↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Искры летят вверх (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Драма
Размер:
Макси | 109 Кб
Статус:
В процессе
Предупреждения:
Читать без знания канона можно, AU, Сомнительное согласие
 
Не проверялось на грамотность
Это история не о сильном и всепобеждающем герое, а о том, как просто сломать будущего героя, о безразличии и жестокости взрослых, о том, как прожив одиннадцать лет на Земле, ребёнок начинает узнавать неизвестный и непонятный для себя мир, в котором появилась свобода, новые люди и даже волшебство
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 3. Косая аллея

POV Гарри Поттер

Моё сердце бешено колотилось и периодически пропускало удары, я никак не мог понять страшно мне или наоборот, к глазам подступали слёзы, но почему — не ясно, мне же никто сейчас не бьёт. Нет старые травмы здесь ни причём, конечно всё тело ныло от недавних пыток, да и рука, которую сжимал этот огромный человек, тоже нещадно болела, еле сросшиеся переломы пальцев оказавшись под давлением сильной хватки великана заставляли прикусить губу, сдерживая позорный скулёж.

Стоило задуматься о неприятном, как навстречу мне выбежало мохнатое нечто… Собака! Я мечтал увидеть настоящих собаку и кота каждый раз, когда мне приходилось терпеть особенно тяжёлые наказания. Вот теперь, просто так, я могу смотреть на собаку?! Ни за что-то, а просто так, бесплатно?!

Как же хотелось сделать что-то радостное, грудь словно распирало от чего-то невероятно тёплого и сладкого. Вдруг меня охватило странное чувство, показалось, что ничего плохого больше не может случиться. Тело само собой решило пуститься вприпрыжку. Предательская улыбка пробилась на лице, я это почувствовал слишком поздно, и кажется великан её заметил.

Пришлось опустить голову, потому что убрать с лица эмоции, в данный момент, было выше моих сил.

Конец POV

Долго-ли коротко-ли необычная парочка добралась до Лондона. Мальчик во все глаза смотрел из окна поезда на проносящиеся мимо пейзажи, но, когда из поезда прибыл на вокзал (а ребёнок знал о таком транспорте из своей единственной книги), Лондон обрушился на Гарри сотнями безразличных коротких взглядов. В такой обстановке малышу пришлось отказаться от рассматривания улиц и спрятать взгляд на шнурках своих ботинок. Смотреть в глаза людям мальчику было запрещено и нарушить эту установку он не смел, а прохожих слишком много.


* * *


Спустя какое-то время Великан завёл Гарри в какое-то помещение со странным запахом. По голосам становилось понятно, что вокруг немало людей. Прибывая в шоке от шума и суеты улиц большого города, Гарри ещё не успел сфокусироваться на окружающей обстановке, как его окружила толпа взрослых людей.  Каждый из присутствующих старался подольше и посильнее сжать мальчику руку, потрепать по голове и нашептать что-то на ухо.

Дыхание ребёнка стало громче и глубже, зубы стискивались всё сильнее от каждого последующего рукопожатия, из сердца улетели остатки недавнего восторга и радости, а их место занял животный ужас жертвы, окружённой голодными хищниками. Гарри отчаянно зажмурился и вжал голову в плечи. «Страшно!» — набатом билась единственная мысль в голове мальчика, отдаваясь пульсацией крови в висках.

— Ну всё, всё, будет вам, нам с Гарри пора на Косую Аллею, — Прозвучал зычный голос над головой малыша, и он почувствовал лёгкий толчок в спину. Постепенно голоса начали стихать и до тела Гарри больше никто не дотрагивался, — Ты не бойся Гарри, все эти люди просто рады тебя видеть!

«Рады видеть?» — подумал мальчишка и от удивления даже открыл глаза, уставившись в грязный пол под ногами.

Он всегда думал, что слово «радость» — хорошее слово, но люди, которые окружили ребёнка, делали ему больно и страшно, и он решил. Что значит «рады видеть» — это всё же плохо.

«Не хочу, чтобы меня были рады видеть, и пусть никто меня нет любит, не хочу так!» — Гарри сам не заметил, как впервые в жизни чётко решил, что чего-то не хочет.


* * *


Уже известным образом Гарри и Хагрид прошли по волшебной улице к зданию банка. Мальчику было очень любопытно оглядеться, но людей, кажется, стало ещё больше. Поэтому, не глядя по сторонам, малыш поближе прижался к великану, как к известному злу.

В огромном зале было тихо, только редкие стукающие звуки и приглушённые голоса посетителей нарушали атмосферу спокойствия.

Мальчик решился наконец-то поднять глаза и мельком осмотреться. Таких высоких потолков он не видел никогда в жизни, от удивления Гарри даже открыл рот и снова завертел головой. В его сторону никто не глядел, что обрадовало ребёнка, а увиденное снова напугало домашнего маугли. Странные сероватые существа с острыми зубами сосредоточенно занимались своими делами, но от их вида у юного волшебника зашевелились волосы на затылке.

Идти навстречу этим монстрам мальчику не хотелось, но новый хозяин стремительно потащил его за собой, уточнив на молчаливый испуг подопечного, что гоблинов бояться не стоит.


* * *


За проделанный путь от дома до банка Гарри старался игнорировать усталость, но ноги от долгой ходьбы разболелись ужасно, каждый сустав ныл, каждую мышцу несильно сводило. Когда малыш наконец-то сел в тележку, предоставленную банком гоблинов, то заметил, как его нижние конечности словно занемели, и он был не уверен, что по завершению поездки сможет разогнуть колени.

Однако, после недолгого, но захватывающего путешествия по подземельям и остановки у какого-то невзрачного сейфа, Гарри был извлечён из тележки сильной хваткой под подмышки. Мальчик мелко задышал и вздрогнул — ребра ещё не до конца срослись.

— Гарри Поттер, предоставьте Ваш ключ, — мальчик не сразу обратил внимание на слова, но резко вспомнив, что произнесли его новое имя повернулся на звук хриплого голоса Крюкохвата, так звали гоблина-сопровождающего.

— Вот ключик, — Великан протянул блестящий предмет гоблину. Ребёнок слабо выдохнул от облегчения: про ключ он ничего не знал, а бездействие могло повлечь неприятности, хорошо, что новый хозяин всё решил.


* * *


Такого изобилия блестящий штучек мальчик не мог и представить. Гоблин всучил Гарри кошель за символическую плату и даже сделал скидку для юного волшебника. Малыш не смог отказаться, во-первых, он не умел говорить «нет», во-вторых маленький кошелёк поразил ребёнка своей красотой, ему очень захотелось получить такую замечательную вещицу, тем более монстр сказал, что предмет будет принадлежать только Гарри и никто не сможет его забрать.

«Моя собственная вещь, только моя!» — осознать смысл этих мыслей было очень сложно для разума ребёнка, который всю свою жизнь боялся, что вот-вот у него отнимут его сокровище — найденную потрёпанную книжку. Он знал, что та азбука не его, а сейчас в мире начала существовать только его вещица, да ещё очень красивая и удобная.

В кошель поместилось уйма блестящих кругляшей; Гарри нашёл очень занимательным занятием перемещение монеток в новое приобретение. Кошелёк не становился тяжелее сколько бы много блестяшек в нём не оказывалось.

Набрав около тысячи галеонов, мальчик отвлёкся на нервное покашливание Хагрида и его гулкие нетерпеливые шаги. Гарри не хотелось получать по шее за то, что заставил хозяина ждать, поэтому затянув верёвочку на кошеле и повесив тот на шею, мальчишка пулей вылетел из собственного сейфа, не обратив внимание, что в суете сборов поместил в волшебную вещицу маленький ключик, услужливо подложенный гоблином ему под нос.


* * *


Это было ужасно. Стоя в укромном уголке, Гарри переводил дыхание. Недовольно ворчащий Хагрид держал в правой руке огромный сундук, а в другой письмо, написанное изумрудными чернилами.

Теснота магазинов, шум улицы и стальная хватка великана практически довели несчастного ребёнка до обморока. Хагрид хотел было покинуть Гарри после посещения банка и пропустить пару стаканчиков огневиски, но застенчивый парнишка Поттер молча последовал за великаном, вызвав у того волну недовольства и досады. Дамболдор напомнил хранителю ключей, чтобы тот не пил при ребёнке, а раз отправить мальчика за самостоятельными покупками не вышло, придётся великану оставить мечты об отдыхе.

Оставалось купить ещё мантии и волшебную палочку, а Хагрид уже не мог справиться с головокружением, преследовавшим его с момента катания на тележках по подземельям банка.

— Значит слушай сюда, Гарри, ты уже большой, так что, эта, должён справиться с покупками. Купи себе мантии и палочку. Там и там — Хагрид указал на два магазина, стоящих на небольшом удалении друг от друга, — Мадам Малкин и Оливандер тебе помогут. Давай, топай, а потом возвращайся сюда и жди меня, я тоже скоро вернусь. Понял?

Гарри закивал с усердием, слушая бас своего хозяина и безошибочно улавливая в нём нотки раздражения, мальчик решил не нарываться, а выполнить приказ, как бы страшно ему не было одному среди шумных людей.

Получив на руки письмо со списком, малыш глядел в спину уходящего великана, который любезно таскал вещи мальчика.

Глубоко вздохнув, ребёнок с силой растёр глаза, копившие в себе слёзы целый день, и нерешительно встал, направляясь к указанному магазину.

Юный волшебник уже успел понять, как работают блестящие кругляши, и был уверен, что сможет справиться с обменом нужной вещи на монеты.

Вдоль стен, прячась между зданий, пробираясь по улице перебежками, Гарри с облегчением открыл дверь магазина мантий.

Посмотреть было на что, но появление людей не дало мальчику времени на осмотр помещения.

— О, какой милый ребёнок, малыш, ты пришёл на косую аллею, чтобы помочь своему брату или сестре собраться в Хогвартс? — Гарри знал, что у него нет брата или сестра, а поэтому решил, что его с кем-то спутали. Не поднимая взгляда от концов своих ботинок, он протянул женщине листок со списком покупок.

— Письмо из Хогвартса? Так ты сам идёшь в школу? — мальчик на всякий случай кивнул.

— Ох, я поняла, прости меня, ребёнок, ты такой кроха, я было решила, что ты ещё мал для школы.

Если бы Хагрид был более наблюдательным, то тоже отметил бы маленький рост и хрупкость своего подопечного, несвойственная для детей одиннадцати лет, стоящих на границе с подростковым возрастом.

— Вставай сюда, сейчас я тебе подготовлю замечательные школьные мантии! — Мадам Малкин указала на невысокий табурет и скрылась за прилавком.


* * *


— Привет! Тоже в Хогвартс? — Гарри вздрогнул и обернулся. В дверях стоял мальчишка, а красивой одежде зелёных оттенков. Краем глаза Поттер заметил, что вошедший был блондином, как его старая хозяйка, только ещё более светлым.

— Эй я к тебе обращаюсь! Чего молчишь? Ты тоже в Хогвартс? — Белобрысый мальчик недовольно фыркнул на слабый кивок Гарри и встал на свободный табурет. Было видно, что мальчик в зелёном бывал в этом магазине не один раз.

— Я вот поступлю на Слизерин, а ты? — Гарри пожал плечами, он заметил, что многие не продолжают спрашивать если в ответ на вопросы пожимать плечами.

— Советую Слизерин, если ты конечно не полукровка или маглокровка. У тебя родители волшебники? — Поттер отрицательно покачал головой. Он точно знал, что у него вообще нет родителей, а значит тем более они не могли быть волшебниками.

— А-а, грязнокровка... — Белобрысый фыркнул и отвернулся.

— Добби! — В комнате раздался хлопок и недалеко от Поттера появилось существо, по росту немногим меньше его собственного.

— Да будет тебе известно, грязнокровка — это домовый эльф, они служат таким чистокровным волшебникам, как я! Добби, возьми мою мантию, мне в ней жарко, — Гарри повернулся к источнику странного писка, чтобы лучше рассмотреть существо, в этот момент говоривший мальчик пнул существо по направлению к валявшейся на полу мантии.

— Если подарить одежду домовику целенаправленно, то эльф станет свободным и его, например, может забрать другой волшебник. Домовики не могут долго прожить без хозяина.

Гарри не замечал летающих лент, хлопот мадам Малкин, не слышал разговором непрошенного собеседника, он осознавал один важный факт. Кажется, мальчик наконец-то понял кто он! Он — домовый эльф: его били и пинали, он был маленьким, иногда он исполнял поручения хозяев, и ему, в конце концов, дали одежду. Старая хозяйка сама сказала, чтобы Гарри её надел.

«Но неужели внешность у меня такая нелепая? Конечно, я не видел себя в зеркало, но мне кажется, выгляжу не как Добби! Да и волосы у меня есть, видимо я из другого вида, как у собак бывают разные породы.» — Думал маленький волшебник.

Понять, однако, зачем хозяину отправлять его в человеческую школу, Гарри не мог.


* * *


Покупку полочки Гарри не запомнил, всё случилось слишком сумбурно, да и не до покупок сейчас. Мальчик понял кое-что ещё, когда взял себя в руки в магазине Малкин.

«Раз я домовик, то должен уметь появляться и исчезать как этот Добби, неужели мне под силу так перемещаться? Как жаль, что раньше я этого не знал, мог бы исчезать из подвала и греться в чулане! Наверное, хозяева специально не учили меня этой способности…»


* * *


Гарри! — Мальчик встрепенулся. Он успел задремать в том укромном уголке, где ждал Хагрида.

Великан сложил новые покупки в сундук и повёл Поттера на выход из Косой аллеи.

— Сейчас я отведу тебя на вокзал, сядешь в поезд и поедешь домой к дяде и тёте. Если хочешь, чемодан я могу забрать и сохранить у себя до первого сентября. — Мальчик выглядел измученным, а хранителю ключей захотелось хоть как-то помочь юному Поттеру.

Мальчишка машинально кивнул. Естественно, что не станут давать столько вещей всего лишь домовику. Гарри и так был рад, что ему позволяют ходить в человеческой одежде, а не в какой-то тряпке, к тому же он уже получил сегодня целый кошелёк, который никто не сможет забрать, даже хозяин. Мальчик снова почувствовал прилив радости и удовлетворения.


* * *


— Это билет на Хогвартс-экспресс! Не потеряй его, Гарри! — Великан протянул подопечному красивый кусочек картона с узорами и надписями.

— Первого сентября, Гарри, проходи на платформу девять и три четверти и там уже, эта, садись на поезд! Ну это самое, думаю разберёшься. -  Гарри, спустя несколько мгновений, оторвал взгляд от билета и обнаружил, что остался совершенно один.

«Мне что, нужно вернуться к старым хозяевам до первого сентября? Что такое сентябрь, я знаю, но когда будет первое? На каком поезде мне ехать к хозяевам? А, и куда мне вообще ехать?» — Гарри понял, что не знает, как называется место, в котором стоял дом хозяина Вернона и хозяйки Петуньи.

Глава опубликована: 28.07.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
5 комментариев
Хрень какая
gelato_ooавтор
Вадим Медяновский
Спасибо за мнение. А по подробнее можно?
Дурсли ненормально жестокие
gelato_ooавтор
Вадим Медяновский
Ну, к сожалению такие люди бывают, и должно быть нам с вами повезло, что такие знакомства нас обошли стороной
gelato_ooавтор
Вадим Медяновский
Их действия не мной выдуманны, до написания работы были изучены исторические справки касаемые преступлений нацистов, криминальные сводки и т.д.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх