Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
Глава 21
Текст главы
Утро наступило быстро, и большинство людей в отеле были неспокойны. Курапика настоял, чтобы мы все поспали еще несколько часов, и быстро изолировал Гона, Киллуа и меня в своей каюте. Я быстро выяснила, что Гон мог спать как убитый, Киллуа пинал, и единственным безопасным местом для сна было изголовье кровати, подушки образовывали стену между мной и двумя мальчиками. Мы все еще были на ногах до восхода солнца, и когда мы добрались до палубы, то обнаружили, что большинство кандидатов в Охотники сидели на палубе.
“Признай это, они забрали наше сокровище и сбежали от нас!” Заявил Тонпа, когда мы вышли на палубу. “Если это не воровство, то я не знаю, что это такое!”
Ответ Леорио был печальным. “Правильно понял. Эй, Тонпа, мы действительно кое в чем согласны для разнообразия!”
Пайро подошел к нам, когда Ханзо вернулся на палубу. “Итак, вы говорите о сокровищах?” спросил ниндзя. “Я был в кабинете менеджера всего минуту назад. Они оставили все это позади”.
“Думаешь, они забыли это здесь?” Спросил Гон, и Киллуа усмехнулся.
“Конечно, нет. Зачем им это делать?”
“Возможно, частью экзамена было нахождение сокровища, определение соотношения мусора и сокровищ. Как только это было завершено, оно больше не имело смысла”, — объяснил я. “Это значит, что я был прав, когда думал, что материал выглядит слишком чистым, как будто его подбросили”.
“Таким образом, они используют это как оборудование, год за годом”, — заключил Киллуа, обдумав это.
Я кивнула в ответ, прежде чем мои мысли вернулись к яйцу, которое я спрятала в своей сумке. Оно не было подброшено, менеджер был искренне удивлен, увидев его. На очереди был корабль Курута. В аниме не указывалось, нашел ли Курапика тогда что-нибудь, кроме своего кулона, но вполне возможно, что и тогда он был подброшен ему. “Снаряжение, принадлежащее Ассоциации охотников, копии и подделки, сделанные так, чтобы выглядеть как подлинные потерянные сокровища, некоторые сделаны лучше, чем другие”.
“Итак, еще одна часть экзамена”, — заключил Ханзо, суммируя то, что мы сказали, всего в шести словах.
“На данный момент у нас недостаточно информации”, — отметил Курапика, очевидно, глубоко задумавшись.
На долгое мгновение воцарилась тишина, а затем…
“Эй, братан, если они ушли, то кто тогда будет готовить для нас?” — спросил один из братьев Амори.
Брат, стоящий слева от него, пожал плечами, прежде чем сосредоточиться на мне. “Видел ту девчонку на кухне и на экзамене по кулинарии, она, кажется ...”
“Вы не инвалиды и не младенцы. Готовьте сами”, — крикнул я в ответ.
“Если мы проголодаемся, мы можем поймать немного рыбы или что-нибудь в этом роде. Нам нужно решить, что делать дальше”, — заявил Ханзо как раз в тот момент, когда Понзу выбежал из зала на палубу.
“Эй! Подойди сюда на минутку!” — позвала она.
Встав, я сделал вид, что собираюсь следовать за группой, когда Курапика, Пайро, Леорио и Ханзо двинулись по коридору к радиорубке, Гон и Киллуа уже следовали за Понзу, но намеренно позволили себе отстать. После этого все будут обыскивать корабль в поисках подсказок о том, что мы должны были делать. Основными подсказками, которые следует учитывать в этой части, будут карта, измерительные инструменты и компасы.
С картой было бы проще разобраться, либо уничтожить, либо спрятать ее. Однако там могло быть больше копий или подсказок, которые не были представлены другими претендентами, надеющимися получить преимущество в конкурсе. Видит бог, было легко оставить множество подсказок таким образом, а потом были также заявители, которые пытались уйти самостоятельно. Так что, более чем вероятно, было больше одной карты, и я не мог спрятать их все. Не говоря уже о возможных подозрениях, которые могли бы возникнуть у людей, если бы достали компасы и меня поймали с одной или несколькими картами. То же самое можно было бы сказать и об измерительных инструментах.
Оставались компасы, которые можно было легко выбросить за борт, и если бы было больше одной карты, то люди слушали бы, как Курапика объясняет необходимость подождать и прокладывает курс к острову Зевил по звездам. Они бы увидели бурю.
Сделав глубокий вдох, я объединила свой nen, прежде чем выпустить приливную волну, которая была моим En, заключив в себе лодку / отель. Меня поразило осознание того, что Хисока со своими нелепыми карточными замками смотрит вверх, а его язык змееподобно скользит по губам, и Иллуми, который был всего в двух залах от меня, направляясь к позиции Хисоки. В очередной раз он напрягся в ответ на мой En, но, к счастью, предпочел проигнорировать меня в пользу присоединения к Хисоке.
Подергивание стрелок компаса привело меня прямо к коробке, в которой они хранились. Тридцать восемь компасов, по одному на каждого претендента на борту. Подняв коробку, я направился прямо к окну и открыл его. Коробка была слишком велика, чтобы поместиться, но компасы легко выскользнули прямо в воду внизу.
Поставив коробку на пол, я направился в радиорубку. В тот момент я достаточно хорошо осознавал последствия своих действий. Без компасов люди могли бы сегодня работать на своих собственных кораблях, но они не попытались бы покинуть их, по крайней мере, до тех пор, пока у них не будет определенного курса, а этого можно было достичь только ночью при свете звезд, чего они не смогли бы сделать из-за шторма. Если бы все тридцать восемь претендентов выжили здесь, то все тридцать восемь из нас отправились бы на остров Зевил следующими. Это означало, что должно быть намного проще набрать необходимые очки для прохождения, не сталкиваясь с кем-то, с кем я бы предпочел не драться. Гон мог бы даже избежать выпадения номера Хисоки.
Это было эгоистично, и я должен был в какой-то мере чувствовать себя виноватым из-за того, что моей целью было не спасти несколько человек, а уравнять шансы в пользу себя и тех, о ком я заботился, но я этого не сделал.
зззззззззз
Наблюдение за играющими детьми невероятно расслабляло, решил Лузурус, глядя в окно. Недавно он поселился в кабинете Кинзе, решив попытаться продолжить свою работу, не возвращаясь во дворец.
Наблюдать за детьми, играющими в снегу, было гораздо приятнее, чем встречаться взглядом с Халкенбургом.
“Еще десять человек в больнице Сенако в провинции Хун заразились этой некротической болезнью”, — сообщил ему его брат, выглядевший крайне измученным. “Сначала я не мог понять, как, потом я обнаружил, что Церриднич отправил туда одну из своих маленьких посылок”.
Лузурус почувствовал, как его ногти впились в ладони. ‘Маленькая посылка’ было их кодовым словом, обозначавшим, когда Церриднич заражал кого-то и отправлял их домой, не зная, что они больны. Обычно они непреднамеренно заражают своих друзей и семью.
“Церриднич уже поместил группу в карантин и перевез в больницу в Порт-Сити. Он даже объявил о планах навестить их”.
Лузуруса трясло, вид детей расплывался, когда он почувствовал, как подступают слезы.
“Хантер Нортон доказывает, что стоит больше, чем на вес золота, и сумела вылечить большинство предыдущих пациентов, эти люди были обнаружены достаточно рано, чтобы с ними все было в порядке. Тубеппа ‘пожертвовал’ несколько автоклавов другим больницам в районах, на которые, как мы думаем, он мог бы нацелиться ”.
“Нам нужно найти способ поместить в карантин всех, кто увольняется со службы”, — продолжил Халкенбург. “Мне ненавистна даже мысль об этом, но я пытался поговорить с отцом, но он и слышать об этом не хочет!”
Лузурус не был удивлен. Узнав правду о наследовании, он теперь задавался вопросом, был ли Церриднич больше всего похож на их отца. Скольких из его собственных братьев и сестер убил этот человек?
Человек, которого так много считали дураком, сжал челюсти, чтобы Халкенбург не услышал, как начали стучать его зубы. Церриднич уже отвернулся от него в большинстве сфер бизнеса, лишь сохраняя нейтралитет на публике, в то время как враждебность глубоко укоренилась в частной жизни. К счастью, Чжан Лэй принял его перемирие о нейтралитете и до тех пор, пока деловая активность связанных с ним мафий не пересекалась, был готов действовать нейтрально по отношению к нему как публично, так и в частном порядке.
“Тубеппа настаивает, чтобы мы попытались позвонить Лане, посмотреть, остудит ли короткая встреча голову Церриднич хоть немного”.
“Ты думаешь, это помогло бы?”
“Да”, — признал Халкенбург, заставив Лузуруса повернуть к нему голову так быстро, что у него заболела шея. “Но это не значит, что я бы позволил это”.
Вздох облегчения слетел с губ Лузуруса. Он мог признать, что одна вещь была правдой: когда Лана была рядом и Церриднич мог с ней поспорить, безумец был спокойнее. В его планах не было того же злонамеренного оттенка, и, что более важно, он действовал так, как будто хотел, чтобы Лана поняла, что он задумал. Он мучил ее, но с Ланой там число погибших было меньше половины того, что было сейчас.
Что произойдет, если Церриднич станет королем? Даже если Лана к тому времени станет Охотником, Лузурус надеялся, что она не бросит Какина полностью. Черт возьми, если бы остальные из них ушли, Лана вполне могла бы быть единственной, кто мог бы защитить граждан от Церриднича.
“Ты изменился”, — внезапно заявил Халкенбург. “Теперь ты более вдумчивый, но также и угрюмый. Мне вроде как нужен мой брат-шутник, и Момозе он тоже нужен”.
Мгновенное счастье, промелькнувшее в облике 7-го принца, погасло, когда он посмотрел в глаза Халкенбурга. Искренняя озабоченность и усталость, которые он увидел в них, были опустошающими.
“Я в порядке, мне просто нужно было немного времени. Подальше от дворца, который есть”.
Губы Хэла слегка приподнялись. “Мне знакомо это чувство. Кэмми все еще негодует из-за того, что не получила определенный набор украшений от Церриднич на Рождество. Даже когда ей объясняют, что набор достался ему по наследству от бабушки по материнской линии, она кричит, что он все равно будет принадлежать ей, когда она станет королем ”.
В то время как когда-то Лузурус рассмеялся бы, теперь он обнаружил, что поражен мыслью, которая была почти такой же ужасающей, как Церриднич, как Король: Камилла, как Король. У нее не было бы проблем убить остальных из них, включая Момозе и Мараям, чтобы получить то, что она хотела.
“Хэл, ты же знаешь, что я люблю вас, ребята, верно?” Лузурус внезапно обнаружил, что спрашивает, пристально глядя в глаза своему брату. “Я люблю тебя, Качо, Фугецу, Момозе и Тубеппа”.
“В чем дело?” Немедленно потребовал ответа Халкенбург.
“Я просто хотел, чтобы ты знал это. Ты отличный брат, и я уверен, что из тебя получится хороший король”.
Халкенбург долго и пристально смотрел на него, прежде чем усмехнуться. “Со всеми реформами, которые вы помогли осуществить, я верю, что из вас получится еще лучший король”.
зззззззззз
Мои прогнозы оказались верны по нескольким пунктам: без компасов большинство заявителей согласились, что лучше подождать с прокладкой курса ночью, чтобы они могли ориентироваться по звездам. Они также немедленно отправились на поиски лучшей из потерпевших крушение лодок, которую они могли бы починить для использования, как только проложат свой курс.
Я также был прав в том, что там определенно было больше одной карты. По крайней мере, у двух команд, которые были сформированы для ремонта лодок, чтобы добраться до острова Зевил, были такие карты, по крайней мере, по одной на команду, а возможно, и больше, чтобы попытаться снизить конкуренцию.
К сожалению, у Геретты в снаряжении был компас, но он не взял ни одной из карт и вместо этого отследил ту, что была у Курапики. К нему не раз обращались другие заявители, желавшие "объединиться", значительно задерживая его, поскольку они хватали инструменты и расходные материалы, чтобы попытаться помешать ему уйти первым, когда он отказался. Один даже просунул ногу через борт шлюпки, на которую он претендовал.
Резервуар для воды был на низком уровне, и, несмотря на то, что я знал, что надвигается шторм, я схватил Гона и Киллуа после того, как они провели некоторые исследования, чтобы помочь мне установить несколько дистилляторов воды.
“Еще раз, как это работает?” — Спросил Гон, когда Киллуа налил морскую воду в бассейн под сооружением, которое мы сколотили вместе и натянули сверху пластик.
“Солнце испаряет воду, и пар попадает на пластик, где он конденсируется. Когда капли становятся достаточно большими, они скатываются по пластику и по наклону попадают в ведро для сбора”, — объяснила я в третий раз.
“Разве оно все еще не будет соленым?”
“Нет, это остается в тазу”.
Гон обвел взглядом пять дистилляторов, которые мы установили. “Я не думаю, что этого будет достаточно для всех”.
“Поверьте мне, это будет иметь огромное значение, если мы будем тщательно распределять его”, — заверил я. “Нам нужно будет продолжать добавлять воду в течение дня и, возможно, очищать тазы, но солнце сделает остальную работу за нас”.
Гон встал и посмотрел в сторону океана, когда Киллуа направился проверить первый из установленных нами дистилляторов воды. “Вау! Это уже работает!” — крикнул он, привлекая наше внимание к капелькам воды, которые уже образовались на прозрачном пластике.
“Ну, солнце довольно яркое”, — отметила я, прежде чем легкое пощипывание воздуха коснулось моих ушей.
“Эй, ребята, вы это слышите?” Спросил Гон, когда ощущение продолжилось.
“Слышал что?” Спросил Киллуа.
“Что-то в воздухе”, — автоматически ответил я, чувствуя легкую тошноту от шума. Без зрения мои другие чувства были довольно чувствительны, это было необходимо даже с помощью Эн.
“Ты слышишь это?”
“Не совсем, я чувствую это. Почти как вращающийся гул, и давление воздуха начинает падать”.
“Что это значит?” Спросил Гон.
“Шторм”.
Внимание Гона снова обратилось к спокойному морю, в то время как взгляд Киллуа обратился к небу.
“Мы должны рассказать остальным”, — наконец решил Гон, прежде чем направиться к лестнице, чтобы войти в лодку, Киллуа и я быстро последовали за ним.
Курапика, Пайро, Ханзо и Леорио были в рулевой рубке, обсуждая свою текущую проблему: привлечь к работе с ними других претендентов.
“Мои инстинкты ниндзя говорят мне, что ты прав”, — заявил Ханзо Курапике, когда мы втроем вошли. “Но этого будет недостаточно для остальных этих недотеп. Они готовят лодки и спорят из-за инструментов для нанесения рисунков, некоторые планируют отплыть, как только солнце начнет садиться ”.
“Ребята! Будет шторм!” Гон объявил без предисловий.
“Это тебе птицы сказали?” Спросил Леорио совершенно серьезным голосом.
“Нет, я продолжаю слышать этот шум, и Такара сказала, что давление падает. Но теперь, когда ты упомянула об этом, птицы улетели довольно давно. Если их здесь нет, значит, грядет что-то очень плохое”.
“Если пойдет дождь, то воды у нас может хватить надолго”, — заметил Леорио.
Пайро немедленно покачал головой. “Дело не в этом, к тому же, если море станет достаточно бурным, то попытка направить дождь в резервуар для воды приведет только к загрязнению солью!”
“Мы установили несколько дистилляторов, чтобы решить проблему с водой”, — бросил я. “Что касается тех, кто намерен уехать, шторм может заставить их передумать”.
Курапика долго обдумывал это. “Или заставить их попытаться уйти быстрее”.
“Не с дырявыми лодками. Они пытаются саботировать друг друга, большинство из них даже наполовину не закончили делать свои обломки пригодными для плавания”. Ханзо надолго задумался над этим. “Если мы попытаемся извлечь выгоду из этого, мы, скорее всего, только навредим нашему собственному делу, когда попытаемся заставить их работать с нами”.
“Нам нужно больше информации”, — наконец решил Курапика. “Мы все должны рассредоточиться, еще раз проверить корабль, поискать все, что кажется неуместным, и прочитать любые книги или журналы, которые мы найдем”.
“Согласен”, — раздалось несколько голосов, прежде чем я прочистил горло.
“Говоря о неуместности, как ракушки забрались так высоко на скалу, в которую втиснут корабль?”
Леорио отмахнулся от моего вопроса. “Приливы приходят и уходят, вероятно, они образовались во время прилива”.
“Прилив, который достиг почти вершины скалы?” Спросил я, изображая недоверчивый тон, который был настолько серьезным, что это заставило Ханзо повернуться и быстро покинуть рулевую рубку.
“Ты серьезно?!” Громко потребовал Леорио, его руки схватили меня за плечи. “Ракушки на вершине той скалы?!”
“Вполне”.
Ханзо вбежал обратно в комнату, когда в комнате воцарилась тишина. “Она права. На той скале действительно высоко растут ракушки. Они выгорели на солнце, но есть”.
Леорио снова заговорил. “Я знаю, что нам нужно сделать в первую очередь в отношении работы в группе: выбрать лидера”. Затем он кивнул головой, и несколько других претендентов вошли в комнату, все выглядели слегка шокированными, но решительными.
Выбор лидера оказался простым процессом, большинство людей в зале уже знали, за кого они будут голосовать, еще до прихода в рулевую рубку. Это был вопрос простого голосования, но на этот раз было четыре дополнительных избирателя. Этого было недостаточно, чтобы изменить результат. Большинство из тех, кто в настоящее время был готов работать с нами, предпочли Ханзо из-за его возраста и опыта.
“Итак, я знаю, что некоторые из вас исследовали корабль, но есть ли какое-нибудь место, где вы не были?” Спросил Ханзо, его внимание было сосредоточено главным образом на Гоне, Киллуа и мне.
“Старая капитанская каюта”, — немедленно ответил я. “Я почти уверен, что это башенное сооружение на верхней части корабля”.
“Тогда отправляйся туда и посмотри, не упустили ли мы чего-нибудь”, — приказал Ханзо, заслужив радостное приветствие Гона. “Доложи сюда, найдешь что-нибудь или нет, приноси все, что сочтешь важным. Остальные из вас, я хочу получить полный анализ того, что у нас есть в наличии, всего, от еды и воды до радиоприемников и боеприпасов. Это может дать нам ключ к пониманию того, что мы должны делать. И не мешайте дистилляторам, вода очень быстро станет драгоценной ”.
Гон и Киллуа вышли за дверь почти до того, как Ханзо закончил говорить. Я двинулся следом, но был остановлен Ханзо.
“Я хочу, чтобы вы охраняли эти дистилляторы, следили за тем, чтобы вода попадала в наш резервуар, а не во фляги идиотов, намеревающихся уехать”.
“Не лучше ли было бы дать им выпить это, а не подпускать их к резервуару?”
“Только дайте им выпить чашку воды”, — поправил Ханзо после минутного раздумья. “Я собираюсь также поставить охрану у резервуара, чтобы свести потери к минимуму”.
Я подтвердил это быстрым “Ок”, прежде чем направиться туда, где были установлены дистилляторы, и тоже как раз вовремя. Дрессировщик обезьян и его примат взяли в руки одно из ведер с морской водой, которые Киллуа оставил в качестве резерва для дистилляторов, и я стал свидетелем того, как мужчина сделал глоток и начал кашлять.
“Я бы не советовала делать это снова”, — крикнула я, когда начала проверять кастрюли, отмечая, в какие можно было бы добавить немного больше воды и в каких ведрах было больше всего воды. Быстро стало очевидно, что за то время, пока дистилляторы оставались без присмотра, была взята чистая вода.
“Тогда где же мне взять выпить?!” — Сердито потребовал Сомми, когда я взяла ведро и добавила еще воды в несколько кастрюль, стараясь не добавлять слишком много, чтобы это не замедлило испарение на солнце.
“Найдите песчаный участок примерно в шести метрах от воды и выкопайте яму, или вы можете подождать, пока будет перегнано больше воды. Ханзо распорядился, чтобы каждый мог выпить чашечку из этого ”.
“Ты собираешься подчиняться его приказам?”
“Я бы гораздо скорее подчинился приказам ниндзя, чем принял бы их от тебя”, — ответил я, протягивая руку к своему куну в тот момент, когда показалось, что Сомми может сделать агрессивное движение. “На самом деле он пытается разобраться во всем, а не торопить события. Используя свою голову и не доказывая, что у него есть яйца”.
Сомми выглядел шокированным моим грубым выбором слов, прежде чем, казалось, задумался.
“Вы знаете, Геретта, скорее всего, получит двигатель, который, как он обнаружил, работает к концу дня. Поскольку Ханзо ввел карантин для воды, он, возможно, захочет заключить союз, если мы принесем немного воды с собой ”.
“Найди немного воды и попробуй, но я сомневаюсь, что Геретта уступит. У него, вероятно, есть капли йодида для очистки воды в его охотничьем снаряжении”.
Затем дрессировщик обезьян отошел, решив набрать немного воды и присоединиться к команде, которую он рассматривал как ‘действительно делающую что-то", а не сидящую без дела. Гон и Киллуа присоединились ко мне несколько минут спустя, когда другой претендент начал обходить дистилляторы.
“Мы нашли судовой журнал”, — сообщил мне Киллуа, когда Гон уставился на почти пустые ведра. “Здесь упоминается остров Зевил, и Ханзо сказал, что мы должны начать осматривать лодки, найти что-нибудь плавающее. Курапика все еще читает журнал”.
“Разве они не должны производить воду?” Требовательно спросил Гон, уставившись в очередное пустое ведро.
“Они делают, но люди приходили и брали это, когда мы не смотрели”, — сообщила я Гону, когда Киллуа уставился на нашего нынешнего стервятника. Я услышала, как его рука превратилась в клешню, и мужчина пискнул, прежде чем отойти. “Что касается бревна, если в этой фазе есть что-то еще, и оно там, Курапика найдет это”.
Ханзо, Агон и трое других, которые решили работать вместе, исследовали несколько затонувших судов в поисках многообещающей лодки, поскольку солнце становилось все жарче.
Гон стал свидетелем того, как ведра медленно наполнялись, хотя нам пришлось их вычистить, так как в воде остались соль и другие растворенные вещества.
“Я не могу поверить, что это действительно работает”, — заявил он, опуская чашку, чтобы попробовать воду, слегка кивнув, обнаружив, что она не соленая.
“Мы объясняли вам это несколько раз”, — раздраженно заявил Киллуа. “Я возьму это и вылью в резервуар для воды, а вы, ребята, следите за дистилляторами”.
“Хорошо!” Крикнул Гон вслед Киллуа, прежде чем откинуться на палубу и посмотреть на небо. “Облака начинают действительно сгущаться. Будут ли эти водяные штуки продолжать работать?”
“Некоторое количество ультрафиолетового света может проникать сквозь облака, так что они должны”.
“УФ?”
“Тип света, который, как считается, вреден в больших дозах. Одна из ведущих причин рака кожи”.
Гон промычал в знак согласия. “Ты, должно быть, много учишься. Тете Мито, наверное, это понравилось бы, она всегда говорит, что я должен больше учиться и относиться к этому серьезнее”.
“Это хорошо, только если ты из тех, кто умеет учиться”, — ответил я. “В этом мире полно людей, у которых нет склонности к учебе или чьи таланты сосредоточены только в определенной области. Шаблонный подход не приносит никакой пользы этим людям, и многие думают, что, когда у них ничего не получается, они недостаточно учатся ”.
“Может быть, мне стоит отвезти тебя домой, чтобы ты поговорил с тетей Мито!” Заявил Гон со смехом. “Объясни, что я просто не очень хорош в учебе, потому что я должен заниматься другими вещами!”
“Но это не оправдание невежества!” Я пропела в ответ с усмешкой.
Гон на мгновение задумался об этом. “Может быть, лучше пойти в настоящую школу. Ты можешь встречаться с другими людьми и заводить друзей во время учебы. У меня не было возможности сделать это, так как я всегда был на домашнем обучении, а Киллуа сказал, что он тренировался и тоже не ходил в школу. А как насчет тебя?”
“Я ходила в школу”, — быстро призналась я. “Но я не была на обычных занятиях”.
“У тебя все еще были друзья в них, верно?”
Я уже собирался сказать ‘нет’, когда вспомнил о классах, которые были организованы в поместье после того, как Курута переехал жить к нам. В классе было двенадцать детей, включая Курапику, Пайро и меня. Наставники помогали тем, кто был слишком мал для школы, выучить общий язык и начать читать, но в основном этим все и ограничивалось. В отличие от Королевской академии, в том классе я не был чудаком с родителями-геями, я был просто одним из них, за исключением того, что я был тяжело ранен во время рейда, в результате которого погибло большинство их семей, когда я спасал Пайро и Фи. Несколько девушек даже смотрели на меня снизу вверх за то, что я так соревновалась с Курапикой.
“Да, я думаю, что так и было”.
“Так в каком ты классе?”
Это заставило меня похолодеть, когда на меня обрушилась неопределенность. Что вы скажете кому-то, когда технически продвинулись так далеко вперед, что получили диплом колледжа до того, как вас стали воспринимать как двенадцатилетнего?
Киллуа бежал к нам, размахивая рукой. “Ребята! Курапика только что прочитал бортовой журнал! Он хочет, чтобы мы поймали Ханзо!”
Курапика наконец понял, что надвигается шторм, и объявил нам об этом как раз в тот момент, когда Понзу объявил об изменении атмосферного давления. Ханзо, который сказал остальной части своей команды продолжать поиски корабля, снова быстро взлетел, всю дорогу крича всем, чтобы они направлялись к кораблю-отелю. Его команда быстро выслушала и подчинилась. Другие команды были не так быстры, и на этот раз Ханзо довольно охотно начал применять силу.
“Он только что бросил бомбу!” — изумленно объявил Киллуа. “Этот парень выглядит сумасшедшим! И эта обезьяна кусает руку того парня”.
Несколько случайных людей попытались напасть на Ханзо, чтобы заставить его прекратить нападение, но разъяренный ниндзя легко сбил их с ног и приказал убираться на корабль-отель. Единственным исключением был Геретта, которому удалось придать своей маленькой лодке достаточную плавучесть для старта. С двигателем на своей лодке он легко вышел за пределы досягаемости Ханзо.
“Небо!” — внезапно крикнул кто-то, привлекая всеобщее внимание, и головы повернулись в том направлении, куда указывал этот человек, к заходящему солнцу.
У нас должно было быть на несколько часов больше солнечного света, но в тот момент атмосфера резко похолодала.
“Дистилляторы!” Я закричал, хватая Пайро, чтобы он помог мне захватить устройства. Мне не нужно было беспокоиться. Кандидаты, возвращавшиеся на корабль, в спешке хватали дистилляторы, кастрюли и ведра с водой, чтобы попасть внутрь, а также стулья и практически все остальное.
Братья Амори не получили предупреждения, и в этот момент раздались крики, когда троица попыталась взлететь на своем воздушном шаре. Предупреждающие крики раздавались со всех сторон, в то время как братья игнорировали даже вопли Тонпы о шторме.
Свет был всего лишь воспоминанием в течение многих лет, теперь я чувствовал, когда солнце выходило из-за жары. У нас должно было быть еще немного времени, по крайней мере, еще один час солнечного света, но облака над головой стали плотными до такой степени, что даже моя чувствительная к солнцу кожа больше не чувствовала этого. Люди вокруг нас стали слишком тихими, на мой вкус, и я быстро потянула Пайро за руку.
“Нам нужно попасть внутрь!” Приказал я, когда Ханзо наконец вернулся на корабль, последняя волна претендентов следовала за ним по пятам.
“Правильно понял!” — крикнул ниндзя, кладя руку нам обоим на плечи и сильно подталкивая нас к лодке. Его голос был заглушен возвратом кружащегося гула, который был раньше.
“Похоже, что в разгар шторма образовался водяной фонтан!” Голос Тонпы перекрикивал какофонию шторма.
“Наша лодка!” — крикнул один из мужчин, которых Ханзо преследовал до отеля, но лодка была слишком далеко, чтобы мой Эн смог ее уловить. “Мы бы погибли!”
“Геретта все еще где-то там!” — Крикнул Гон.
Пайро отскочил в сторону, пытаясь схватить Гона, когда Курапика тоже попытался поймать мальчика, оба были остановлены Ханзо после того, как Гон перепрыгнул через перила.
“Спасательная шлюпка!” Курапика закричал.
“Понял!” Крикнул Ханзо, и я последовал за ним вместе с Киллуа. “Такара, оставайся здесь!”
“Мне не нужны глаза, чтобы что-то находить! Если они уйдут в воду, я, возможно, буду единственным, кто сможет их найти!”
“Если они упадут в воду, маловероятно, что их можно будет извлечь!” Ханзо выстрелил в ответ, прежде чем руки Курапики схватили меня за плечи.
“Мы будем теми, кто вернет их обратно!” Курапика прокричал сквозь рев ветра, когда Ханзо, Киллуа, Бодоро и Гоз прыгнули в спасательную шлюпку. Над нами воздушный шар братьев Амори вращался на ветру, и по чистой случайности братьям удалось спрыгнуть подальше.
Потребовались драгоценные минуты, пока спасательная шлюпка направилась к маленькой лодке Геретты, а затем все на борту, кроме Амори и Хисоки, схватились за веревку, чтобы оттащить лодки обратно в отель. Даже Иллуми был частью рода человеческого, яростно дергая за веревку, чтобы вернуть своего брата на корабль.
Пайро и Курапика вместе с Леорио быстро собрали Гона, Киллуа и меня и снова проводили нас в общую комнату Леорио и Курапики.
“Чувак, это буря”, — заметил Киллуа, когда мы втроем сидели на кроватях в комнате.
“И ты вышел в нем, чтобы помочь Гону”, — отметила я с усмешкой. “Это признак хорошего друга”.
Киллуа на мгновение моргнул, в то время как Гон рассмеялся.
“Все участвовали в этом, так что у каждого есть возможность стать нашими друзьями”.
Я не знаю, кто был больше разочарован комментарием Гона, Киллуа или я. Я надеялся, что Гон назовет Киллуа своим другом перед финальным раундом экзамена, но, думаю, для кого-то вроде Гона такие вещи говорить не обязательно.
“О, Киллуа! Такара была в школе”, — внезапно заявил Гон, полностью меняя тему. “Она сказала, что ей там понравилось”.
Киллуа издал короткий смешок. “Полагаю, к этому ты вернешься после ...” Убийца замер, прежде чем перефразировать свое утверждение в вопрос. “Что ты будешь делать после экзамена?”
“Если я пройду, тренируюсь и буду работать охотником. Если нет, тренируюсь на следующий год. А как насчет тебя?”
Гон скорчил гримасу, как будто проглотил лимон. “Я должен сдать! В этом нет сомнений. Тогда я попытаюсь найти своего отца”.
“Не знаю”, — заявил Киллуа, пожимая плечами.
“Мы могли бы путешествовать вместе, если один из нас сдаст экзамен”, — быстро заметила я. “Я знаю, что всем нам предстоит многому научиться, и Курапике и Пайро, вероятно, понравится, что вы, ребята, с нами. Но имейте в виду, Пайро, вероятно, заставят поступить в колледж ”.
Киллуа нахмурил брови, когда Гон кивнул. “Да, и Леорио хочет поступить в медицинскую школу”.
“Кто бы заставил Пайро пойти в колледж, но не заставил тебя пойти в школу?... Неважно. Курапика, верно?”
“Отчасти Курапика”, — признался я, благодарный, что не упомянул Кинзе или Джуо.
“И он, вероятно, делает то же самое, что обучает тебя на дому”.
“Неа”.
Я лег с ухмылкой, когда Киллуа моргнул. “Курапика ни за что не позволил бы тебе бегать без образования, если он заставляет Пайро получить диплом!”
“Ты прав”. Я практически почувствовал запах дыма, поднимающийся из ушей Гона от моих загадочных слов. “Спокойной ночи, ребята!”
зззззззззз
Леорио приехал за нами на следующее утро и проинформировал нас о том, что им теперь известно о здешней погоде. Шторм вернется сразу после наступления сумерек, и тогда весь остров окажется под водой. К счастью, благодаря быстрым действиям Ханзо и безрассудному прыжку Гона, чтобы спасти Геретту, мы никого не потеряли.
На палубе уже разгорелся спор, поскольку несколько претендентов требовали того, что они должны были делать. Ни один из оставшихся кораблей не был в каком-либо состоянии, пригодном для немедленного использования, и многие матросы были за то, чтобы сделать плоты и уйти как можно дальше, пока не разразился шторм.
“Это не сработает!” Курапика объяснил, его тон указывал на то, что ему приходилось объяснять это много раз раньше. “Шторм будет слишком сильным, чтобы мы могли обогнать его на маленькой лодке без мотора! Нам нужно что-то, что может преодолевать волны!”
“Что насчет этого корабля?” Позвонил Гон, его яркое поведение в мрачной ситуации привлекло больше внимания, чем его предложение. К счастью, Поккл высказался в поддержку.
“Двигатель работает, и этот корабль — единственный, достаточно тяжелый, чтобы справиться с этой работой”.
Курапика кивнул. “Корабль приземлился, поэтому нам нужно сделать его достаточно плавучим”.
“По-моему, звучит как план!” Позвонил Понзу.
“Поэтому вместо того, чтобы покидать корабль, мы берем его с собой”, — заметил Ханзо.
“Ты действительно думаешь, что это сработает?!” — громко потребовал ответа один из мужчин, которых ниндзя спас. “Эта ванна ...”
“Это ваш лучший шанс”, — крикнул я. “Подумайте об этом, менеджеры оставили сокровища здесь. У нас есть карта, но маршрут к острову Зевил был найден в судовом журнале. Мне кажется, они давали понять, что этот корабль имеет ценность и не следует пренебрегать этим. Кроме того, этот корабль единственный, на котором есть провизия. Мы могли бы потратить еще один день, пытаясь починить другие лодки, но они не переживут шторма ”.
Ханзо взял управление на себя. “Если мы все сосредоточимся на этом одном корабле, мы сможем выжить и запустить этот тяжелый корабль, больше не ссорясь из-за припасов. Мы уже достаточно потратили впустую с тем, что было потеряно вчера ”.
“Нам нужно оценить состояние корабля. Давайте все рассредоточимся и проверим это, затем вернемся сюда через час”, — приказал Курапика.
Ханзо схватил меня за плечо, прежде чем я смог последовать за ним. “Установи эти дистилляторы снова, прежде чем уйдешь”, — проинструктировал он. “Мы не можем позволить вам сегодня дежурить для них полный рабочий день, но мы также не можем позволить себе не иметь их”.
Дистилляторы были в значительной степени отброшены в два угла людьми, отступавшими вчера на корабль, но рамы были в хорошей форме, а пластик просто нужно было разгладить. Никто не беспокоил меня, когда я снова устанавливал дистилляторы и расставлял кастрюли и ведра, прежде чем отправиться на корабль. Сосредоточившись, мой Эн размылся более чем на 100 метров, охватывая корабль, и я стал искать любые аномалии, любые пробоины в корпусе. Это вызвало у меня улыбку, когда я обнаружил, что, помимо небольших разрывов, которые мы могли легко устранить, все серьезные повреждения уже были устранены. Причем профессионалами, если я правильно рассудил.
“Корпус корабля в основном в порядке”, — сообщил я Курапике, войдя в рулевую рубку корабля, где они с Ханзо только что нашли чертежи. “Все крупные разрывы были устранены некоторое время назад”.
“Тогда нам просто нужно сосредоточиться на освобождении корабля”, — заметил Курапика.
“Нам нужно взорвать опоры”, — заявил Ханзо.
“Итак, взрывчатка? Хорошая новость в том, что я, так уж случилось, эксперт по подрывному делу”, — крикнул мужчина, по голосу которого было видно, что ему сломали нос и вправили его неправильно.
“Главная проблема — это нос корабля, он так прочно врос в скалу, что потребовалось бы много боеприпасов, чтобы освободить его. Единственное, что обладает достаточной мощностью для выполнения этой работы, — это передние турели ”.
“Эти ржавые пушки?” — Спросил Киллуа.
“Корабль залатан до такой степени, что кучка любителей без особого оборудования может заставить его плавать”, — отметил я. “Если Ассоциация охотников намеревается, чтобы мы захватили этот корабль, то они, скорее всего, либо в рабочем состоянии, либо в состоянии, которое мы можем исправить”.
“Вполне вероятно, поскольку там много боеприпасов”, — добавил Тонпа. “Я нашел это вчера и получил довольно хорошее представление о том, что там было”.
“Я тоже это видел”. Леорио смущенно потер голову. “Кто бы мог подумать, что то, что мы нашли, может оказаться таким ценным?”
Поккл и Понзу вызвались запустить двигатель, и Гон позвонил, что они с Киллуа почистят пропеллеры.
“Такара, не могла бы ты найти наилучший маршрут, чтобы доставить Поккла и Понзу в машинное отделение?” Спросил Курапика.
“Конечно”, — ответила я, прежде чем отправиться с парой. Поккл казался более чем немного расстроенным, но Понзу отмахнулся от мысли о возможной необходимости следовать за маленькой девочкой. Я еще не убрал свой En, и поэтому было легко найти машинное отделение. Я даже смог найти быстрый и понятный маршрут к нему.
“Эй! Это не то место, куда я думал войти!” Поккл крикнул мне вслед, когда я использовал свой кун, чтобы сорвать крышку воздуховода, который обеспечил бы практически свободный путь в машинное отделение.
“Ассоциация знает, куда вы войдете, этот путь свободен”, — выпалил я в ответ, входя в дыру.
“Я последую за ней, ты можешь попытаться найти другой маршрут. Мы позвоним, если это будет быстрее”, — сказал Понзу Покклу.
“Будь осторожен”, — приказал он перед расставанием, после чего Понзу вошел в туннель.
Никто из нас не произнес ни слова, когда я взял на себя инициативу, темнота корабля не повлияла на мою способность ориентироваться.
“Эй, подожди!” Позвал Понзу. “У меня есть фонарик! Тебе он нужен?”
“Нет”, — ответил я и почувствовал, как подозрения Понзу возросли. Она предпочла ничего не говорить, пока мы быстро продвигались по воздуховоду, быстро прибегая к ползанию на четвереньках по извилистой шахте. Мой курс был верным, и три минуты спустя мы спустились в машинное отделение. Понзу разинула рот после того, как установила фонарь, чтобы она могла видеть, прежде чем схватить свой телефон.
“Поккл, она была права! Мы в машинном отделении!” Я услышал голос Поккла, который что-то пробормотал, а затем спросил дорогу. “Это был не прямой выстрел, я не знаю, смогу ли я направить тебя”.
“Оставайся здесь, я схожу за ним”, — приказал я, забираясь обратно в дыру.
“Она возвращается за тобой, так что готовь воздуховод! Я начну настройку!” Последнюю часть Понце передал и мне, и Покклу.
Поккл уже вошел в туннель и ждал со своим фонариком, когда я появился, удивив его.
“Боже! Бледное лицо в темноте, я подумал, что ко мне приближается призрак!” он практически закричал, когда я повернулся, чтобы вести его по туннелям.
“Значит, призрак прополз бы по туннелю?” — Добродушно спросил я.
“Конечно, так и было бы! Это должно быть как можно более жутко!”
Эта поездка была быстрее, так как Поккл уже достал свой фонарик и не пытался предложить его мне. Понзу уже установил несколько ламп к тому времени, когда мы прибыли, несмотря на то, что прошло всего пять минут.
“Вау, отличная работа”, — признал Поккл, заходя в комнату.
Я отодвинул свой En на 10 метров, когда пара приступила к работе, только для того, чтобы мне передали руководство.
“Проверьте, какие процедуры для запуска двигателей указаны в этом, и отметьте нужные страницы”, — приказал Понзу, пока Поккл перемещался, подсоединяя серию кабелей, перемонтируя некоторые механизмы и заменяя сгоревшие цепи.
Открыв руководство, я начал читать так быстро, как только мог, нен освещала для меня слова. Я отметил страницы, на которых описывались настройки мощности и ограничения двигателей, прежде чем перейти к описанию процедур на обложке. В течение этого времени я передавал инструменты рабочему дуэту, когда меня просили. К счастью, для запуска двигателей потребовалось бы всего два человека, и когда мое внимание снова переключилось на Поккла и Понзу, я надолго задумался, не следовало ли мне заняться инженерным делом, чтобы оказать больше помощи. Конечно, эта мысль была нелепой, я был склонен к механике примерно так же, как горилла.
“Ты хоть... как ты читаешь с повязками на глазах?!” Требовательно спросил Поккл, забирая у меня руководство и изучая его. “Но ты правильно передал информацию. Это экономит нам немного времени ”.
“Нужно, чтобы я остался рядом? Я не очень хорош в такого рода вещах”.
“Нет, но здесь”. Поккл сунул мне в руки что-то похожее на несколько химических маяков. “Используй это, чтобы обозначить проход, когда будешь идти”.
“Будет сделано!”
Возвращаться на палубу в одиночку было намного быстрее, я был намного меньше ростом, и мне не нужно было ждать, пока кто-нибудь притащит фонарик.
Несколько заявителей проверяли дистилляторы в то время, когда я был под палубой, собирая воду и снова наполняя испарительные емкости. Переполняя их. Я вылил почти половину морской воды из большинства кастрюль, чтобы увеличить скорость испарения.
Заряды устанавливались на опоры, Леорио собирал боеприпасы, а Ханзо быстро пригласил меня присоединиться к команде, которая заделывала небольшие отверстия в корпусе корабля. Уже начали формироваться облака.
“Давай! Нам нужно попасть внутрь!” — крикнул кто-то рядом со мной несколько часов спустя, когда мое внимание было приковано к текущей задаче. Пайро был там, схватил меня за руку и дернул вверх, когда Киллуа и Ханзо пробегали мимо. Именно в этот момент до меня дошло, насколько быстры ветра. “Водяной смерч уже образовался!”
Сайпер будет отвечать за пушки, и по какой-то причине Ханзо приказал, чтобы я был рядом с ней, наблюдая за скалой в поисках любых слабых мест. В камни уже была заложена дополнительная взрывчатка, и была надежда, что я почувствую изменение структуры после того, как они будут взорваны.
“Всему экипажу, сделайте последние приготовления!” Голос Курапики раздался по громкоговорителю корабля, когда я направился в рубку управления башней, а Пайро направился в погрузочный отсек.
“Я думал, ты не придешь”, — крикнула Сайпер, когда я скользнула в комнату и скользнула на станцию поддержки позади нее. Обычно эта станция отслеживала состояние пушек, но сегодня у нас не было бы в этом необходимости. Если они выходили из строя, то и мы тоже.
Затем мой Эн разлетелся на 100 метров, все мое внимание было приковано к скале. “Эти взрывчатые вещества в основном хорошо размещены”, — заметил я через мгновение, прежде чем мне пришла в голову мысль. Я заметил трещины в камне, которые указывали, куда атаковать, но что, если Хисока выбросит несколько карт, чтобы еще больше ослабить камень?
Долгое мгновение я чуть не вскакивал со своего места, прежде чем использовать Эна, чтобы определить его местоположение. Хисока устроился на верхней части корабля, ненадежно взгромоздившись на высокий шест. Я никак не могла до него дозвониться, и я сомневалась, что он что-нибудь сделает только потому, что я попросила.
В этот момент Хисока довольно внезапно повернул голову в мою сторону, весело помахав рукой, и я мгновенно напрягся. Мое беспокойство возросло в геометрической прогрессии, когда он помахал карточкой.
“Берегись!” Я закричал, когда Хисока выпустил карту, и я вскочил, не уверенный в том, что пытаюсь сделать, пока не понял, что карта перерезала луч над постом управления пушкой. Сайпер был бы в порядке, но управление сзади было бы раздавлено, если бы ...!
Втиснувшись в панель управления, кун, я сумел перенаправить падающий луч, сохранив управление нетронутым, даже когда в моей голове вспыхнула боль.
зззззззззз
Леорио нависал надо мной, когда я пришел в себя некоторое время спустя, Паиро рядом с ним. Несмотря на то, что я лежал без сознания, я чувствовал присутствие обоих.
“Что?..” Мне удалось, но Леорио удержал меня от попытки сесть.
“Вы чувствуете головокружение? Тошнит?” — спросил начинающий врач.
“Нет, просто болит голова”.
“Неудивительно. Вы попали под падающий обломок после того, как сохранили некоторые элементы управления пушкой от разрушения. Сайпер сказал, что если бы вас там не было, мы бы потеряли пушку 1!”
Если бы меня там не было, Хисока не напал бы. Я этого не говорил.
“Судя по тому факту, что мы разговариваем, я полагаю, у нас получилось?”
Пайро рассмеялся в ответ. “Да, у всех получилось”.
“Хорошо...” Мне удалось произнести. Тридцать восемь претендентов. Предполагая, что Хисока, Иллуми и Ханзо преследовали три цели, фактически четыре в случае с Хисокой, это равнялось бы десяти числам. Это дало буфер из двадцати пяти номеров, множество возможностей для Гона, Леорио, Киллуа, Курапики, Пайро и меня. При условии, что никто из нас не стал мишенью ни для одной из первых трех.
“Эй! Это дирижабль Ассоциации охотников!” Крикнул Леорио с явной ухмылкой.
Звук воздушного рожка наполнил воздух, когда я сбросила руки Леорио и встала. Потребовалось некоторое время, чтобы En снова включился, но было облегчением от того, что мир вернулся к моим чувствам.
“Внимание, всем заявителям собраться на корме корабля”, — раздался голос из громкоговорителя, когда дирижабль начал снижаться к кораблю.
“Гони! Корма — это ЗАДНЯЯ часть корабля!” — крикнул Киллуа, когда человек с удочкой попытался вырваться вперед. Гон сделал самый быстрый разворот, который я когда-либо видел, и бросился в правильном направлении.
“Мы так и не съели то печенье, которое ты испекла”, — внезапно сказал Пайро, наблюдая, как мальчики убегают, затем выудил пластиковый пакет из своей сумки. “Ты должна взять их, Такара. Поделись ими с Гоном и Киллуа.”
“Спасибо”, — ответила я, принимая печенье и укладывая его в свою сумку.
“Поздравляю всех”, — крикнул Липпо, когда кандидаты образовали перед ним свободную группу. “Теперь мы переходим к четвертому этапу экзамена, который должен стать последним этапом перед финалом. В этой коробке столько листков бумаги, сколько еще осталось претендентов ”.
К этому моменту я уже удалил свой номер и раздумывал, куда бы спрятать значок неудобного размера.
“Каждый из вас выберет одного в том порядке, в каком вы избежали Башни трюков. Хисока пойдет первым”.
Море претендентов расступилось перед Хисокой, никто не хотел быть рядом с ним, даже когда несколько претендентов пробормотали о том, что он не помог с освобождением корабля. Я вздрогнула, когда он полез в коробку и взял номер. Это была единственная область экзамена, где мои действия до сих пор могли иметь катастрофические последствия, и я мало что могла с этим поделать.
С этого момента наши имена назывались одно за другим, причем Леорио ОЧЕНЬ громко поперхнулся, а Ханзо застонал, когда меня назвали третьим.
Липпо поймал мою руку прежде, чем я смогла дотянуться до коробки. “Без фокусов”, — предупредил он, и я отключила свой En, в результате чего он отпустил мою руку.
#80 был моей целью, и я чуть не проглотил слюну, осознав, что вытащил Сайпер. Предполагалось, что Иллуми убьет ее, а ее значок перейдет к Хисоке!
Глубоко вздохнув, я попыталась составить план, и лучшее, что я смогла придумать, это забрать ее значок либо в первый, либо во второй день. Любое время после этого могло означать возможную встречу с Иллуми или потерю значка из-за Хисоки. В этот момент моим лучшим выбором было найти трех других людей. Но если бы я получил значок Сайпера, что случилось бы с Гоном, если бы он все еще вытащил Хисоку, а клоун был в одном очке от паса, когда Гон захватил его значок?
Вокруг меня другие претенденты уже убирали свои значки, и тогда я решила приколоть свой к задней части майки, спрятав под рубашкой.
“Итак… Какой номер ты вытянул?” Киллуа спросил Гона, когда я подошел к паре.
“А как насчет тебя?”
“Это секрет”.
“Вы не рисовали друг друга, иначе вы бы не разговаривали, вы бы искали альтернативу”. Оба мальчика посмотрели на меня, когда я подошел. “Как насчет того, чтобы показать друг другу наши карты”.
“Хорошо”, — просиял Гон.
“1, 2, 3!” Каждый из нас показал свои карты, хотя мне они и не были нужны, чтобы раскрыть их мне.
“Хисока! Какая отвратительная удача”, — заявил Киллуа, как только увидел номер Гона. “Так кто же №197?”
“Один из братьев Амори”, — объяснил я. “Меня зовут Сайпер”.
Обстановка разрядилась, когда мы устроились на оставшуюся часть поездки.
“Итак, Гон, тебе нужна помощь?” Спросила я через несколько минут, неуверенная, как я могу ему помочь. Хисока напугал меня до полусмерти!
Гон, казалось, думал несколько минут, прежде чем покачать головой. “Нет, я думаю, будет лучше, если я сам во всем разберусь. Кроме того, у тебя есть своя цель, и я сомневаюсь, что ее будет легко поймать!”
Он поймал меня на слове: мой удар мог быть далеко идущим, но Сайпер был снайпером. ОЧЕНЬ хорошим в этом. Она могла заметить мое приближение до того, как я окажусь в пределах досягаемости, хотя я сомневался, что она заметит, что я преследую ее.
“Убедись, что ты хорошо прячешь свой значок”, — приказал я Гону. “И не где-нибудь на виду, вроде твоего рюкзака”.
Шарканье Гона после стало очевидным, что он двигал свой значок.
Наконец, лодка прибыла на остров Зевил, и все сели в маленькую лодку, чтобы сойти на берег.
“У вас будет одна неделя, чтобы забрать свои значки, а затем встретиться с нами по окончании недели на этом пляже”, — объяснил служащий, когда был спущен трап. “Вы будете высаживаться в том же порядке, в каком достигли подножия башни Трюков. Чтобы сохранить порядок, вы будете сходить на берег по одному с интервалом в две минуты”.
Все нервно переминались, когда Хисока спускался по трапу на пляж, Леорио и Курапика шептались о его преимуществе идти первым.
“Такара, у тебя есть план?” Тихо спросил Пайро. “Потому что я хочу, чтобы ты отправилась в джунгли, затем спряталась и ждала, пока Курапика или я не найдем тебя”.
“Я работал над планом”, — тихо ответил я.
“Просто убедитесь, что вы нашли одного из нас, это район, где вы находитесь в наибольшей опасности. Даже если вам удастся захватить свой значок, вы, возможно, не сможете найти дорогу обратно на пляж без кого-то, кому вы доверяете ”.
“У нас есть неделя”, — прошептала я в ответ.
“Но у нас еще долго не будет наших телефонов. Мы не смогли их зарядить!”
Я застонал, услышав, что на это указали. Кинзе собирался встать на тропу войны.
Иллуми спустился по трапу, и мне стало немного легче дышать, поскольку самые серьезные угрозы отошли в сторону. Сопровождающий уже подавал мне сигнал готовиться к высадке.
Пройдет добрых тридцать минут, прежде чем Пайро сойдет на берег, а Сайпер улетит раньше него. Может быть, мне удастся высадить ее и избежать ситуации с Хисокой.
“Время!” — объявил дежурный, подавая мне сигнал уходить.
Сделав глубокий вдох, я начал спускаться по пандусу, когда мой En начал выдвигаться, но что-то было не так. Деревья впереди были… Неправильными. Я чувствовал это, мурашки по коже, как будто за мной наблюдали.
Мурашки побежали по моим рукам, когда я не могла найти то, что меня пугало, но я не собиралась сомневаться в своих инстинктах.
Песок под моими ногами немного просел, когда я перешла на бег, решив попытаться обойти жуткое ощущение, решив увернуться от того, кто преследовал меня, Хисоки или Иллуми. Тень деревьев была желанной, хотя я знала, что она не давала мне укрытия, и мой темп ускорился, когда мои ноги коснулись твердой земли.
Я едва успел пригнуться, чтобы избежать брошенного в меня снаряда, судя по звуку, карты, и сразу понял, насколько я облажался. Хисока, должно быть, вытянул мой номер! Но где он был?! Почему я не заехал за ним с Эн?!?
Еще один вдох, пока я продолжал бежать, затем мой nen вышел на максимальную дальность действия En, решив найти местоположение Хисоки, но я снова ничего не нашел. Я изменил направление, хотя из-за того, что Иллуми был прямо передо мной. К сожалению, мое изменение траектории было предвидено, и я никогда в жизни не останавливался быстрее.
“♣Привет♠!” Радостно провозгласил Хисока, когда я резко затормозила менее чем в метре перед ним. “♦ Ты не возражаешь, если мы немного поболтаем, Такара ♥?”
зззззззззз
Крик, донесшийся из леса, заставил половину корабля подпрыгнуть, даже Ханзо замер, несмотря на то, что до высадки оставалась всего минута.
Тонпа пришел в себя первым. “Хорошие новости для нас, похоже, что этот парень уже добрался до своей цели”.
Пайро и Курапику удерживали другие испытуемые, их глаза были дикими. “Прекрати это! Он мог убить ее! Отпусти меня!” Оба выкрикивали похожие фразы, уставившись на лес.
“Вы двое, пытающиеся спасти ее прямо сейчас, только дисквалифицируете себя!” Возразил Ханзо. “Если Хисока нацелился на нее, она уже мертва. Он не стал бы с ней играть. Я проверю все вокруг, как только уйду, может, смогу что-нибудь найти.”
“Не делай ей больно”.
“Клянусь честью ниндзя”, — ответил Ханзо, получив сигнал уходить.
"Кинзе собирается содрать с нас кожу живьем", — пробормотал Курапика.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |