↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Desperate Holmeswives (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий, Романтика, Флафф
Размер:
Макси | 61 Кб
Статус:
В процессе
Предупреждения:
Читать без знания канона можно
Серия:
 
Проверено на грамотность
Быть женой Холмса - это призвание.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 3. Королевское предложение

Я намеренно не уточняла никаких деталей, связанных с королевским двором и протоколом, чтобы подчеркнуть отличие показанного в фанфике мира от нашего.


— Так, Уильям, Филипп, пора спать, — Молли подошла к детям, услышав, как заиграла музыка титров очередного эпизода «Войны клонов». — Завтра вам обоим рано вставать.

— А можно еще одну серию посмотреть, мама?.. — старший сын просительно сложил вместе ладошки. — Ну пожалуйста…

— Нет, солнце, — Молли покачала головой. — Ты же знаешь, что нельзя. Вам пора в постель. Герберт уже спит.

Уильям горестно вздохнул, но взял пульт и выключил телевизор. Филипп подчинился без возражений — из троих ее сыновей он был самым спокойным и самым послушным.

Поскольку Герберт, несмотря на юный возраст, не проявлял особого интереса к мультикам по «Звездным войнам», Молли всегда укладывала его спать самым первым. Это, однако, не означало, что к моменту, когда придет пора готовиться ко сну его братьям, он уже будет спать. Так случилось и сегодня. Уложив в постель Уильяма и Филиппа, Молли заглянула в комнату Герберта и в свете ночника заметила, что он до сих пор лежит с открытыми глазами и, судя по выражению его личика, о чем-то размышляет.

— Что такое? — улыбнувшись, Молли подошла к кроватке сына и присела на краешек. — Не спится? — она поддразнила его, легонько ущипнув за локоть.

Герберт смерил ее внимательным, совсем не детским взглядом, и помотал головой.

— Ты завтра идешь встречаться с королевой, мама?

— Да, — кивнула Молли, подоткнув ему одеяло. — Мы с тетей Маргарет отправимся туда в четыре часа. А почему ты спрашиваешь?

Герберт глубоко задумался.

— Теперь ты станешь придворной королевы, — это был не вопрос, а торжественная констатация факта.

Молли рассмеялась.

— Почему ты так решил, солнышко? — весело спросила она.

— Зачем еще тебя вызывать во дворец? — Герберт пожал плечами в такой манере, словно это была самая естественная вещь на свете. — Ты будешь придворной дамой, мама. Как в сказках.

— Жизнь — не сказка, Герберт, — Молли старалась сохранять шутливый тон, однако, когда дело касалось ее детей, это не всегда было просто. Холмсы были уникальными и часто видели то, чего не могли видеть обычные люди. Порой это восхищало ее, а порой пугало. Но ее дети были еще слишком маленькими, чтобы так ее пугать, и это… тревожило.

— Пора спать, — она наклонилась к Герберту и поцеловала его в лоб. — Сладких снов, Берти.

— И тебе тоже, мама, — серьезно пожелал ей сын и, обняв плюшевого мишку, отвернулся к стене, удобнее устраиваясь в постели.


* * *


Для протокольного королевского чаепития Антея, помощница Майкрофта, предложила Молли и Маргарет недорогие, но элегантные наряды, которые подчеркивали разницу их положения в семье Холмсов. Как жена старшего сына и многодетная мать, Молли надела темных тонов платье с короткими рукавами, а волосы заплела в шиньон. Маргарет же Антея подобрала длинные брюки и строгого покроя блузку; волосы она собрала в высокий хвост.

В назначенный час за ними приехала машина (Маргарет заранее пришла домой к свояченице) — не черная и с застекленными окнами, как предполагала Молли, а темно-бордовая, похожая не на служебный автомобиль, а на средство передвижения обыкновенной среднестатистической семьи. Антея уже ожидала их на переднем пассажирском сидении, и от этого волнение Молли немного утихло. Вчерашние слова Герберта не шли у нее из головы. Она никому об этом не сказала, даже Майкрофту. Когда они узнают настоящую причину вызова во дворец, она представит предположение младшего сынишки в качестве доброй шутки, и в таком качестве оно и войдет в их семейную историю.

Молли и Маргарет пригласили в одну из загородных резиденций королевской семьи, которая в это время года была закрыта от публики. Машина въехала во внутренний дворик, уютно шурша колесами по гравию, и остановилась почти у самого крыльца. Прежде чем они вышли, Антея обратилась к ним со своей фирменной полузагадочной улыбкой.

— Я дальше не пойду. Вас встретит дворецкий. Удачи.

— Спасибо, — мужественно поблагодарила ее Маргарет. Молли только кивнула, и они вышли из машины.

Дворецкий провел их сквозь библиотеку, гостиную и небольшой коридор, остановившись перед дверью из красного дерева. Невозмутимо поджав губы, он распахнул ее, прошел внутрь и возвестил:

— Миссис Майкрофт Холмс. Миссис Шерлок Холмс.

Обе женщины прошли в гостиную и присели в заранее отрепетированном синхронном реверансе. Правящая королева Великобритании, что до этого просматривала какие-то документы, стоя у старинного письменного стола, отложила бумаги и с улыбкой их поприветствовала.

— Миссис Холмс, миссис Холмс, я очень рада вашему визиту, — она кивнула дворецкому, и тот бесшумно скрылся в коридоре. — Спраут сейчас принесет нам чай. Пожалуйста, присаживайтесь.

Молли и Маргарет, следуя протоколу, дождались, пока королева сядет первой, и устроились на диване, приняв позы, которым их научила Антея: ладони на коленях, ступни скрещены.

— Мы благодарим ваше величество за оказанную честь, — на правах старшей проговорила Молли. — Вы очень добры.

— Нет, что вы, я очень медлительна, — покачала головой королева. — Я должна была уже давно вас пригласить — преступно было с моей стороны оставлять без внимания столь достойное семейство, — она помолчала, подождав, пока вернувшийся дворецкий расставит чайные принадлежности. Все еще ощущая скованность и даже неловкость, Молли решила отвлечься на его передвижения и с удивлением заметила, что чашек было четыре.

— Я вижу, вас не обманешь, — от королевы не ускользнуло ее открытие. — Надеюсь, вы не будете возражать, если к нам присоединится моя невестка?.. О, а вот и она.

Не успел дворецкий закрыть за собой дверь, как в гостиную вошла супруга наследного принца, и Молли с Маргарет поспешили встать, чтобы ее поприветствовать.

— Прошу вас, сядьте, — принцесса жестом попросила их воздержаться от формальностей, но все же они обе успели присесть в реверансе. — Простите, что врываюсь без предупреждения — вы не ожидали меня здесь увидеть…

— Ваше высочество… — Маргарет запнулась и покраснела. — Это большая честь.

— Для меня тоже, — заверила их принцесса. Она заняла свободное кресло рядом со свекровью, после чего Молли и Маргарет, смущенные и слегка растерянные, снова опустились на диван. — Я уже давно хотела с вами познакомиться.

— Вы бесконечно добры, ваше высочество, — проронила Молли. Наследная принцесса была молодой женщиной, старше Маргарет, но младше Молли, и воспитывала троих маленьких детей, двух девочек и мальчика. До сей поры Молли никогда не встречалась с ней лично, но из телевизионных репортажей знала, какой высокой популярностью она пользовалась в народе. Теперь она понимала причину: принцесса буквально светилась уверенностью и добротой, и ее позитивный настрой был настолько заразителен, что волнение Молли в ее присутствии сразу же ослабло.

Чаепитие началось с традиционных протокольных фраз. Царственные особы справились у Молли и Маргарет о здоровье их супругов и маленьких Холмсов, а также изволили обсудить погоду и последние спортивные новости (обе миссис Холмс никогда не интересовались спортом, но по указке Антеи довольно неплохо подготовились к этому повороту беседы). И после того, как их чашки наполовину опустели, королева наконец-то перешла к делу.

— Миссис Холмс, миссис Холмс, вы наверняка знаете, что я курирую несколько благотворительных фондов.

— Да, ваше величество, — тихо подтвердила Молли. Маргарет чуть выпрямилась и незаметно кивнула в знак подтверждения.

