↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Букет Роз для Дамблдора (джен)



Авторы:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Юмор
Размер:
Мини | 61 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС
 
Не проверялось на грамотность
Из объяснительной Гарри Джеймса Поттера, студента факультета Слизерин, декану факультета Слизерин:
"Да это же просто Игра в Рыцарей Круглого Стола! Поимку и передачу незаконно вывезенного из Греции цербера по кличке Пушок мы посвятили сразу всем девяти Дамам обеих Металлических Роз, а Пчелорозовики, травники которые, обиделись, и сами Тролля победили. Ну мы же слизеринцы, потому и вступили во временный союз с Бронзовой Розой, понимаем, что это неспортивно, и больше так не будем."
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава третья, вагонно-замковая

Гарри пошел знакомиться с ровесниками, едва запихнув подаренный Томми Старком сундук под столик между диванчиками. Ведь кроме Драко он никого еще не знал, а ехать им восемь с лишком часов, и сиднем сидеть в одиночестве не хотелось. Но в первом же купе рядом с гарриным сидел Драко и улыбался, он только собрался идти искать Гарри, а тот сам пришел. Гарри познакомился с двумя другими мальчиками, их звали Винсент Крэбб и Грегори Гойл, и предложил обсудить кодексы, но ни у кого не было такого, и потому серьезный труд Самюэля Графа стал как бы общим для четверки будущих слизеринцев, Гарри после показных раздумий согласился, что им трудно будет дружить, если они на разных факультетах окажутся.

Пунктов в кодексе было много, но сначала новые приятели пристали с вопросами о рыцарстве, так что Гарри даже немного охрип, почти дословно пересказывая книгу о доблестном рыцаре Айвенго, потом начал новую книгу пересказывать, про Круглый стол и короля Артура, но пришлось прерваться на перекус.

Тут Гарри обнаружил, что в его отсутствие кто-то рылся в его сундуке, и с негодованием тряс, вернувшись к приятелям, пустой оберткой от бутербродов. Драко спросил, почему Гарри не включил защиту на сундуке, и тут Гарри признался, что сундук его — подарок от старого моряка, а не куплен на Косой аллее. Винсент молча принес сундук Гарри и начал водить по нему палочкой. Через пару минут сказал, что сундук добротный, чары Гарри наложит сам и тот станет вполне защищенным.

Сразу после перекуса Винсент достал книгу в черной обложке и нашел там подходящее заклинание; после пятой попытки Гарри смог наложить его правильно, как определил здоровяк. Оказалось, Крэббы специализируются на защитных и охранных чарах и рунах, и то, что у Гарри вышло заклинание седьмого разряда, говорит о силе мага в будущем, заключил Винсент.


* * *


При выходе из вагона — а старосты предупредили, чтобы первачки ждали, когда остальные покинут поезд, их, сбившихся в кучку и одиноко торчащих на перроне, грустно глядя вслед уползающему в депо экспрессу, никто не ждал.

Они уже начали было переговариваться, что надо бы самим добираться до замка, виднеющегося за огромным озером, вкруговую, вдруг это испытание такое, но тут из тумана, что медленно полз от воды к лесу и замку, выступила огромная фигура и начала быстрыми шагами к ним приближаться.

Девочки завизжали от страха при виде великана-людоеда, как крикнул кто-то из них дрожащим голосом, и вот тут к их визгу присоединились воплями мальчики — эта страхолюдина своим оскалом-улыбкой и их напугала до жути.

Вернувшиеся старосты факультетов долго потом собирали по кустам забившихся туда первачков — визги и вопли достигли карет, уже въезжающих в ворота Хогвартса. Старостам пришлось забираться вместе с первачками в лодки, иначе дети наотрез отказывались в них, такие утлые и ненадежные на вид, садиться. В общем, первая прививка от доверчивости к Великому Уму, что вскоре принесла свои плоды, добавив адекватности и логики при раздумьях об опасностях в "самом безопасном месте в мире".

Конечно, через лес к озеру старосты провели первачков с яркими Люмосами и пением песен, есть среди них такая Пенелопа, что здорово поет похабные частушки лимерики, и вскоре дети успокоились.

Узнав же от старост о встречающих привидениях, дети приняли за призрак и высокую волшебницу в зеленом платье, что вышла "забирать" их от сопровождающих. Потому-то и это, и последующие поколения учеников стало называть профессора МакГонагалл не МакКошка, а МакГношка.


* * *


Будущие рыцари вчетвером встали позади всех, потому что у них срочно возникла потребность обсудить произошедшее по дороге из вагона в замок, поэтому не обращали внимания ни на мечущегося от одной группки к другой рыжего мальчика с грязным носом, ни на громко высказывающуюся девочку-лохматку, ни на настоящих привидений — и в зал вошли так же, вчетвером.

Они с восторгом уставились на потолок — пусть они все были просвещены родителями или опекунами об этом древнем колдовстве, но вид звездного неба все равно завораживал, как им и предсказывали.

Гарри с трудом оторвался от выискивания знакомых созвездий — он прекрасно знал звезды как северного, так и южного полушария, пиратам без этих знаний никуда — когда услышал свою фамилию. Вид Распределяющей Шляпы его не разочаровал, Рич говорил о ее древности, способности прозревать Судьбу за мгновения, и потому она, пусть и такая потрепанная, его вполне устроила. К тому же в ней же был ментальный конструкт, что-то вроде искусственного интеллекта, а у них в интернате компьютерный класс был оборудован по последнему слову техники, и Гарри в очередной раз восхитился умениями могучих магов прошлого. "Генри точно таким же будет, могучим и мудрым, как и те, кто разработал считыватель эмоций безо всяких полиграфов," — промелькнула мгновенная мысль, и тут на него надели Шляпу. Гарри лишь успел уловить нечто вроде глубокого баса, раздавшегося у него прямо в голове, — "Ну что же, дело ясное, ты сам уже все выбрал давным-давно!", как Шляпа выкрикнула его факультет, и ее медленно сняла с него пораженная МакГношка.

Слизерин был первым и единственным предложением Шляпы, и Гарри весело отправился через пораженно притихший зал к пораженно притихшему змейскому столу. Точнее, не совсем притихшему — трое других только что распределившихся сюда первокурсников подпрыгивали и радостно махали руками, и Гарри, ухмыляясь, рухнул рядом.


* * *


Речь директора после пира не вызвала особого волнения среди первокурсников, уж не после встречи с людоедом-великаном, но у всех в сознании осталась зарубочка — здесь их никто не будет спасать, кроме старост, поэтому объевшиеся дети, услышав их призыв, сразу же дружно столпились возле них.


* * *


Про "ужасную смерть в коридоре" Ричарду было сообщено немедленно, пока их, как утят, строгие старосты провожали в подземелья — Винс и Грег спинами загородили корябающего в связном блокноте Гарри, а Драко, растягивая слова, бесил старост своими вопросами почти про каждую картину в их коридоре, в конце же добавил, заметив знак от дружков, что отчет закончен:

— Что, мы тут еще час стоять будем? Спать уже хочется, а то я и папе могу рассказать, как нас тут зачем-то водят окольными путями.

Старосты чуть не придушили засранца-первачка, но сумели сдержаться.

Из личной переписки

Здравствуй, мой сюзерен!

Ты же знаешь эту кошатницу, миссис Фигг? Она совсем спятила — раньше она близко не подходила, только здоровалась и называла меня Гарри, а я и не возражал, мама говорит, что с ненормальными лучше не спорить. А вчера, когда я шел из школы домой, у нас в честь первого дня учебы всем дали пакетики с конфетами и отпустили после первого урока, она на меня напала, схватила и потащила к себе во двор. Конфеты рассыпались и по всему тротуару раскатились.

Ты же говорил, что защищаясь орать не стыдно, и я так заорал, что у нас стекла в трех домах повылетали из окон, тут папа как выскочит и кааак пенделя ей даст! Хорошо, что он дома был, и в отпуске еще три дня будет, он же Дадли вчера в Воннингс отвез и там со школьными друзьями своими хорошенько выпил, а он с похмелья такой злющий всегда, что миссис Фигг в свою изгородь впечаталась и вроде даже сознание потеряла.

А сегодня она тихо подошла и говорит, что просто хотела узнать, почему я не в Хогвартсе. Я от растерянности ответил, что мне еще рано, а она такая: "Гарри, деточка, ведь тебе же одиннадцать лет тридцать первого июля исполнилось...".

Я дальше ее бред слушать не стал, пригрозил папе рассказать и он ее в полицию сдаст. Что ты думаешь по этому поводу? Я лично думаю, что ее надо не в полицию сдавать, а в психушку. Но она же маг или сквиб, раз про Хогвартс знает, может у волшебников есть психлечебницы? Я бы туда написал.

Твой верный оруженосец Генри Вернон Дурсль.


* * *


Гарри — Ричарду

Рич, тут Генри что-то странное пишет — ты ее не знаешь, но есть у них соседка, совсем ку-ку, так она к нему пристала с Хогвартсом, если она сквиб или даже маг, что она делает у нас в Литл-Уингинге? Да, еще и кошек у нее куча, я таких здесь в Хогвартсе у некоторых видел — книззлы это, оказывается, а их можно разводить вне магических поселений? Ты узнай про нее, а?

Ричард — Гарри

Понял, проверим.

Глава опубликована: 25.07.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
1 комментарий
Добрый день, хорошая, добрая и весёлая сказка. Скину своим детям(взрослым) тоже оценят. Спасибо
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх