Беллатриса и Долохов переглянулись и поняли, что у них в головах было абсолютно пусто, хоть шаром покати. Как-то исправить положение они, однако, не успели — и дальше события развивались уже без их участия.
Гарри Поттер, Мальчик-Который-Любил-Принимать-Нестандартные-Решения, в тот день превзошел самого себя. Лишенный палочки перед лицом своего злейшего врага и пребывающий в шоке от разыгрываемой Пожирателями Смерти смеси народной комедии и дешевого водевиля, он сделал то, чего не смогла бы предсказать и Сивилла Трелони — выхватив из ящика, принесенного Долоховым, бутылку то ли русской водки, то ли эльфийской мочи, он одним движением откупорил ее и залпом выпил сразу половину.
— Гарри! — ахнул Дамблдор.
— Поттер! — прошипел Волдеморт.
— Вы пропустили Джеймса, кретины несчастные! — завопил Гарри. — Как вы меня задолбали, кто бы знал!!
С этими словами он выхватил у обескураженного Долохова его палочку и взмахнул ею, никуда не целясь и не произнося никакого заклинания.
— Гарри, мальчик мой! — восторженно воскликнул Дамблдор. — Ты выпил зелье Нечеловеческой Храбрости! Как я тобой горжусь!
Этот возглас стал последними членораздельными словами, произнесенными в тот день в гостиной Малфой-мэнора. Рудольфус, Рабастан и Малфой, все еще находящиеся под действием отравленного зельями алкогольного напитка, бросились врассыпную. Волдеморт с громким шипением принялся отбивать боевые заклятья Поттера. Долохов поспешил найти укрытие, и Беллатриса, уклоняясь от летающих в разные стороны лучей заклинаний, уже хотела последовать его примеру, как вдруг на ее пути возник Малфой.
— Белла, моя жизнь ужасна! — заскулил он. — Пожалуйста, скажи мне, что вернет смысл моему существованию??
— Авада Кедавра прямо в лоб, вот что! — в ярости Беллатриса вскинула руку, но в последнюю секунду подумала о сестре и по-магловски врезала Малфою кулаком по лицу. Ойкнув, он крутанулся вокруг своей оси и упал на пол, продолжая сжимать в пальцах морковку.
— Руди! — крикнула тем временем Белла. Подбежав к мужу и деверю, который по-прежнему продолжал одновременно танцевать и петь, она попыталась привести их в чувство.
— Нам нужно уходить, слышите?! — закричала она, перекрывая шум разгоревшейся между Волдемортом и Поттером дуэли. — А то нас тут поубивают!
— А разве нас можно убить? — задался риторическим вопросом Рудольфус. — Мы ведь Пожиратели Смерти, разве нет? Честно говоря, я никогда не понимал смысла этого названия.
— А смысла просто нет, смысла просто нет… Умер он давно, умер он давно… — запел Рабастан.
— Да прекрати ты это жуткое пение! — заорала Беллатриса. — Мы должны…
— Боюсь, мадам Лестрейндж, вы больше ничего не должны.
Она резко обернулась. Прямо за ними стоял безмятежно улыбающийся Дамблдор, слегка поигрывающий своей волшебной палочкой.
— Ах ты…
Договорить Беллатриса не успела. Легким движением палочки Дамблдор отправил ее, Рудольфуса и Рабастана в совместный полет через всю гостиную — так, что приземлились они всем скопом, переплетенные друг с другом, словно Гордиев узел.
— Профессор! — крикнул Гарри. — Смотрите, я сейчас отдеру голову этому бледнолицему засранцу!
— Мальчик мой, боюсь, ты перепутал Тома Реддла с Драко Малфоем! — просиял Дамблдор. — Но, кажется, ты хотел выучить какие-нибудь новые боевые заклинания? Вот тебе одно на пробу: Аквариус Набашкенциус!
С палочки Дамлдора слетел луч цвета морской волны, и аквариум Нарциссы, стоявший до этого на подоконнике, очутился на голове Волдеморта.
— Сто очков Гриффиндору, профессор! — Гарри победно вскинул в воздух кулак.
— Спасибо, мой мальчик! — воскликнул Дамблдор в ответ.
Волдеморт, выкрикивая ругательства и путаясь в собственной мантии, попятился назад и свалился куда-то за чудом устоявшее на всех четырех ножках кресло. Увидев страдания своего милорда, Долохов попытался прийти к ему на выручку, но был остановлен проклятым Поттером.
— А смотрите, профессор — вот вам и Стулус Наголовус! — с этими словами он схватил один из абраксасовых стульев и изо всей силы треснул им Долохова по голове. Могучий русский череп проломил собой захудалую английскую древесину, и в таком состоянии Пожиратель был отправлен в дальний угол, где он рухнул на пол и потерял сознание.
* * *
— Так, подождите, — прошипел Волдеморт. Рассказ Малфоя, продолженный Долоховым (получив удар в челюсть от Беллатрисы, отпрыск Абраксаса часть событий пропустил), привел его в бешенство. — Вы что, хотите сказать, что из-за вашей идиотской затеи с Новым годом и моим днем рождения вы все нажрались водки, и вас одолел шестнадцатилетний юнец в компании полоумного старикашки??
— Но все так и было, повелитель, клянусь! — с жаром воскликнул Долохов. — К тому же, наша история вполне соотносится с фактами!
— Соотносится с фактами, говоришь? — приглушенно повторил Волдеморт. — А что тогда делают на люстре чулки бабушки Малфоя? Она не надевала их с пятьдесят пятого года, когда я в этом самом зале пригласил ее на танец!
— Что? — против воли ляпнул Малфой и тут же прижал ладонь ко рту. — Но это же означает…
Все как по команде замерли. Вспоминая, что было вчера, они совсем забыли о том, что в камине продолжала лежать куча, видовую принадлежность которой они так и не определили. И словно это было установленным заранее сигналом, куча зашевелилась и, перекатившись на бок, превратилась в Альбуса Дамблдора.
— Эх, не зря мы с Геллертом когда-то завели коллекцию Всевозможных Волшебных Вещичек, — весело сказал он и подмигнул всем присутствующим.
На мгновение воцарилась гробовая тишина, а затем Волдеморт дрожащим от ярости голосом проговорил:
— Так значит, Пожиратели, ваш главный сюрприз заключался вовсе не в том, чтобы все мы налакались водки до помешательства?
— Конечно нет, дорогой Волди, — раздался голос откуда-то сверху. Все присутствующие задрали головы и к своему изумлению обнаружили на люстре Гарри Поттера, запихивающего в карман мантию-невидимку. — Самый главный сюрприз заключается в том, как я уговорил профессора пожертвовать самый ценный предмет из его коллекции.
Волдеморт перевел взгляд с Поттера на Дамблдора и, застонав, сполз с дивана на пол.
— Пожалуйста, убейте меня кто-нибудь, — только и сказал он.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|