— В этой работе мне помогает множество достойных людей, — продолжала королева, — и, признаюсь, мне очень хотелось бы, чтобы вы примкнули к нашей команде. Однако, когда я поделилась этой идеей с моей невесткой, — она с теплотой посмотрела на принцессу, — она предложила мне свой вариант.

— Вот как? — промолвила Маргарет и прикусила язык — наверное, это прозвучало слишком неформально. Впрочем, ни королева, ни принцесса этого не заметили, и последняя продолжила разговор, обращаясь к Молли:

— Миссис Холмс, мы с ее величеством поговорили с леди Смоллвуд, и она намекнула нам на то, что вы ведете в Интернете блог. Мы ознакомились с ним и, признаюсь, остались под большим впечатлением.

Лицо Молли медленно залила пунцовая краска.

— Ваше высочество, я… — удивленный взгляд Маргарет жег ее висок, и она едва удержалась, чтобы не заплакать. Ведь она об этом никому не говорила, даже Майкрофту! — Я уверена, в сети полным-полно подобных блогов…

Принцесса покачала головой.

— Нет, миссис Холмс, в том-то и дело, что подобных блогов там не так уж и много. Обычно пользователи Интернета пытаются всячески привлечь к себе внимание и рекламируют в первую очередь самих себя, в то время как вы искренне пытаетесь помочь другим.

— Помочь другим? — беспомощно переспросила Молли и чуть не рассмеялась. — Я прошу прощения, ваше высочество, но я не понимаю, как мой блог о садоводстве и уходе за детьми может кому-то помочь…

— Не скромничайте, миссис Холмс, — подала голос королева. — Вы даете весьма цельные советы и при этом ничего не пропагандируете. Пусть вы и не пишите об этом прямо, но вы призываете ваших читательниц оставаться самими собой. Вы не навязываете им свою точку зрения, а просто делитесь опытом, который может многих вдохновить.

Молли ничего не понимала. Она была домохозяйкой и растила троих маленьких детей — как это могло хоть кого-то вдохновить?..

— Миссис Холмс, — принцесса слегка понизила голос, будто не хотела, чтобы кто-то их подслушал, но Молли поняла, что это был признак того, что их беседа приняла особо доверительный характер. — Дело в том, что я собираюсь создать новый фонд поддержки женщин, попавших в трудную ситуацию, и мне бы хотелось, чтобы вы его возглавили.

Молли из пунцовой сделалась бледной как привидение. Маргарет чуть было не присвистнула в восхищении, но вовремя сдержалась.

— Разумеется, миссис Холмс может к вам присоединиться, — принцесса посмотрела на нее, оставив без внимания ее реакцию на предложение Молли. — Хотя основная причина, по которой мы вас позвали, заключается в том, что нам очень хотелось бы, чтобы вы стали учительницей музыки маленьких принцесс и принца.

Теперь уже Маргарет побледнела, не зная, что сказать.

— Кажется, мы вас шокировали, — добродушно заметила королева.

— Не в этом дело, ваше величество, просто… — Молли собралась с силами, преодолев первое потрясение. — Ваше предложение для меня — большая честь, но оно вызывает у меня… растерянность. Я не могу поверить, что обладаю достоинствами, которые могли бы выделить меня среди других кандидатов на эту должность.

— Вы снова скромничаете, миссис Холмс, — сказала королева. — Вы умны, образованны, неравнодушны к проблемам других людей, и, по словам леди Смоллвуд, вы исключительно исполнительны, что позволило вам в прошлом оказать несколько важных услуг нашей стране.

Молли не думала, что ее помощь Шерлоку в его расследованиях могла квалифицироваться как «важная услуга стране», но королевским особам, конечно, было виднее.

— К тому же, вы замужем за одним из самых выдающихся и преданных государственных служащих нашего времени, — добавила принцесса. — И мне бы очень хотелось, чтобы в будущем я смогла бы на вас положиться.

Не нужно было обращаться за помощью к Антее, чтобы расшифровать эту фразу. С ноющим чувством где-то внизу живота Молли осознала, что ей предлагают стать фрейлиной наследной принцессы. Придворной дамой.

Все, как и предсказывал Герберт.

— Это большая честь, ваше высочество, — проронила она. — Благодарю вас.

— Вы не обязаны давать окончательный ответ прямо сейчас, — поспешила заверить ее принцесса. — Вы обе. Но если вы согласитесь, мы будем очень вам благодарны.

Маргарет обменялась с Молли неуверенным взглядом и проговорила:

— Ваше величество, ваше высочество, мы не знаем, о чем проинформировала вас леди Смоллвуд, но в данный момент мы обе в положении, и вскоре нам на время… предстоит уйти в декрет, и…

Принцесса улыбнулась, и все ее лицо просияло.

— Об этом нам известно, миссис Холмс, и мы готовы ждать столько, сколько нужно. И если вам понадобится какая-нибудь помощь, пожалуйста, обращайтесь. К этому вопросу всегда нужно подходить с особой осторожностью. Но мы в любом случае вас поздравляем — дети, это благословение.

— Спасибо… — пробормотала Молли.

На этом чаепитие подошло к концу. Обе миссис Холмс попрощались с королевой и принцессой, и дворецкий Спраут проводил их к машине. На сей раз это был черный, вполне «шпионский» автомобиль с тонированными стеклами, а вместо Антеи их ждал молчаливый телохранитель, услугами которого периодически пользовался Майкрофт. Благодаря этому Молли уже была с ним знакома и без особого труда уговорила его высадить их не у дома, а рядом с небольшим парком, где она имела обыкновение гулять с детьми.

Почувствовав долгожданный прилив свежего воздуха, Молли с облегчением опустилась на скамейку и закрыла глаза.

— Тебе плохо? — обеспокоенная Маргарет присела рядом. — Это малыш?..

Молли покачала головой.

— Нет, с ним все в порядке, — она открыла глаза и посмотрела на свояченицу. — Это ведь какая-то ошибка, да?

— Ошибка? — повторила Маргарет.

— Ну да. Принцесса хочет поручить мне новый благотворительный фонд и в перспективе сделать меня придворной дамой — это ведь ошибка? — настойчиво повторила Молли.

Маргарет мягко взяла ее за руку.

— Нет, — она покачала головой. — Нет, конечно. Почему ты так решила?

— Потому что это не я, — Молли горько рассмеялась. — Это мир Майкрофта, не мой, понимаешь? Званые ужины, приемы, беседы в кругу королевской семьи. Я для этого не гожусь, я…

— Ты уже восемь лет являешься частью этого мира, — напомнила Маргарет. — Ты для него создана. Иначе тебе никогда бы этого не предложили. Ты же слышала, что сказала королева? Ты можешь делиться своим опытом и таким образом помогать людям. И кстати, почему ты никому не сказала про блог? Это же так здорово.

— Это… просто блог, Маргарет, — она беспомощно пожала плечами. — Я не понимаю, как он может кому-то помочь.

— Порой участливый голос незнакомого доброго человека нужнее тысячи ворчащих под боком ближних, — на лице Маргарет промелькнуло облачко, но она быстро вернула себе прежний бодрый вид. — Я думаю, королева и принцесса очень хорошо это понимают. И я с ними согласна, кстати. Ты отлично справишься с руководящей должностью — посмотри, как здорово ты управляешься с тремя детьми. А теперь тебе дают шанс реально что-то изменить. Не каждый может этим похвастаться.

Молли вздохнула, попыталась улыбнуться.

— Ты права. Но ты ведь мне поможешь? — она с надеждой посмотрела на свояченицу.

— В перерывах между уроками музыки? Обязательно, — засмеялась Маргарет. — Не могу дождаться, когда об этом узнает Ронни Эванс. Мой коллега-скрипач позеленеет от зависти.

— И поделом ему, — решила Молли. — Кто-кто, а ты точно этого достойна. Учить музыке королевских детей! Теперь ты можешь не бояться того, что тебя уволят.

— Да-а, — протянула Маргарет. — Главное, чтобы Шерлок не распсиховался. Мне кажется, в душе он республиканец.

— Если и так, то это исключительно потому, что он хочет досадить Майкрофту, — сказала Молли. Маргарет улыбнулась ее шутке, но до конца разрядить обстановку этим не получилось. Молли знала, что, прежде чем вернуться домой, ей нужно будет сделать еще одну остановку.


* * *


За восемь лет совместной жизни с Майкрофтом Молли побывала в клубе «Диоген» лишь пару раз. Она знала, что это был его личный приют отдохновения, и не хотела вторгаться на его территорию без особого повода. Однако сегодня можно было сделать исключение.

Уайльдер проводил ее в Комнату Посторонних, и она совсем не удивилась, что ее визит не стал для мужа сюрпризом.

— Дорогая, — Майкрофт подошел к ней, и они поцеловались щека к щеке — место выглядело слишком официальным для поцелуя в губы. — Что-то случилось? — он жестом пригласил ее занять одно из кожаных кресел.

Только когда они оба сели, Молли, глядя мужу в глаза, спросила:

— Ты знал?

Выдержав ее взгляд, Майкрофт покачал головой.

— Нет.

— Но ты догадывался? — в ее голосе звучала легкая настойчивость.

Майкрофт вынужден был кивнуть.

— То есть, ты знал, — Молли усмехнулась, качая головой. — Холмсы никогда не догадываются, на то они и Холмсы.

— Тебе предложили возглавить благотворительный фонд? — зачем-то уточнил Майкрофт.

— И в перспективе стать придворной дамой наследной принцессы, — Молли вдруг почувствовала себя очень уставшей. — Майкрофт, я к этому не готова.

Вместо ответа он достал из кармана телефон, открыл какую-то страницу и процитировал:

— «Какому бы испытанию ни подвергала нас жизнь, мы всегда можем обрести гармонию, если прислушаемся к своим инстинктам и научимся доверять сами себе. В этом и заключается истинная сила женщины», — он выключил телефон и убрал его обратно в карман. — Золотые слова, не правда ли?

Под его бесстрастным взглядом Молли слегка покраснела.

— Порой говорить легче, чем делать, — пробормотала она.

— Но у тебя отлично получается и то, и другое, — заметил Майкрофт и после небольшой паузы деликатно спросил: — Почему ты не сказала мне про блог?

— Потому что… потому что я пыталась найти себя, — тихо сказала Молли. Это прозвучало по-детски глупо, но по сути было правдой. — Я хотела, чтобы у меня было… что-то свое. Хотела понять, кто я такая.

— Я думал, ты Молли Холмс, — обронил Майкрофт. Она почувствовала его печаль, и ей стало стыдно.

— Быть Молли Холмс — это моя судьба, и я не намерена от нее отказываться. Но я пока… слишком мало времени ношу это имя, и слишком долго я была Молли Хупер, — в ее голосе послышалось отчаяние. — А ты помнишь, какой была Молли Хупер. Неловкая, неуклюжая… незаметная. И то, что сейчас со мной происходит, это ведь не про нее, верно? Молли Хупер никогда не стала бы придворной дамой.

Майкрофт покачал головой и, наклонившись, взял ее ладони в свои.

— Однако именно Молли Хупер я полюбил, — сказал он. — И со мной она никогда не была ни неуклюжей, ни неловкой, ни, тем более, незаметной. Когда-то она открыла во мне хорошего человека и изменила мою судьбу. Так, может, мне суждено было открыть в ней придворную даму?

Молли слабо улыбнулась. Майкрофт мягко сжал ее ладони в своих, и через это прикосновение ей передалась его уверенность. Да, в этом и был смысл брака. Видеть в любимом то, чего никогда бы не увидел он сам.

— Я очень тобой горжусь, дорогая, — прошептал Майкрофт и с несвойственной клубу «Диоген» нежностью поцеловал ее в лоб. — Какое бы ты ни приняла решение, я в любом случае тебя поддержу. Ты удивительная женщина, и мне очень повезло быть твоим мужем.

— А мне — твоей женой, — отозвалась Молли. Успокоенная его словами, она снова обрела душевное равновесие. Она уже знала, что ответит на королевское предложение.

Глава опубликована: 10.06.2024
Обращение автора к читателям
Mary Holmes 94: Внимание! Разыскиваются отзывы! Особые приметы: мнение о прочитанной работе и конструктивная критика. В случае обнаружения просим оставить под данным фанфиком. Вознаграждение - авторская благодарность и плюсы к карме.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх