↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Искры летят вверх (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Ангст, Драма
Размер:
Макси | 109 Кб
Статус:
В процессе
Предупреждения:
Читать без знания канона можно, AU, Сомнительное согласие
 
Не проверялось на грамотность
Это история не о сильном и всепобеждающем герое, а о том, как просто сломать будущего героя, о безразличии и жестокости взрослых, о том, как прожив одиннадцать лет на Земле, ребёнок начинает узнавать неизвестный и непонятный для себя мир, в котором появилась свобода, новые люди и даже волшебство
QRCode
↓ Содержание ↓

Глава 1. Старые хозяева

Говорят, человек привыкает ко всему. Юная девушка уже тоже привыкла, точнее привык. Нет, она не сменил пол, просто ад, в котором ей приходится существовать с момента смерти, предоставил для неё мужскую и в довесок детскую оболочку. Поэтому отныне стоит говорить о ней в мужском роде, дабы не путать, из без того потерянную душу.

Иногда малышу кажется, что скоро он проснётся и всё будет хорошо, но волшебный сон так и не приходит. Да и что такое хорошо?

Юный герой собственной драмы знал, что раньше жизнь была замечательной, смутно помнил ощущение тепла, сытости, ласковых родительских рук, собственного радостного смеха… Помнил, но не был уверен, что такое прошлое — правда.

Нет смысла держаться за мечту или воспоминания, если от них только больнее и темнее на душе.

Сегодня ребёнок точно знал — ему хорошо, как бывает крайне редко. Сегодня его не будут бить, сегодня он переночует в тёплом чулане под лестницей, сегодня ему досталась двойная порция каши и целый кусок почти свежего хлеба, сегодня его хозяева уехали на два дня в Лондон, кажется так называется место, куда они поехали. Да и мылся малыш всего десять дней назад, и от пота, засохшей крови и грязи тело чесалось не так сильно, как обычно, вот к концу месяца будет снова не просто переносить постоянный зуд и кожные раздражения.

Мальчик сладко зевнул, кутаясь в огромную старую рубашку своего хозяина — мистера Дурсля. Сонный взгляд больших и слишком наивных глаз блуждал по маленькому пространству любимого укрытия ребёнка. Луна, практически расцветшая в своей полноте, посылала лучи света сквозь маленькое окошко на стене одного из десятков однотипных домов, образующих улицу, название которой малыш не знал. И как раз в эту ночь, наблюдая за отблесками лунного света, проникшего через щель под дверцей чулана, мальчик рассуждал о своём положении.

Имени своего он не знал, те слова, которыми изредка его награждали, мальчик идентифицировал как специальные обращения, прозвищ. Хозяйка Петунья звала своего сына — Дадли, но чаще называла того солнышком или пупсиком, малыш усмехнулся, последнее прозвище ему казалось забавным. Вообще у этого Дадли было много прозвищ, но у мальчика их нашлось не меньше. Любимым прозвищем ребёнка стало «twit» [тупица], что оно значит было не трудно понять, но звучало это обращение мило и как-то по-птичьи, мальчику оно нравилось.

Речь понимать ребёнку было не всегда просто, ему казалось, что язык, но котором разговаривают его хозяева какой-то чужой, слышал речь он не часто, а чета Дурслей, которых малыш считал хозяевами, говорили с ним так редко и кратко, что должно быть словарный запас ребёнка в лучшем случае составлял пару сотен слов, но мысли его были стройны и богаты лексически. Узнай о таком положении дел сторонний человек, то обвинил бы ребёнка в одержимости бесом, заподозрил бы гениальность или реинкарнацию с сохранением воспоминаний.

В части своих выводов такой человек был бы прав. Душа, поселившаяся в теле мальчика, была старше возраста убитого ребёнка, она прибыла из другого мира, она не переродилась, не сохранила воспоминаний, а лишь обрывки ощущений, рефлексы и сознание, которое и обеспечило возможность логичного мышления в рамках достаточного словарного разнообразия.

Но вернёмся к тем мозгошмыгам, что роились в голове героя магического мира. Он тщательно обдумывал процесс побега, ведь то, что твориться в этом доме точно было не нормой, а спасти он мог только сам себя. Сколько же раз мальчик пытался вырваться из ада, но каждый раз ему не удавалась покинуть даже приделов города. Ребёнок помнил, как сбегал, но не мог понять, как каждый раз оказывался в сыром холодном подвале своих хозяев.

Своей живучестью мальчик тоже «восхищался», будь он послабее, то уже бы спокойно лежал в земле и не мучился бы от ссадин и переломов. Неведомая внутренняя сила старалась быстрее исцелить раненое тело, это злило хозяев, и они становились всё извращённей и злее в пытках. Мальчик решил уже давно, что его владельцы садисты, которым не нужны причины для наказаний.

Страшно, когда не знаешь, когда начнётся новый виток страданий. Особенно малыш боялся хозяйку. Если хозяин топорно бил, порол или морил голодом, то женщина была особенно изобретательна. Ребёнка очень унижало и угнетало, когда его заставляли раздеться, только хозяйка так делала. Оставляла обнажённого маленького узника в холодном подвале на несколько дней, крепко связывая по рукам и ногам, эта пытка была такой частой, что багровые браслеты на запястьях и щиколотках уже не заживали, заставляла стоять на какой-то непонятной крупе с высоко поднятыми руками, а сама смотрела на подопытного, попивая горячий чай и кутаясь в шаль, мальчик нещадно краснел, не имея возможности прикрыться. Очень противно было ребёнку, когда хозяйка водила его мыться, ведь губку она не отдавала и ванной комнаты не покидала, отмывая своего племянника собственными руками. Она любила ломать ему пальцы на руках молотком для мяса, от этого кисти ребёнка выглядели кривыми и уродливыми, кости всегда срастались как придётся. Когда хозяйка секла мальчика, то растягивала того на скамье до хруста в плечах и при каждом ударе розгой как бы поддевала тонкую кожу на спине, ягодицах и ногах, словно хотела снять её живьём, от невыносимой боли пыток спасали частые обмороки и приступы болевого шока. Только при мальчике тётя курила и тушила окурки о тощие спину, грудь или те места, которые ребёнок желал скрыть от голодного взгляда этой хищницы.  Иногда хозяйка по нескольку дней не выключала в подвале свет и музыку, в такие периоды малыш думал, что сходит с ума, и реальность перемешивалась со сном.

Это лишь малая часть тех кошмаров, на которые взрослые люди обрекли родного племянника. Да-да мальчик не был рабом, он был кровным родственником своей хозяйки, но именно это и сделало его невольной жертвой.

Тётя Петунья ненавидела сына своей сестры до дрожи в руках, один взгляд на ребёнка будил в ней самые тёмные мысли и побуждал к отвратительным действиям. Она хотела растоптать, раздавить отродье волшебного мира, и после трёхлетия Гарри, а родитель мальчика назвали именно так, Петунья перестала сдерживаться.

В тот день маленький волшебник совершил своё первое стихийное колдовство: плюшевый медвежонок его кузена встал и начал подходить к Дадли… К счастью для Гарри, он не пережил тогда волны ярости со стороны тёти, которую наивно и простодушно звал мамой уже больше года. Совсем ещё незрела, детская душа отправилась к своей настоящей маме. Крохотное тельце пролежало в подвале всего несколько минут, ещё не успев окоченеть, как синюшная ручка дрогнула и лёгкие развернулись от первого вздоха нового владельца тела.

Мальчик смутно помнил тот день, но знал, что тогда он попал в ад из лучшей жизни, и на данный момент он совершенно не представлял сколько уже лет он медленно умирает от голода и побоев.


* * *


По грязной щёчке скатилась хрустальная слеза, малыш редко плакал, это было запрещено, как и разговаривать, но сдержаться не было сил. Веки тяжелели и разум затуманивался сном, но спать нельзя, если он уснёт, то наступит завтра, а хорошо было только сегодня. Завтра к вечеру всё снова будет как обычно, снова придётся покинуть тёплый чулан и отправиться в подвал, снова ловить слёзы на подступе к горлу, снова притворяться перед самим собой, что происходящие не задевает струны души, безжалостно разрывая их, снова делать вид, что ни стыдно, ни больно.

Глава опубликована: 28.07.2024

Глава 2. Новый хозяин

У Гарри был один огромный секрет — старый Дадлин букварь, который был спрятан капризным кузеном ещё со времён первого класса, на радость маленького узника про книжку никто не вспоминал и у мальчика несколько раз в месяц была возможность рассматривать красочные картинки и беззвучно произносить буквы, слоги и даже целые слова, заставляя работать лицевые мышцы, не привыкшие к хоть сколь активной артикуляции. Самостоятельно разобраться с не слишком родными символами было трудно, но каким-то чудом Гарри научился читать слова и понимать их смысл, иногда ребёнку казалась, что слова из книжки он знал когда-то, но просто немного память помутнела.

Именно этим утром, когда в доме издавали звуки лишь старинные часы с маятником, мальчик-который-не-знал-своего-имени погрузился в атмосферу незатейливого рассказа про маленького котёнка. Мальчик любил эту страницу из букваря, но никогда не позволял себе пропускать предыдущие темы, ответственно перечитывая книгу по восемьдесят первому кругу, считать ребёнок умел, благодаря тому, что хозяйка любила считать удары вслух.

Прильнув щекой к дверце чулана и урывками вдыхая свежий чистый воздух коридора, малыш бережно обводил пальчиком рисунок кота, что весело играл с клубком.

«Вот бы стать котёнком и всю жизнь только играть и пить молоко…Я был бы самым счастливым человеком, жаль, что я урод, а не милый котик» — подумал житель чулана, и уже было хотел загрустить, как тут его сознание осенила гениальная мысль, а и без того тонкие губы, от которых ничего почти не осталось, растянулись в задорной улыбке. Взявшись за дело, мальчик стащил с себя полупрозрачную от истёртости и рваную футболку, и сворачивая и завязывая края получил кривенький намёк на клубок. Как человек с опытом, ребёнок мог поклясться: нет веселее занятия, чем читать рассказ про котёнка и играть в клубок. Подбрасывать и ловить, каждый раз меняя положение рук и тела, подкидывая игрушку с разной силой и в разные углы чулана — занятие на несколько часов точно.


* * *


Заглох двигатель. Дверь скрипнула и открылась, дом встретил своих хозяев тишиной и теменью. Только в чулане раздался облегчённый тихий вздох, ведь многочасовое ожидание кошмара хуже, чем сам кошмар.

Вопреки предполагаемой взбучке за свое существование, Гарри услышал быстрые шаги хозяйки и грузные — хозяина, затихшие на кухне. По лестнице пробежал хозяин-Дадли и хлопнул дверью не втором этаже.

О чём говорили взрослые было не понятно, но голос Вернона был очень взволнованный, а Петунья периодически переходила на змеиный шёпот. Обсуждение не прекращалось почти час, Гарри было очень любопытно подслушать беседу, ведь слышать живую речь приходилось не часто, но страшила мальчика мысль: «А вдруг эта дискуссия касается меня? Ничего безобидного ждать не придётся в таком случае».

Вскоре дом и его обитатели затихли. У малыша начал дёргаться глаз. Если сразу после возвращения его хозяева не перевели пленника в подвал, то намечалось что-то очень нехорошее, от гадкого предчувствия у ребёнка похолодел затылок, сон отступил под тяжестью тревоги.


* * *


Погасли третьи сутки с тех пор как Гарри последний раз ел. Кажется, про него забыли. Целый день мальчик слышал моторы машин, чужие голоса; складывалось впечатление, что дом превратился в муравейник.

Очередная спокойная с виду ночь принесла ещё больше переживаний.

Часы в гостиной пробили семь раз. Вдруг дверца чулана резко отварилась и перед лицом ребёнка упали два куска хлеба и бутылка воды, от которой увернуться получилось лишь чудом.

— Быстро жри. Мыться пойдём через пять минут! — визгливый голос женщины растворился в утренней тишине так же резко, как и появился.

Гарри не нужно предлагать дважды. Он жил по принципу: дают — бери, бьют — не смей уклоняться и закрываться. За пару минут осушив благословенную воду, о которой мальчик начал мечтать к середине прошлой ночи, и проглотив тщательно пережёванный хлеб, ребёнок подполз к дверце и встал в необходимую позу.


* * *


Женщина с длинной шеей и острыми чертами лица удовлетворённо хмыкнула, застав племянника на коленях и опущенными в пол глазами. Мальчишка быстро усвоил, что смотреть людям в глаза запрещено.

— В ванную, живо!

Встать на ноги команды не было, поэтому Гарри пополз на четвереньках. Запрет на прямохождение — ещё один способ унизить человеческое достоинство маленького узника. В те редкие разы, когда ребёнку разрешалось пройтись по подвалу, Петунья любила приговаривать: «Цени, ублюдок, мою доброту, ходить прямо полагается только людям, ноя позволяю и тебе». Из этих слов малыш уловил, что вероятно, он не является человеком, но как ни искал, не смог найти серьёзных различий между собой и хозяевами.

Подвергшись принудительному мытью, мальчик с трудом сдерживал порывы прикрыться и болезненные вскрики, когда хозяйка особенно грубо проводила колючей мочалкой по израненной спине. Было странно, что банный день наступил так скоро, по подсчётам малыша до назначенного дня оставалось ещё около восемнадцати дней.

Какое-то время понадобилось женщине, чтобы прилично подстричь племянника. Обычно, раз в три месяца его брили на голо, но в этот раз достаточное количество волос на голове осталось, только по вискам и затылку получилась совсем уж маленькая длина. Сердце мальчика бешено билось, всё было в новинку, жизнь потеряла свою стабильность — это было ясно как день.

Когда работа над волосами завершилась, Гарри всучили стопку какой-то одежды, пахнущей душистым кондиционером для белья.

От растерянности, едва не подняв взгляд на хозяйку, мальчик глубоко выдохнул: «Неужели ему дали новые вещи? Чем он это заслужил? Что вообще происходит?» Но спросить было нельзя.

Словно прочитав мысли ребёнка, Петунья проговорила: «Ты сейчас же одеваешься в этот костюм и ждёшь меня, и только попробуй встать на колени или запачкать одежду, убью!». Получив напоследок тяжёлый подзатыльник, Гарри приступил к поручению.

Никогда ещё мальчик не чувствовал себя так уверенно и потрясающе в одежде. Чистое, мягкое нижнее бельё и носки. Крохотные чёрные перчаточки, под стать ладошкам ребёнка. Чёрные брючки по размеру с острыми, как бритва стрелками. Чёрная рубашка с тугими манжетами, которые идеально скрывали изуродованные запястья. Двубортный жилет и новенькие кожаные ботиночки на шнуровке в цвет костюму. Гарри с восторгом облачался в вещи, удивляясь тому, что кажется любит и знает, как носить такой стиль.

До жути захотелось увидеть себя со стороны. Мальчик не представлял себе свою внешность, лишь иногда улавливая своё отражения в миске воды, иногда ему казалось, что сокрытие такой базовой информации делается специально, но мотивы были не ясны.

Хозяйка оглядела своего узника и чему-то поморщилась, но затем больно схватила его за плечо и вытолкнула в коридор, приказав следовать за собой.

Пошатываясь с непривычки (мальчик никогда не надевал обуви, и слишком давно не практиковался в хождении), Гарри вошёл на кухню, с любопытством осматривая окружающую обстановку. За все прожитые годы в доме хозяев он лишь мелком видел коридор и кухню, проводя всё своё время в подвале или чулане.

Около обеденного стола в помещении со множеством полочек, ящичков и плитой стоял одинокий табурет, на который с силой был усажен мальчишка.

— Итак, Гарри, — слова женщина словно выплюнула, а мальчик понял, что у него новое прозвище.

— Сейчас за тобой придут из одной специальной школы, и ты поедешь с этим человеком. Мы тебя отдаём… — Про школу ребёнок слышал, это место, куда ходил Дадли, но туда ходили только люди, малыш подумал: «Неужели есть места, куда могут ходить и такие существа, как я?»

— Запомни, что если ты расскажешь о своей жизни с нами, то мы тебя накажем!

— Уясни, если спросят, то отвечай, что жил с дядей и тётей, которые тебя очень любят. — С последним Гарри не мог поспорить, ведь каждая пытка начиналась со слов «это потому что я тебя люблю».

— Будь послушным и хорошим мальчиком.

— Тебя зовут Гарри Поттер, к тебе так будут обращаться другие.

Мальчик только и мог крутить головой слушая то хозяина, то хозяйку с широко распахнутыми глазами. Он понял, что его передают другим хозяевам, у него новое прозвище и ему зачем-то дали хорошую одежу.

— Всё понял, кретин? — в ответ Гарри кивнул. Конечно он не смел ничего уточнять или переспрашивать, не мог отказаться, он мог лишь надеяться, что его новый хозяин будет бить не слишком больно. Очень хотелось заплакать, спрятаться в чулане и никогда-никогда его не покидать.


* * *


Когда Гарри увидел Хагрида, то хотел позорно убежать в подвал, но спустя десять минут мог только восторженно глядеть по сторонам и сильно щуриться. Мальчик и не знал, что мир такой большой и красивый. Ему несколько раз попались живые, самые настоящие коты, несколько птиц и целая мохнатая собака. В тот самый миг, когда залаял пёс, малыш решил, что ему будет всё равно насколько больно будет у нового хозяина, он всё вытерпит, только бы иметь возможность смотреть на всю эту жизнь вокруг.

От переизбытка чувств мальчишка с силой прикусил нижнюю губу, сдерживая радостные вопли, и было уже пошёл припрыжку, но собравшись с силами оборвал себя на подходе к очередному прыжку.

Его новый хозяин всё рассказывал и рассказывал про мальчика-который-выжил, про его родителей и волшебную школу, крепко сжимая ладонь ребёнка в своей громандной лапе. Гарри знал про волшебство, этой теме было уделено пол страницы в его азбуке. Азбука! Мальчик даже споткнулся, его единственная вещь осталась в доме старых хозяев, но возвращаться уже было поздно.

Хагрид начал новый виток сумбурного рассказа о родителях мальчика-который-выжил. «Повезло этому парню» — подумал Гарри. Вот у него например совсем не было родителей.


* * *


Как только две фигуры скрылись из зоны видимости, семейство Дурслей, состоящее из трёх человек, расположилось в подъехавшем такси. Они уже не собирались возвращаться. Дом был продан аккурат две недели назад с большей частью мебели, машина Вернона приглянулась его коллеге и была продана уже как день. Дурслей больше ничего не держало в Англии, даже от мерзкого племянника получилось избавиться. К этому событию всё семейство готовилось на протяжении года, стараясь успеть к одиннадцатому дню рождения Поттера.

Уже через несколько часов самолёт увозил Дурслей за океан, в Америку. Переезд слегка напоминал побег. По сути, это было правдивым замечанием. Петунья боялась мести волшебников, она не хотела нести ответственность за действия против здоровья Гарри. Ей приказали в письме, подкинутом вместе с младенцем, чтобы она была по строже, чтобы не баловала мальчика. О, она выполнила всё в точности, и после исполнения своего родственного долга намерена навсегда расстаться с сумасшедшим миром волшебников. Терпеть присутствие опасного мага в доме ей решительно не хотелось.

Глава опубликована: 28.07.2024

Глава 3. Косая аллея

POV Гарри Поттер

Моё сердце бешено колотилось и периодически пропускало удары, я никак не мог понять страшно мне или наоборот, к глазам подступали слёзы, но почему — не ясно, мне же никто сейчас не бьёт. Нет старые травмы здесь ни причём, конечно всё тело ныло от недавних пыток, да и рука, которую сжимал этот огромный человек, тоже нещадно болела, еле сросшиеся переломы пальцев оказавшись под давлением сильной хватки великана заставляли прикусить губу, сдерживая позорный скулёж.

Стоило задуматься о неприятном, как навстречу мне выбежало мохнатое нечто… Собака! Я мечтал увидеть настоящих собаку и кота каждый раз, когда мне приходилось терпеть особенно тяжёлые наказания. Вот теперь, просто так, я могу смотреть на собаку?! Ни за что-то, а просто так, бесплатно?!

Как же хотелось сделать что-то радостное, грудь словно распирало от чего-то невероятно тёплого и сладкого. Вдруг меня охватило странное чувство, показалось, что ничего плохого больше не может случиться. Тело само собой решило пуститься вприпрыжку. Предательская улыбка пробилась на лице, я это почувствовал слишком поздно, и кажется великан её заметил.

Пришлось опустить голову, потому что убрать с лица эмоции, в данный момент, было выше моих сил.

Конец POV

Долго-ли коротко-ли необычная парочка добралась до Лондона. Мальчик во все глаза смотрел из окна поезда на проносящиеся мимо пейзажи, но, когда из поезда прибыл на вокзал (а ребёнок знал о таком транспорте из своей единственной книги), Лондон обрушился на Гарри сотнями безразличных коротких взглядов. В такой обстановке малышу пришлось отказаться от рассматривания улиц и спрятать взгляд на шнурках своих ботинок. Смотреть в глаза людям мальчику было запрещено и нарушить эту установку он не смел, а прохожих слишком много.


* * *


Спустя какое-то время Великан завёл Гарри в какое-то помещение со странным запахом. По голосам становилось понятно, что вокруг немало людей. Прибывая в шоке от шума и суеты улиц большого города, Гарри ещё не успел сфокусироваться на окружающей обстановке, как его окружила толпа взрослых людей.  Каждый из присутствующих старался подольше и посильнее сжать мальчику руку, потрепать по голове и нашептать что-то на ухо.

Дыхание ребёнка стало громче и глубже, зубы стискивались всё сильнее от каждого последующего рукопожатия, из сердца улетели остатки недавнего восторга и радости, а их место занял животный ужас жертвы, окружённой голодными хищниками. Гарри отчаянно зажмурился и вжал голову в плечи. «Страшно!» — набатом билась единственная мысль в голове мальчика, отдаваясь пульсацией крови в висках.

— Ну всё, всё, будет вам, нам с Гарри пора на Косую Аллею, — Прозвучал зычный голос над головой малыша, и он почувствовал лёгкий толчок в спину. Постепенно голоса начали стихать и до тела Гарри больше никто не дотрагивался, — Ты не бойся Гарри, все эти люди просто рады тебя видеть!

«Рады видеть?» — подумал мальчишка и от удивления даже открыл глаза, уставившись в грязный пол под ногами.

Он всегда думал, что слово «радость» — хорошее слово, но люди, которые окружили ребёнка, делали ему больно и страшно, и он решил. Что значит «рады видеть» — это всё же плохо.

«Не хочу, чтобы меня были рады видеть, и пусть никто меня нет любит, не хочу так!» — Гарри сам не заметил, как впервые в жизни чётко решил, что чего-то не хочет.


* * *


Уже известным образом Гарри и Хагрид прошли по волшебной улице к зданию банка. Мальчику было очень любопытно оглядеться, но людей, кажется, стало ещё больше. Поэтому, не глядя по сторонам, малыш поближе прижался к великану, как к известному злу.

В огромном зале было тихо, только редкие стукающие звуки и приглушённые голоса посетителей нарушали атмосферу спокойствия.

Мальчик решился наконец-то поднять глаза и мельком осмотреться. Таких высоких потолков он не видел никогда в жизни, от удивления Гарри даже открыл рот и снова завертел головой. В его сторону никто не глядел, что обрадовало ребёнка, а увиденное снова напугало домашнего маугли. Странные сероватые существа с острыми зубами сосредоточенно занимались своими делами, но от их вида у юного волшебника зашевелились волосы на затылке.

Идти навстречу этим монстрам мальчику не хотелось, но новый хозяин стремительно потащил его за собой, уточнив на молчаливый испуг подопечного, что гоблинов бояться не стоит.


* * *


За проделанный путь от дома до банка Гарри старался игнорировать усталость, но ноги от долгой ходьбы разболелись ужасно, каждый сустав ныл, каждую мышцу несильно сводило. Когда малыш наконец-то сел в тележку, предоставленную банком гоблинов, то заметил, как его нижние конечности словно занемели, и он был не уверен, что по завершению поездки сможет разогнуть колени.

Однако, после недолгого, но захватывающего путешествия по подземельям и остановки у какого-то невзрачного сейфа, Гарри был извлечён из тележки сильной хваткой под подмышки. Мальчик мелко задышал и вздрогнул — ребра ещё не до конца срослись.

— Гарри Поттер, предоставьте Ваш ключ, — мальчик не сразу обратил внимание на слова, но резко вспомнив, что произнесли его новое имя повернулся на звук хриплого голоса Крюкохвата, так звали гоблина-сопровождающего.

— Вот ключик, — Великан протянул блестящий предмет гоблину. Ребёнок слабо выдохнул от облегчения: про ключ он ничего не знал, а бездействие могло повлечь неприятности, хорошо, что новый хозяин всё решил.


* * *


Такого изобилия блестящий штучек мальчик не мог и представить. Гоблин всучил Гарри кошель за символическую плату и даже сделал скидку для юного волшебника. Малыш не смог отказаться, во-первых, он не умел говорить «нет», во-вторых маленький кошелёк поразил ребёнка своей красотой, ему очень захотелось получить такую замечательную вещицу, тем более монстр сказал, что предмет будет принадлежать только Гарри и никто не сможет его забрать.

«Моя собственная вещь, только моя!» — осознать смысл этих мыслей было очень сложно для разума ребёнка, который всю свою жизнь боялся, что вот-вот у него отнимут его сокровище — найденную потрёпанную книжку. Он знал, что та азбука не его, а сейчас в мире начала существовать только его вещица, да ещё очень красивая и удобная.

В кошель поместилось уйма блестящих кругляшей; Гарри нашёл очень занимательным занятием перемещение монеток в новое приобретение. Кошелёк не становился тяжелее сколько бы много блестяшек в нём не оказывалось.

Набрав около тысячи галеонов, мальчик отвлёкся на нервное покашливание Хагрида и его гулкие нетерпеливые шаги. Гарри не хотелось получать по шее за то, что заставил хозяина ждать, поэтому затянув верёвочку на кошеле и повесив тот на шею, мальчишка пулей вылетел из собственного сейфа, не обратив внимание, что в суете сборов поместил в волшебную вещицу маленький ключик, услужливо подложенный гоблином ему под нос.


* * *


Это было ужасно. Стоя в укромном уголке, Гарри переводил дыхание. Недовольно ворчащий Хагрид держал в правой руке огромный сундук, а в другой письмо, написанное изумрудными чернилами.

Теснота магазинов, шум улицы и стальная хватка великана практически довели несчастного ребёнка до обморока. Хагрид хотел было покинуть Гарри после посещения банка и пропустить пару стаканчиков огневиски, но застенчивый парнишка Поттер молча последовал за великаном, вызвав у того волну недовольства и досады. Дамболдор напомнил хранителю ключей, чтобы тот не пил при ребёнке, а раз отправить мальчика за самостоятельными покупками не вышло, придётся великану оставить мечты об отдыхе.

Оставалось купить ещё мантии и волшебную палочку, а Хагрид уже не мог справиться с головокружением, преследовавшим его с момента катания на тележках по подземельям банка.

— Значит слушай сюда, Гарри, ты уже большой, так что, эта, должён справиться с покупками. Купи себе мантии и палочку. Там и там — Хагрид указал на два магазина, стоящих на небольшом удалении друг от друга, — Мадам Малкин и Оливандер тебе помогут. Давай, топай, а потом возвращайся сюда и жди меня, я тоже скоро вернусь. Понял?

Гарри закивал с усердием, слушая бас своего хозяина и безошибочно улавливая в нём нотки раздражения, мальчик решил не нарываться, а выполнить приказ, как бы страшно ему не было одному среди шумных людей.

Получив на руки письмо со списком, малыш глядел в спину уходящего великана, который любезно таскал вещи мальчика.

Глубоко вздохнув, ребёнок с силой растёр глаза, копившие в себе слёзы целый день, и нерешительно встал, направляясь к указанному магазину.

Юный волшебник уже успел понять, как работают блестящие кругляши, и был уверен, что сможет справиться с обменом нужной вещи на монеты.

Вдоль стен, прячась между зданий, пробираясь по улице перебежками, Гарри с облегчением открыл дверь магазина мантий.

Посмотреть было на что, но появление людей не дало мальчику времени на осмотр помещения.

— О, какой милый ребёнок, малыш, ты пришёл на косую аллею, чтобы помочь своему брату или сестре собраться в Хогвартс? — Гарри знал, что у него нет брата или сестра, а поэтому решил, что его с кем-то спутали. Не поднимая взгляда от концов своих ботинок, он протянул женщине листок со списком покупок.

— Письмо из Хогвартса? Так ты сам идёшь в школу? — мальчик на всякий случай кивнул.

— Ох, я поняла, прости меня, ребёнок, ты такой кроха, я было решила, что ты ещё мал для школы.

Если бы Хагрид был более наблюдательным, то тоже отметил бы маленький рост и хрупкость своего подопечного, несвойственная для детей одиннадцати лет, стоящих на границе с подростковым возрастом.

— Вставай сюда, сейчас я тебе подготовлю замечательные школьные мантии! — Мадам Малкин указала на невысокий табурет и скрылась за прилавком.


* * *


— Привет! Тоже в Хогвартс? — Гарри вздрогнул и обернулся. В дверях стоял мальчишка, а красивой одежде зелёных оттенков. Краем глаза Поттер заметил, что вошедший был блондином, как его старая хозяйка, только ещё более светлым.

— Эй я к тебе обращаюсь! Чего молчишь? Ты тоже в Хогвартс? — Белобрысый мальчик недовольно фыркнул на слабый кивок Гарри и встал на свободный табурет. Было видно, что мальчик в зелёном бывал в этом магазине не один раз.

— Я вот поступлю на Слизерин, а ты? — Гарри пожал плечами, он заметил, что многие не продолжают спрашивать если в ответ на вопросы пожимать плечами.

— Советую Слизерин, если ты конечно не полукровка или маглокровка. У тебя родители волшебники? — Поттер отрицательно покачал головой. Он точно знал, что у него вообще нет родителей, а значит тем более они не могли быть волшебниками.

— А-а, грязнокровка... — Белобрысый фыркнул и отвернулся.

— Добби! — В комнате раздался хлопок и недалеко от Поттера появилось существо, по росту немногим меньше его собственного.

— Да будет тебе известно, грязнокровка — это домовый эльф, они служат таким чистокровным волшебникам, как я! Добби, возьми мою мантию, мне в ней жарко, — Гарри повернулся к источнику странного писка, чтобы лучше рассмотреть существо, в этот момент говоривший мальчик пнул существо по направлению к валявшейся на полу мантии.

— Если подарить одежду домовику целенаправленно, то эльф станет свободным и его, например, может забрать другой волшебник. Домовики не могут долго прожить без хозяина.

Гарри не замечал летающих лент, хлопот мадам Малкин, не слышал разговором непрошенного собеседника, он осознавал один важный факт. Кажется, мальчик наконец-то понял кто он! Он — домовый эльф: его били и пинали, он был маленьким, иногда он исполнял поручения хозяев, и ему, в конце концов, дали одежду. Старая хозяйка сама сказала, чтобы Гарри её надел.

«Но неужели внешность у меня такая нелепая? Конечно, я не видел себя в зеркало, но мне кажется, выгляжу не как Добби! Да и волосы у меня есть, видимо я из другого вида, как у собак бывают разные породы.» — Думал маленький волшебник.

Понять, однако, зачем хозяину отправлять его в человеческую школу, Гарри не мог.


* * *


Покупку полочки Гарри не запомнил, всё случилось слишком сумбурно, да и не до покупок сейчас. Мальчик понял кое-что ещё, когда взял себя в руки в магазине Малкин.

«Раз я домовик, то должен уметь появляться и исчезать как этот Добби, неужели мне под силу так перемещаться? Как жаль, что раньше я этого не знал, мог бы исчезать из подвала и греться в чулане! Наверное, хозяева специально не учили меня этой способности…»


* * *


Гарри! — Мальчик встрепенулся. Он успел задремать в том укромном уголке, где ждал Хагрида.

Великан сложил новые покупки в сундук и повёл Поттера на выход из Косой аллеи.

— Сейчас я отведу тебя на вокзал, сядешь в поезд и поедешь домой к дяде и тёте. Если хочешь, чемодан я могу забрать и сохранить у себя до первого сентября. — Мальчик выглядел измученным, а хранителю ключей захотелось хоть как-то помочь юному Поттеру.

Мальчишка машинально кивнул. Естественно, что не станут давать столько вещей всего лишь домовику. Гарри и так был рад, что ему позволяют ходить в человеческой одежде, а не в какой-то тряпке, к тому же он уже получил сегодня целый кошелёк, который никто не сможет забрать, даже хозяин. Мальчик снова почувствовал прилив радости и удовлетворения.


* * *


— Это билет на Хогвартс-экспресс! Не потеряй его, Гарри! — Великан протянул подопечному красивый кусочек картона с узорами и надписями.

— Первого сентября, Гарри, проходи на платформу девять и три четверти и там уже, эта, садись на поезд! Ну это самое, думаю разберёшься. -  Гарри, спустя несколько мгновений, оторвал взгляд от билета и обнаружил, что остался совершенно один.

«Мне что, нужно вернуться к старым хозяевам до первого сентября? Что такое сентябрь, я знаю, но когда будет первое? На каком поезде мне ехать к хозяевам? А, и куда мне вообще ехать?» — Гарри понял, что не знает, как называется место, в котором стоял дом хозяина Вернона и хозяйки Петуньи.

Глава опубликована: 28.07.2024

Глава 4. Может ли быть хуже?

Маленький, бледный и очень худой мальчик неподвижно стоял напротив череды платформ огромного Лондонского вокзала и, закусив губу, переводил взгляд с одного номера на другой. Десятый и девятый пути обнаружились достаточно быстро, но вот того, что указан на изящном билете Хогвартс-экспресса — не было.

«А может быть я не понравился новому хозяину, и он решил избавиться от меня и отправил на несуществующую платформу? Всё-таки и вещи забрал до первого сентября, а мои хозяева раньше меня одного не оставляли вот так: не в чулане.» — Мысли в голове ребёнка текли неспешно и лениво. Насыщенный день полностью измотал слабого во многих отношениях ребёнка. Гарри очень хотелось прилечь и заснуть, от куска хлеба он тоже не отказался бы.

Рядом с Гарри быстрым шагом пронёсся тучный господин с пышными бровями, из-под которых бросил на малыша суетливый пустой взгляд и помчался дальше. Вообще, могло показаться, что крохотную фигурку ребёнка никто особо не замечает, а если и видят, то не считают нужным обратить на неё внимание.

Прерывисто вздохнув, мальчишка сделал пару шагов назад, развернулся и поплёлся к одинокой скамейке, расположенной в самом углу вокзала, под металлической лестницей, ведущей на второй этаж сооружения.


* * *


Устроившись поудобнее, Гарри откинулся на спинку и прикрыл глаза. В душе юного волшебника бушевал шторм: мальчик, не привыкший к суете, людям и гуще событий, не мог ухватить за хвост ни одной эмоции. Ему хотелось понять, на чём сосредоточиться, что чувствовать, но успокоить нервную дрожь и нарастающее давление не получалось. Даже понять, откуда идёт это давящее чувство, не выходило.

Обычно с плохим самочувствием Поттер справлялся при помощи сна, и в сложившейся ситуации не стал искать нового средства.

Мальчик было хотел улечься на скамейку и свернуться в клубочек, чтобы сохранить тепло, но краем сознания отметил полнейшее бессилие: ни рукой, ни даже пальцем было не пошевелить.


* * *


Ребёнок спал. Коротки ножки безвольно свисали, не доставая до пола, голова соскользнула в сторону плеча, а рот приоткрылся; от перманентного переохлаждения малыш обзавёлся хронической простудой, которая сопровождалась частой заложенностью носа. На внешности мальчика данный недуг отразился лёгкой желтизной кожи вокруг рта, которая свидетельствовала о недостатке кислорода, поступающего в мозг.

Если бы кто-нибудь обратил внимание не беспризорного ребёнка, то отметил бы беспокойность его сна. Хрупкое тельце периодически дёргалось и по нему проходила дрожь, веки подрагивали и порой открывались на долю секунды.


* * *


— Ну, профессор Дамблдор, прошло всё замечательно. Видно, что Гарри вырос скромным и воспитанным мальчиком, не хулиганил, одет хорошо, только это, больно уж молчаливый и тихий он был.

— Ты ему рассказал то, как погибли Лили и Джеймс?

— Дык, само собой, и билет на поезд отдал и про Гриффиндор рассказал. Как же будет замечательно, когда Гарри поступит на факультет своих родителей, глаза то у него как у матери, да, но вот на Джеймса похож не сильно, и очки не носит почему-то…

— Молодец, Рубиус, спасибо за то, что выполнил это поручение.

— Так чего Вы, директор, я это, всегда рад помочь и Вам и Гарри, я же его помню совсем крохой.

— Я в тебе не сомневался, а теперь можешь идти к себе, у меня ещё уйма документов из Визенгамта без внимания лежит, ступай.

— До свидания, директор, — Дамблдор кивнул в ответ и проследил за закрывающейся дверью собственного кабинета.

«Значит Поттер вырос милым тихим мальчиком…Я написал Петунье, чтобы не баловала ребёнка, что ж, через месяц увидим, кого она воспитала.» — Директор сверкнул очками и улыбнулся, протягиваясь к заявлению о приёме на работу мистера Квирелла.

Директор очень надеялся, что тётя справится с наследственностью младшего Поттера и не допустит появления второго Джеймся, того было очень сложно контролировать, он был слишком самостоятельным проблемным. Дамболдор возлагал большие надежды на его сына — Гарри, который по великому плану должен был вырасти спокойным, тихим, немного забитым и не слишком умным. Умные героями если и становятся, то живут слишком долго и не ищут себе наставников. Умными героями не поманипулировать. А бедный мальчик-который-выжил, по мнению старого волшебника, должен будет рано умереть, ведь несчастный ребёнок стал крестражем; погибнув, тот освободит Волдеморта от пророчества, а уж Альбус закончит затянувшуюся войну. Ради всеобщего блага Дамболдору было нужно больше власти и последователей, а за победителями тёмных лордов пойдут тысячи. К сожалению разум старого человека был затуманен гордыней, бережно взращённой в собственной душе.

Дамболдор очень любил фразу магловского политического деятеля Макиавелли: «Цель оправдывает средства». А жизнь одного ребёнка ничто в равнении со свободной и счастливой жизнью сотен и тысяч других детей. Такую цену за победу директор был готов заплатить не глядя.


* * *


— Эй, мелкий, ты что, потерялся?

Гарри рывком проснулся и широко распахнутыми глазами уставился на подростка, треплющего его за плечо. Руки мальчика похолодели от ужаса, спросонья он забылся и сейчас смотрел, не моргая, в серые глаза напротив.

Человек напротив с любопытством заглядывал в зелёные бездны малыша, развалившегося на скамейке, с лёгкой улыбкой на пухлых губах.

— Чего нахохлился как воробей? — Подросток саркастически вздёрнул изящную бровь. — Язык проглотил? Ты потерялся?

Гарри, молниеносно разорвав зрительный контакт, покачал головой. Ребёнка поразило происходящее, его не наградили пощёчиной и даже подзатыльником за поднятые глаза на человека.

— А родители где, они вообще есть у тебя? — робкая, короткая и какая-то удивлённая улыбка крохи было поколебала решимость парня. Однако увидев очередное отрицательное покачивание головы, он отбросил сомнения.

— Хочешь есть? — Ответом был несмелый кивок, — Тогда пойдём со мной, я накормлю. Спать, я думаю, тебе тоже негде.

Парень развернулся и сделал пору шагов в сторону выхода с вокзала. Обернувшись, он увидел лишь то, что малыш слез со скамьи, но жался к ней, положив одну руку на спинку.

— Да чего ты? Боишься? Я не кусаюсь, ну же, пойдём, — Подросток поманил ребёнка к себе. У него возникла ассоциация с забитым щеночком, который очень хочет даться в руки человеку, но неимоверно боится, что снова ударят. Усмехнувшись, своим мыслям, парень залез в карман потрёпанной куртки и достал открытый и надкусанный шоколадный батончик. — Вот, погляди, что у меня есть.

Гарри дёрнул ухом. Реагирую на шуршание обёртки от лакомства и с настороженностью покосился на протянутый презент.

— Ну же, возьми, это тебе! А меня не шугайся. Меня кстати Юджин зовут, а тебя? — Малыш сделал шаг, замер на секунду, словно что-то обдумывая, шагнул ещё раз и протянул подрагивающую ручку в чёрной кожаной перчатки, принимая подарок.

Юджин, глядя сверху в низ на «щенка», хмыкнул и вопросительно склонил голову на бок.

— Ешь, — малыш потянул носом, словно пытался удостовериться в пригодности шоколада в пищу. Судя по всему, запах удовлетворил ребёнка, так как тот облизнулся и сглотнул слюну. — Чего медлишь то, я же вижу, ты тощий как щепка, жри давай, голодный ребёнок.

Словно среагировав на команду, мальчик запихал оставшуюся половину за щеку и замер. Подросток присел перед крохой на корточки и заглянул в бледное изумлённое личико.

— Ты шоколада что ли не ел, а? — подросток с недоумением следил, как зажмурившись, малец крайне медленно и вдумчиво начал пережёвывать сладость.

— М-да, как всё запущенно. Пойдём короче, некогда мне ждать пока созреешь, ночь скоро, по вокзалу легавые шнырять начнут. — Бережно взяв ребёнка за руку, Юджин повёл найдёныша за собой.

Гарри было не до взрослого мальчика, он оказался в раю. Впервые в своей коротко жизни он сталкивался с чем-то настолько вкусным. Стараясь максимально сохранить переполняющие сердце эмоции, ребёнок зажмурился и старался реже дышать. Ему казалось, что неосторожное движение или звук разрушат чудо, поэтому он покорно последовал за новым знакомым, перекатывая кусочки карамели и орехов на языке.

Обычно рацион Поттера состоял из овсяной каши на воде без сахара и соли, остатков хлеба, холодного супа. Порой ему выпадала честь обгладывать куриные кости, оставшиеся от ужина. Но пару раз в год ему давали какую-то смесь из странного хлеба и яркого маслянистого нечто. Это были остатки несъеденного торта. Гарри с надеждой ждал такие дни и поддавался неописуемой радости обнаружив подобный вкуснейший ужин в своей миске.


* * *


— Неплохой экземплярчик, весьма неплохой.

— Мистер, да ты стебёшься что ли, он милашка, словно куколка фарфоровая. Таких красивых и бесхозных детей днём с огнём не сыщешь.

Гарри следовал за подростком около получаса и теперь сидел в глубоком кресле и был абсолютно сосредоточен на поедании блюда, которые Юджин назвал «сэндвич». Яркий вкус и сочность копчёного мяса, совершенно свежий белый хлеб и ароматный сыр вскружили голову ребёнку, выбив того из реальности.

Малыш слышал голос парня и какой-то ещё один более грубый и хриплый голос, но в слова не хотелось вслушиваться, была более важная проблема. Лишь половина сэндвича поместилась в животике и больше съесть не получалось. Гарри всеми силами старался проглотить ещё хоть кусочек прежде чем уснёт, а веки уже сильно потяжелели.

— Ну что, мелюзга, наелся? — Низкий мужской голос заставил Поттера вздрогнуть и прижать подбородок груди. «Наелся» — такого слова он не припоминал, а поэтому не смог решить кивать ему или наоборот.

— Какой тихоня, ты говорить то можешь? — Тут ребёнок не растерялся и покачал головой. Говорить ему было нельзя, он это знал наверняка.

— Невероятно, Юджин, да ты везунчик. — Краем глаза Гарри увидел, как громадная фигура человека опускается перед ним на корточки.

— Ты ведь будешь хорошим мальчиком? — Огромная ладонь легла на острую коленку найдёныша и прошлась вверх по внутренней стороне худенького бедра, заставляя табун мурашек пробежать по израненной спине.

Гарри сначала хотел испугаться, что сейчас будет что-то болезненное, но рука продолжала гладить, совсем нежно и ласково. Тёплая ладонь залезла под рубашку и легла на живот. Поттер не имел права отклоняться, когда его бьют или трогают, но в этом случае даже не хотелось, ему было как-то нормально.

«Совсем не больно и … приятно?» — Гарри решил, что эта рука была самой хорошей из всех ему известных.

— Юджин, ты это видишь? Он же совсем непуганый. Ха, да просто наивный ягнёнок, ангелочек. Это будет интересно. — Весело рассмеявшись, мужчина прошелестел купюрами и засунул их Юджину в карман брюк вместе с маленьким непрозрачным пакетиком. — Хорошая работа парень, а теперь оба спать. Помоги нашему юному гостю получше устроиться, займусь им завтра.


* * *


Засыпая в раскладном кресле на чистой подушке и под настоящем одеялом Гарри услышал сдавленный вздох и тихое «прости». Отдаваясь в руки Морфея, малыш подумал лишь одно: «За что? Это ведь был лучший вечер в его жизни! Вот бы у меня всегда был такой хозяин».

Глава опубликована: 30.07.2024

Глава 5. Добрый мистер Дуглас

В части описаны события, не являющиеся законными, и подлежат осуждению. Право ребёнка на телесную неприкосновенность непреложно.

Последующие две недели проходили странно для Гарри. С одной стороны, у него каждый день по три, а то и четыре раза в распоряжении оказывалась порция горячей и неимоверно вкусной еды. Первые пару дней ему приходилось питаться бульонами и кашами, которые готовил Юджин; после вечерней трапезы сэндвичем в новом доме мальчика ужасно мутило и даже рвало, а подросток, смекнув, что происходит с организмом найдёныша, постарался постепенно приучить непривыкшую к кулинарным творениям пищеварительную систему ребёнка.

Под чутким руководством подростка Гарин живот перестал быть ужасающе впалым, а на щеках начал просвечивать лёгкий румянец. Юджин со всей ответственностью следил за тем, чтобы малыш спал в чистой постели, чтобы носил чистую одежду. К удивлению Поттера, его каждый день отправляли в душ, и при этом совершенно одного и на столько, насколько ему было угодно.

Однако в руки мочалку брать ребёнок боялся, припоминая насколько больно пользоваться данным предметом гигиены, еду он уплетал с такой скоростью, что складывалось впечатление, будто бы у него отберут обед если не съесть порцию за определённое время.

Юджин отметил чуткость сна маленького гостя: в какое бы время ночи подросток не заглядывал в комнатушку с раскладным диваном, его встречал расфокусированный мимолётный взгляд огромных зелёных глаз. И хоть малыш не издавал ни звука и не заглядывал в душу подростка, тот словно бы чувствовал ореол напряжение и настороженности окутывающий мальчика каждый раз при приближении человека.

Юджин не был наивным ребёнком, он и без объяснений догадался о некоторых деталях прошлого маленького найдёныша. Он и сам пару лет назад сбежал от отца-алкоголика, который любил поколачивать бестолкового сынишку. К себе он жалости не терпел, и раздражался каждый раз, если видел её в глазах людей, но после встречи с малышом ему самому стало трудно подавлять в себе это жалкое и ничтожное чувство; жалость без любви — удел лицемеров.

Жизнь Гарри в новом доме ознаменовалась не только заботой домовика-Юджина. Мальчик вскоре понял, что нашедший его подросток такой же, как и он сам. Огромный хозяин Юджина частенько мог ударить того по лицу или голове. Ночами, после возвращения из комнаты хозяина, подросток (по наблюдениям Гарри) возвращался с наказаний; это малыш понял по следам засохшей крови, которые мельком видел на простыне своего соседа по комнате, да и редкие слёзы и всхлипы говорили Поттеру о многом. Он всей душой желал утешить доброго домовика, но ужасно боялся хозяина Юджина.

А бояться было чего. Первую неделю Гарри пугал повышенный интерес к своей персоне со стороны взрослого. Каждый раз, оказываясь на коленях мужчины мальчик внутренне весь съёживался, и ни ласковый и тихий голос чужого хозяина, но его нежные прикосновения не могли вернуть покой в душу юного волшебника.


* * *


Правда вскоре стена страха начала давать трещины. Поттер с замиранием сердца осознал, что ждёт того часа, когда огромный человек позовёт его и улыбнувшись потреплет по волосам, усадит себе на колени. Малыш начал нуждаться в, приносящих удовольствие, касаниях. Гарри не верил в свою безопасность и был готов каждую секунду получить оттягиваемое наказание, но перед этим желал получить всё приятное, что мог дать взрослый.

Мистер Дуглас: именно так просил называть себя хозяин Юджина. Так вот, мистер Дуглас однажды позвал Гарри к себе, когда Юджина не было дома.

POV Гарри

Сегодня всё было не как обычно. Мистер Дуглас усадил меня к себе между коленей и поцеловал в макушку. Я не мог найтись с эмоцией и понять нравится ли мне такое действие или нет.

— Малыш, тебе же нравится, когда я тебя глажу и обнимаю?

Я смело кивнул. Ответ на этот вопрос не был трудным. Мне и правда безумно нравилось, когда большая и тёплая рука блуждала по плечам, спине, ногам и животу.

— Я хочу сделать кое-что, что тебе очень понравится. Ты же хороший мальчик? Не станешь убегать?

Отрицательно помотав головой, я прикрыл глаза. Не знаю почему, но какое-то чувство заставляло меня зажмуриваться, а уши и щёки теплеть. Но это был не страх, от страха глаза закрывать хотелось, чтобы спрятаться от всего вокруг, а с мистером Дугласом глаза закрывались, чтобы не отвлекать меня от приятных ощущений в теле.


* * *


Когда мои брюки были расстёгнуты, а рука взрослого залезла под ткань трусов, я было подумал, что мистер Дуглас меня обманул и сейчас сделает больно, как хозяйка Петунья, но нет.

Все плохие мысли резко улетучились, а по телу прошла волна мурашек. Очень странно и непривычно хозяин Юджина гладил меня в этот раз. Мне пришлось прикусить губу, потому что из горла чуть не вылетели звуки. Всё моё тело как-то трясло, и я практически завалился вперёд, но мистер Дуглас меня крепко зафиксировал, перехватив через грудь и вжал спиной в свой твёрдый живот.

Сколько это всё длилось я не знаю. Я не могу даже понять нравится мне или нет. Там, где меня трогал этот человек, всё пульсировало и по телу расползались волны удовольствия, но я ненавидел, когда кто-то там меня касался раньше. А что теперь? Что я чувствую? Мне стыдно, но тело предательски дёргается навстречу чужим рукам.

В один момент все движения прекратились, там внизу почувствовалась влага. А мне вдруг стало так спокойно и хорошо-хорошо, что захотелось навсегда остаться в этом чувстве. Никогда я не чувствовал себя так… Не знаю как, но я бы предпочёл не возвращаться в реальность.

Мистер Дуглас что-то говорил на ухо, как будто бы специально обслюнявливая языком ухо, и тут слёзы вдруг прорвались сквозь плотно сомкнутые веки и потекли по щекам.

Я не мог понять, что происходит, в какой момент я упустил контроль над собой, но становилось только хуже.

Конец POV

Ребёнок, на которого уже успели натянуть штанишки безутешно рыдал, уткнувшись в изгиб локтя мужчины. Малыш словно хотел спрятаться и скрыть свою слабость, по его спине пробегали волны дрожи, сопровождаемые громкими надрывными всхлипами.

— Ну ты чего, всё хорошо, маленький, не переживай, я рядом. — Мистер Дуглас принялся покачивать и убаюкивать плачущего Гарри, сжавшегося в комочек.

Мальчик хотел вырваться и забиться под кровать, но хватка хозяина Юджина была крепкой и бескомпромиссной. Малышу оставалось только надеяться, что наказание за слёзы и звуки станет не слишком болезненным.

На следующий день всё снова повторилось. В этот раз плакать не хотелось, хотя за пролитые слёзы наказывать мальчика никто не собирался по всей видимости.


* * *


Гарри периодически начал ночевать в кровати мистера Юджина, тот звал мальчика к себе, а малыш с радостью и готовностью срывался из собственной постели, чтобы оказываться под кайфом от физического наслаждения снова и снова. Хозяин Юджина начал часто целовать Поттера, его ласки становились всё смелее.

Малыш же не потерял своё стеснение и стыд, он просто забывал про них, стоило ему оказаться в лапах доброго взрослого.

После первого такого яркого удовольствия от прикосновений Гарри послушно и спокойно воспринял просьбы раздеться. Делать почти ничего было не нужно, просто сидеть, стоять или лежать в странных положениях, пока мистер Дуглас фотографировал его или записывал маленькие фильмы.


* * *


Мальчик замечал с какой печалью смотрел на него Юджин, с какой дрожью в голосе твердил «прости» по вечерам, когда они оставались в комнате одни.

Но о чём так переживает домовик-Юджин, почему извиняется? Не понять было ребёнку, который и дня не мог прожить без своего полюбившегося взрослого, который так хорошо к нему относится, делавшего так приятно, как никогда ему не было в жизни.


* * *


— Нет, скажи, что ты шутишь, скажи, что не сделаешь этого? — Гарри подглядывал за развернувшемся спором из своей комнаты через щёлку в двери.

— Слушай, не будь тупицей, он мне и самому нравится, но такие бабки можно не заработать и за десять лет продажи фото и видео с ним.

— Да к чёрту эти бабки, они же его убьют. Ты видел его шрамы, видел какой он худющий. Да его и на десять минут не хватит, Богу душу отдаст.

— Я не альтруист и в сентиментальности не был замечен. Хрен с ним, затрахают насмерть, новую «модель» приведёшь. Ты же не подведёшь меня, Юджин?

Поттер видел, как губы подростка затряслись и искривились, глаза покраснели и с ресниц сорвались слёзы. Юджин как-то сгорбился, но руки сжал в кулаки.

— Не говори так, пожалуйста, давай лучше я к ним пойду, но мелкий, он же совсем ещё…

Что «ещё» Гарри не услышал, потому что тихое слово погасло под звоном пощёчины. Поттер отпрянул от двери и тяжело задышал. Добрый мистер Дуглас ударил своего домовика ужасно сильно, малыш мог поклясться, что увидел кровь, когда Юджин грохнулся к стене напротив двери. Добрый мистер Дуглас зашипел на Юджина как хозяйка Петунья. Добрый мистер Дуглас, переставший шпынять Юджина, как только начал звать Гарри к себе в кровать, оказался плохим, как и все хозяева.

Дверь с грохотом отварилась.

— Иди сюда щ-щенок. — Мужчину было не узнать. Лицо покраснело, на виске вздулась вена, ни чего от былой приветливости и нежности.

Дуглас грубо схватил Гарри за воротник и вздёрнул на ноги. Мальчик моментально вжал голову в плечи м приготовился к удару.

— Ты, крысёныш, подслушивал? — С силой ребёнка встряхнули, у того даже что-то хрустнуло в шее.

— Иди сюда. Открой рот! — Гарри оказался прижат к кровати и с непониманием смотрел на то, как злой мистер Дуглас расстёгивает свои штаны в опасной близости от лица мальчика.

— Если бы клиентам не нужна была целка, я бы с тобой уже давно поразвлёкся. Открой рот я сказал! — Болезненная и хлёсткая пощёчина обожгла щёку малыша.

Гарри зажмурился и услышал звук бьющегося стекла. Затем почувствовал, как нечто очень тяжёлое его придавило. Наступила тишина.

— Мелкий, скорее, валить надо! — Юджин отпихнул тело своего хозяина, вытаскивая из-под него найдёныша. — Если хочешь жить, то бежим.


* * *


Когда беглецы мчались по лестнице вниз, то услышали дикий невнятный вопль, явно принадлежащий Дугласу, и громкий топот.

— Вот дерьмо! Пацан, если он нас поймает, то будет очень плохо. На улице врассыпную, беги от этого урода со всех ног. Ты прости меня, если сможешь, я, когда тебя привёл, ради дозы забил на всё. Но хоронить тебя я не намерен. Всё, давай, беги, а его уведу! — Гарри почувствовал толчок в спину и побежал не оглядываясь, ведь у него был приказ бежать.

Выжимая все силы из своих коротких ножек юный Поттер нёсся по мокрым улицам предосеннего Лондона. В спину мальчишке неслись возмущённые ропотки прохожих, чью одежду он забрызгал, без раздумий преодолевая глубокие лужи.

Впервые в жизни ребёнок столкнулся с таким откровенным предательством человека, которому почти доверился. В груди мальчика растекалось какое-то липкое и смердящее чувство, а на сердце начали отрастать маленькие шипы.

«Вот бы сейчас оказаться на той скамейке Вокзала. Точно, хочу туда переместиться как домовик.» — Стоило так подумать, как Гарри очутился перед загаданной скамьёй. Он по инерции врезался в спинку вытянутыми руками.

Секунда понадобилась на осмысление происходящего.

«Я настоящий домовик! Я могу делать волшебство!» — Прикрыв рот ладошкой, чтобы не засмеяться от радости, мальчик огляделся. По всей видимости его появление осталось незамеченным даже двумя джентльменами, что проходили менее чем в десяти шагах от малыша.

— Завтра ещё только тридцатое августа, зачем ехать в школу так рано?

— Нам нужно осмотреть дом. Я разве не говорил, что супруга заставила меня снять домик поблизости от школы, чтобы быть поближе к нашей принцессе.

Диалог, проходящих мимо людей заставил Поттера замереть.

«Уже конец августа? Я должен успеть найти платформу девять и три четверти за оставшееся время». — Вдруг руки Гарри похолодели от сиюминутной паники, но также быстро наступило облегчение: кошелёк с билетом был в кармане брюк, подаренных его старыми хозяевами.

Глава опубликована: 31.07.2024

Глава 6. Поезд в Хогвартс

К концу последнего дня лета маленькому Гарри Поттеру не удалось узнать о волшебной платформе ровным счётом ничего, однако, мальчика порадовала почти свежая надкусанная ванильная булочка, кем-то заботливо выброшенная в практически пустой мусорный бак. На галеоны купить еды не получилось, дело чуть не дошло до полиции, после обвинений в мошенничестве, откуда же жалким маглам знать о том, что ребёнок держал в руках чистое золото.

Регулярное питание, к которому малыш начал привыкать, дало о себе знать неприятными последствиями: Гарри с неудовольствием отметил вышедшее из-под контроля чувство голода, когда-то так упорно прирученное мальчиком. Человек привыкает ко всему, а к хорошему особенно быстро.


* * *


Первое сентября разбудило ребёнка, свернувшегося калачиком в ворохе газет, гудком поезда. Зевнув с лёгким разочарованием от наступления утра, Гарри сонно огляделся из своего угла и уселся там же, где спал, пытаясь окончательно проснуться.

Люди вокруг по обыкновению суетились и шумели как стадо муравьёв, незамечающее ничего вокруг. Вокзальные часы пробили семь утра. Мальчик встал и отряхнулся, его немного огорчил собственный внешний вид, объёмная плотная рубашка белого цвета сильно помялась, а серая пыль въелась в ткань. Одно радовало мальчика, крови на светлом не было видно, оно и понятно, старые раны уже затянулись и не кровоточили, только чесались под коркой, а новых ещё не получено. Гарри казалось, что он любит белый цвет, но если бы малыш попробовал капнуть глубже, то осознал, что ему просто нравится состояние организма, при котором не нужно прятать под тёмной одеждой выступившую из ран и ссадин кровь. Брюки, ботинки и перчатки были чёрными, и на них не были заметны загрязнения, что немного успокоило ребёнка.

Проводя долгие часы среди толп народа, малыш занимался наблюдением за людьми, он успел приметить с какой улыбкой и услужливостью продавец мороженного обслуживал хорошо одетых покупателей, и как злобно глянул на парнишку в грязной и потрёпанной одежде, когда тот тёрся рядом с киоском, и женщина, одетая, по мнению Гарри, очень просто по сравнению с другими прохожими, удостоилась только презрительного хмыка и высокомерного шипения про сдачу. В голове юного волшебника созрела установка: «Если выглядеть хорошо, то и относиться к тебе будут соответственно».

Поттер хотел выглядеть хорошо, ему казалось, что от этого человеческие дети и взрослые лучше будут его воспринимать, будут менее жестоки. Пусть он и урод (в чём убедила кроху хозяйка Петунья), но за счёт одежды можно улучшить облик. В гостях у мистера Дугласа Гарри впервые увидел себя в зеркало и очень долго разглядывал; в его маленькой голове никак не укладывалось, почему по отдельности глаза, щёки, рот и другие части лица и тела выглядели вроде не хуже, чем у Юджина, а в целом выходит урод? Решив, что хозяевам виднее, юный волшебник перестал заглядывать в зеркальную гладь и больше не пытался рассмотреть свою внешность в окнах и лужах.


* * *


Мальчик сидел на скамье ровно между десятой и девятой платформами, он увлечённо болтал ногами, погрузившись в подобие транса, из которого его вывал зычный женский голос, вещавший о маглах.

«Маглы?» — Это слово было знакомо Поттеру, он слышал его на косой аллее. Мальчик решил проследить глазами за шумной толпой, возглавляемой рыжей дамой средних лет. Гарри посчитал, что люди, знающие о маглах могли искать волшебную платформу, и он не ошибся.

Сначала рыжая процессия остановилась у сводчатых колонн о чём-то активно переговариваясь, затем два одинаковых подростка сорвались с места и побежали в стену между этими колоннами. Ребёнок даже прикрыл один глаз и вжал голову в плечи, ожидая трагедии, но парни исчезли, пройдя сквозь кирпичную кладку, от неожиданности Поттер даже привстал, теперь провожая взглядом почти совсем взрослого мальчика, повторившего прежний фокус.

Женщина осталась с двумя детьми, судорожно оборачиваясь и поглядывая на вокзальные часы. Гарри заметил, что на циферблате самая длинная стрелка почти доползла до десяти. Когда мальчик обернулся к рыжему семейству — никого больше не было у стены.

Шестерёнки в голове у малыша закрутились и выдали единственный результат работы. «Чудо с прохождением стены и волшебная платформа явно должны быть связаны».

Обойдя стену и не обнаружив рыжиков за ней Поттер вернулся к чудо-стене и медленно начал подходить к ней, зажмурившись и вытянув вперёд руки. Мальчик всё шёл и шёл, пока звуки не поменялись, атмосфера неуловимо отличалась от той, что осталась на Лондонском вокзале, и с опаской малыш открыл глаза. Его взору предстала красочная картина: огромный яркий поезд, из окон которого махали многочисленные детские и не очень руки, толпы взрослых и совсем малышей, жавшиеся к железной громадине, все эти люди создавали ужасно много шума, от чего юный волшебник попятился, но сразу уперся спиной в стену. Маленькое сердце заполошно забилось в груди, пропуская через себя волны нарастающей паники и страха.

Над платформой пронёсся гулкий звук удара, затем ещё и ещё. Какое-то чувство подсказало Гарри, что если не сейчас, то в поезд попасть уже не получится, и мальчик коротко выдохнув оттолкнулся от стенки и помчался к самому хвосту поезда, где было меньше всего людей.

Последняя дверь была не перекрыта сердобольными провожающими, поэтому малыш на лету запрыгнул в неё под оглушительный одиннадцатый удар, ощущая толчок поезда. Равновесие не получилось сохранить; оказавшись на четвереньках, мальчик-который-выжил отполз к противоположной закрытой двери и уселся, облокотившись об неё.

Грудь прерывисто поднималась, а ребёнок чуть ли не захлёбывался воздухом, стараясь вернуть дыханию ровность.

«Успел!» — пронеслось в сознании Поттера, который разглядывал медленно проплывающие лица людей, стоящих на платформе, некоторые из них удивлённо провожали мальчика взглядами, вздёргивая брови, а потом двери медленно, словно по волшебству захлопнулись.


* * *


Малыш стоял в тамбуре, прилипнув к окну и разглядывая проносившиеся поля и леса. Ему удалось достаточно быстро вернуть себе самообладание и взять верх над эмоциями. Яркие события, непрерывно сваливавшиеся на голову юного волшебника, привыкшего к однообразию и некой предсказуемости жизни, будоражили воображения Гарри и пробуждая новые и хорошо забытые стары чувства.

Поттер понимал, что как раньше уже не будет, но станут ли перемены положительными, этого ребёнок не представлял.

— Тоже прячешься от суматохи? — Гарри дёрнулся все телом от неожиданного гостя, посетившего его тамбур. Мальчик через отражения в стекле разглядел высокого подростка с жёлтым галстуком, но спустя мгновение упёрся подбородком в грудь, начав разглядывать собственные перчатки.

— Ты, если что, меня не стесняйся. Я Седрик, Седрик Диггори. — Подросток привалился плечом к двери, заставляя ребёнка забиться в угол и отвернуться, пряча глаза. Слишком близкое соседство нервировало. — Ты же первокурсник? Я в этом году перешёл на четвёртый курс, планирую стать старостой в следующем, поэтому тренируюсь, обхожу вагоны, ищу тех, кому нужна помощь и всё такое. Тебе чем-то помочь, первачок?

Гарри покачал опущенной головой, сильнее растрёпывая волосы. Мальчик уже понял, что внимание со стороны взрослых ни к чему хорошему не приводит, поэтому молил всех богов, чтобы болтун отстал и забыл про него.

— Слушай, если тебя кто-то обидел или выгнал из купе, ты скажи, я разберусь. — Не получив ответа Седрик расстроенно вздохнул. — Я зайду сюда через час и проверю, как ты. Не торчи здесь слишком долго, в вагоне ехать явно удобнее. До встречи.

Когда Диггори хотел на прощание похлопать малютку по плечу, то сразу отдёрнул руку, потому что ребёнок практически впечатался в стенку, уклоняясь от прикосновения.

Нахмурившись, подросток отступил ко входу в вагон.

— Не трогаю я тебя, расслабься. — Не сталкивавшийся с подобной реакцией раньше, Седрик не смог объяснить себе поведение первокурсника и решил сначала обдумать увиденное, прежде чем действовать и навязываться в помощники.


* * *


В магическом мире было редким жестокое обращение с детьми, а тем более физическое насилие. От стресса и побоев магическое ядро ребёнка могло «сломаться», что становилось причиной непредсказуемых последствий. Дети могли стать сквибами, обскурами, просто очень слабыми волшебниками. Ничтожная доля вероятности могла конечно развить в ребёнке силу, но рисковать никто не хотел, особенно чистокровные, в чьих семьях зачастую рождались по одному ребёнку-наследнику.


* * *


Седрик за Гарри так и не зашёл. Вообще после первого гостя Поттер от всей души пожелал, чтобы никто его не беспокоил и не трогал, после чего дверь в вагон больше не открывалась. Малыш после часа нервного ожидания посетителей расслабился и продолжил рассматривать облака, проносящиеся за стеклом. Ритмичные покачивания железной громады убаюкивали и приносили спокойствие и умиротворение.

А в это время поезд гудел. Мальчика-который-выжил никому не удалось обнаружить, хотя все знали, что он должен поступить в этом году на первый курс.

Драко раздосадовано ворчал на своих давних приятелей из-за невозможности предложить дружбу самому Поттеру, а он так мечтал о ней со столь замечательной личностью, да и подобными связями не сможет похвастаться даже отец будущего слизеринца.

Рон обиженно пыхтел, глядя в окно и без удовольствия поедая припасённые бутерброды. Мама обещала ему, что познакомит их с Гарри, но не сдержала слова, а самостоятельные попытки откопать Избранного не увенчались успехом. Ещё и глупые девчонки подливали масла в огонь, делясь фантазиями о замужестве с героем.

Тихая девочка, тихая от того, что успела нарваться на парочку грубостей, читала любимую книгу по зельеварению. Она собиралась всем доказать, что не хуже этого Гарри, и раз с ним так носятся и хотят подружиться, то и с ней наверняка тоже будут искать общения, оставалось только стать лучшей и заработать много-много баллов для факультета. Она очень хотела поступить на Гриффиндор — факультет, на который точно должен поступить Гарри, так будет проще соревноваться.


* * *


Гарри вскочил с пола тамбура, как только поезд окончательно остановился. Желудок уже скручивало от голода, и малыш отчаянно надеялся, что ему удастся раздобыть хоть немного хлеба или чего-то подобного.

Лохматая макушка показалась на улице лишь тогда, когда голоса снаружи почти стихли. Заметив сквозь сумерки осеннего вечера удаляющееся факельное шествие во главе с очень большим человеком, Поттер узнал нового хозяина и пустился рысью за ним. Он посчитал, что должен показать себя, показать, что выполнил приказ.

По пути к, как оказалось озеру, малыш несколько раз споткнулся о корявые корни, вылезшие прямо на тропинку, по которой шла притихшая компания первокурсников и хранитель ключей Хогвартса. Оказавшись последним у лодок, в которые не смело залезали дети, Гарри подкрался к Хагриду и встал перед ним по стойке смирно.

— Ох ты батюшки, Гарри, а уж тебя потерял, думал уже бежать к директору, как только детишек то отдам профессору Макгонагалл, да. Садись в лодку. Уже совсем скоро ты очутишься в самой лучшей школе чародейства и волшебства в мире.

Ребёнок оглянулся и увидел последнюю лодку, в которой было ещё два свободных места. Не смело двинувшись к опасному транспорту, мальчик уговаривал себя не волноваться, ведь рядом с ним будут сидеть дети, а они не такие опасные как взрослые.

— Грязнокровка видимо. — Гарри услышал обрывок шепота от двух девочек, ставшими его невольными спутницами.

Поттер уселся подальше от колючих юных леди, вцепился мёртвой хваткой в подрагивающие колени и обратил свой взор к спокойной воде.

Так много воды в одном месте малыш никогда не видел, а когда заметил сияние Хогвартса, то вспыхнул восторгом от увиденного. Вечерний пейзаж поражал воображение, и забыв об окружающих, мальчик широко улыбнулся, замерев так, с печатью восхищения на челе, до самого окончания маленького путешествия.

— Я их забираю. Спасибо Рубиус. — Сухой тон голоса женщины вывел Поттера из блаженной неги. Этот голос звучал не добро и остро. Такой был у Петуньи, а значит не мог принадлежать хорошему человеку.

Но постойте. «Меня опять передают другому взрослому?» — затрепетала ужасная догадка в паутине страхов.

Огромный новый хозяин не звучал как очень злой, а эту точно нужно опасаться.

Топая в самом конце толпы детей, Поттер старался украдкой рассмотреть обладательницу металлического голоса. Хозяйка выглядела чопорной и педантичной, движения её были резковатые, а одежда странной, но очень опрятной. К разочарованию мальчишки, он нашёл слишком много сходств с прежними владельцами.


* * *


Приведения ребёнка не испугали, а вот визги ребятни заставили вздрогнуть и забиться подальше от эпицентра обсуждений. Гарри вслушивался в болтовню первокурсников, стараясь понять, что именно их ждёт, но уловить смыла не мог, сведения у всех были совершенно разные, вернее у рыжего мальчика она сильно отличалось от мнения большинства. Одна надежда: драться с троллями не придётся.

Кто такие тролли малыш не знал, и очень надеялся, что не эти сиятельные взрослые, перед которыми их выстроили.

Мальчик старался не привлекать внимания и просил у самого себя быть не заметным, но когда увидел, как по очереди начали вызывать соседей по толпе и усаживать по центру зала на табурет под говорящую шляпу, то по-настоящему забеспокоился.

Что может быть ужаснее, чем оказаться под прицелом сотней взглядов людей? Поттеру захотелось испариться как домовик, но испугавшись возможного неодобрения хозяйки, которую звали профессор Макгонагалл, он собрал всю волю в кулак, готовясь услышать своё имя, полученное им совсем недавно.

Глава опубликована: 01.08.2024

Глава 7. Факультет

Первокурсников, нераспределённых на факультеты оставалось всё меньше. Под скрипучие выкрики шляпы: «Гриффиндор», «Слизерин», «Рейвенкло», «Хаффлпафф»; Гарри всё сильнее стискивал кулаки, впиваясь ногтями во влажные ладошки. Как же ему сейчас хотелось забиться в родной чулан не мог представить никто, в чулане нет шума, нет взглядов, нет опасности.

— Поттер Гарри. — У ребёнка зазвенело в ушах, кожа на голове, казалось, стянулась на затылке, а дыхание замерло.

— Мистер Гарри Поттер, не заставляйте всех ждать! — Повышенный тон профессора Макгонагалл резанул слух мальчика и он, не поднимая глаз от каменного пола, словно оловянный солдатик, лишённый привычной для человека подвижности и пластики зашагал к табурету.

По большому залу полетели недоумённые и вопросительные шепотки. Понять всеобщее недоумение было легко. Каждый из присутствующих знал о героическом мальчике-который-выжил, относились же к нему все по-разному, но единодушно считали, что герой магической Британии непременно не должен выглядеть так, как тот хрупкий и неопрятный ребёнок, усевшийся на табурет.

Когда вихрастая макушка Поттера скрылась под шляпой за факультетскими столами воцарилась напряжённая тишина. Сгорбившаяся фигурка малыша начала казаться ещё более крошечной, в сравнении со старой широкополой шляпой.


* * *


POV Гарри Поттер

Я сделал это! Дошёл. А ведь ещё чуть-чуть и я точно бы упал, и почему ноги так ослабели, словно свинцом налились?

«Так так так, очень интересная голова у тебя, дитя. Куда же мне тебя отправить?»

От неожиданности я вздрогнул и чуть не вскочил с табурета, мне почудилось, что кто-то стоит за спиной и говорит в самое ухо.

Ш: «Гарри, не волнуйся, это я, шляпа».

«Так она и говорить может, а не только кричать названия факультетов и петь?»

Ш: «Могу».

«Ты читаешь мысли? Я ведь не говорил ничего».

Ш: «Что-то в этом роде…Так куда мне тебя отправить?»

«Вы меня спрашиваете?»

Ш: «Именно».

«А что я должен Вам ответить?»

Ш: «Назови факультет, который больше тебе подходит».

«Я не знаю».

Ш: «Мерлин всемогущий, ну тогда куда бы ты хотел попасть?»

«А в чулан можно?»

Ш: «Какой ещё чулан? Выбери факультет».

«Я пойду куда скажите».

Невероятно, я первый раз в жизни с кем-то говорю и на меня не орут! Мне нравится общаться, вот бы ещё можно было говорить с людьми или другими домовиками.

Ш: «Ты можешь говорить с кем хочешь, вот только я решу, что мне с тобой делать. Слишком сложный случай. На Слизерине тебе, такому робкому и бесхитростному, жизни не дадут, тяга к знаниям у тебя огромная, но и вороны заклевать могут за то, на каком уровне развития ты сейчас, Хаффлпаффцы могут напугать тебя любопытством, Гриффиндорцы… Они собрали в себе все эти опасности. Вот и куда мне тебя определить, птенец не оперившийся?»

«Только бы не в подвал». Я слышал, что какие-то ребята должны жить в подвалах, а там же так холодно. Только бы не в подвал

Ш: «Тогда змейки и барсуки не для тебя… Решено. Желаю тебе удачи, прояви мужество и вылезай уже из своей раковины. Надеюсь львята помогут тебе от неё избавиться!»

— Гриффиндор!

Ш: «Я либо помогла тебе, либо совершила самую большую ошибку в жизни. Не подведи»

Шляпу с меня кто-то резко сдёрнул, и глаза в туже секунду заслезились от яркого света.

— Мистер Поттер, раз уж я стала вашим деканом, то потрудитесь к завтрашнему занятию приготовить объяснение о том, почему Вы явились на торжественное распределение без формы. Идите к столу. — От преподавательского стола послышался какой-то виноватый вздох.

И куда именно мне идти? А ещё, кажется я снова стал свободным домовиком, раз эта женщина не хозяйка, а декан.

Конец POV

Гарри не переставал удивлять Хогвартс. Как только Шляпу с мальчика сняли, а студенты факультета Гриффиндора взревели от радости, ведь сам Гарри Поттер будет учиться с ними, этот самый Поттер, не поднимая головы, просеменил мимо львиного стола и сел на самый край скамейки у стола Слезирина.

«Маленький негодник, решил устроить сцену и привлечь внимание в первый же день. Ещё и выглядит так, как будто подраться успел, наверняка весь в отца, поганец». — С призрением подумал Северус Снейп и отвёл пристальный взгляд от мини-версии Джеймса Поттера.

«Самые спокойные и тихие, мне точно место здесь».

— Поттер, ничего не перепутал?

Знакомый голос, прозвучавший в оглушительной тишине, заставил малыша мельком глянуть на блондинистого мальчика, у которого был домовик Добби.

— Гарри, Ты зачем к слизням сел? Сюда иди.

«Всё-таки ошибся».

Слизеринцы проводили раскрасневшегося от смущения мальчика-который-выжил насмешливыми подначками, а вот Гриффиндорцы встретили его уже с угрюмым недовольством.

— Что, настолько не хотел к нам, что решил под шумок проскочить к нашим главным врагам?

Ребёнок не заметил, кто первый высказал недовольство, потому что ближайшие соседи по столу одарили его схожими по настроению бурчаниями. Как же он захотел провалиться сквозь землю, жалко домовики так не умеют, его за что-то отчитывали, а он даже не мог понять сути претензий. Гарри едва справлялся с тем, чтобы сдержать слёзы, он же так хотел выглядеть хорошо, чтобы всем понравиться, он даже спал на газете, чтобы не так сильно пачкать рубашку, но, кажется, старания пошли в пустую. Под ногтями почувствовалась влага, видимо давление на кожу ладошек оказалась слишком сильным.


* * *


Пир начался, а сконфуженный кроха молча сидел, уставившись в пустую тарелку. Ему неимоверно хотелось есть, но он боялся вызвать недовольство окружающих своим поведением. Он не был уверен, что имеет право есть еду, которую ему не предлагали, а делать этого никто не спешил.

Гриффиндорцы решили высказать недовольство этим актом, разыгранным Гарри, общим игнорированием. Они были фанатично преданны общей идее и простить пренебрежение к собственному факультету не собирались даже Поттеру. Первокурсники не были настроены так уж категорично, но перечить старшим не рискнул никто.

На счастье, прямиком к тарелке малыша прикатилось надкушенное красное и блестящее яблоко. Это эксцентричный рыжеволосый сосед предпочёл мясо обычному яблоку, которое пихнул локтем в порыве за очередной куриной ножкой. В свою очередь, Гарри, рискуя всем на свете, воровато оглянулся по сторонам и молниеносно спрятал яблоко в карман брюк, он собирался съесть его при первой же возможности, а пока оставалось надеяться, что этого ужасного похищения никто не заметил.


* * *


Детей вели в башню Гриффиндора после затянувшегося праздничного ужина, у многих слипались глаза, кто-то восторженно переговаривался с новыми приятелями, а маленький Гарри Поттер изо всех сил старался не отставать. Ноги первокурсника болели всё сильнее с каждой ступенькой, сказывалась ненатренированность и повреждённая от подвывиха, полученного на тропинке к озеру, лодыжка.

Ещё один пролёт и уже дышать совсем сложно, а перед глазами то и дело мелькают звёздочки. Но всё плохое рано или поздно заканчивается, и вот малютка остаётся один перед кроватью. Да-да пухлый мальчик любезно указал, где теперь предстоит спать Поттеру, а главное, что сундук с книгами и формой тоже обнаружился неподалёку.


* * *


Забившись под собственную кровать, ребёнок с упоением вгрызался в сочное сладкое яблоко, удерживая то двумя руками, настолько большим был плод. Хотелось заплакать, на этот раз от счастья и облегчения. Однако каменный пол уж очень быстро отнимал тепло тела мальчика, но доесть украденный фрукт требовалось вдали от посторонних глаз, а уже после трапезы можно будет залезть в тёплую постель.

Гарри пытался переварись события и информацию, полученную за день.

«Я исполнил приказ нового хозяина и теперь освободился, это теперь точно, ведь Хагрид отдел мне сундук с одеждой, а раз отдал, значит освободил. А кого мне теперь слушаться? Я свободен или теперь, мне все будут говорить, что делать и наказывать тоже будут все? Ведь люди за столом отругали меня, значит у них есть на это право. Ещё и декан сказала приготовить объяснения о форме… Наверно, ей просто нужен повод для наказания, ведь она наверняка знала о том, что сундук забрал огроменный бородач. Да, хозяйка Петунья тоже придумывала поводы… Как же всё непонятно».

Закончив с яблоком Поттер вскарабкался на высокую кровать и, не раздеваясь, укутался в одеяло.

«Если бы тут был мистер Дуглас, то он бы мне помог успокоиться». Гарри вспомнил чувство абсолютного блаженства и покоя, наступавшее после действий хозяина Юджина. Мальчик зажмурился и расстегнул брючки. Дрожащей рукой он залез в ширинку и сжал пальцы на ткани трусов.

«Никто ведь не увидит, что я делаю. Мне же можно? Я совсем чуть-чуть поделаю это… Тихонечко».

Малышу было почему-то жутко неловко себя трогать, но действия, которые ребёнок пытался повторить за мистером Дугласом и правда отвлекали от тревоги, нарастающей в груди, мысли тоже улетучивались. Поттер с облегчением выдохнул, когда по телу прошла знакомая волна удовольствия, и мышцы расслабились, превращаясь в желе.

Нужно было найти туалет, мистер Дуглас всегда заставлял помыться после содеянного, но спать хотелось безумно, поэтому оставшись в одних брюках, мальчик спрятал испачканное бельё под кровать и, не терзаясь больше сомнениями и страхами вырубился как по команде, проваливаясь в глубокий крепкий сон.


* * *


— Это конечно не моё дело, но Гарри, ты собираешься вставать? — Пухлый мальчик потряс за плечо соседа по спальне и отошёл на шаг, наблюдая как большие зелёные глаза моментально распахиваются, а затем сонный первокурсник сваливается с кровати, вскакивает и замирает, плотно прижав руки по бокам.

— Э-э. Не забудь надеть мантию, нас скоро поведут на завтрак. — Поттер кивнул и зарылся в сундук, накидывая мантию и принимаясь натягивать ботинки.


* * *


Невилл Лонгботтом читал о мальчике-который-выжил с самого детства, и сейчас, глядя на растрёпанного, помятого и не слишком чистого однокурсника, не понимал, что своим видом и поведением хочет продемонстрировать герой. По наблюдениям Невилла, Гарри не сменил одежду даже после сна, не сходил умыться и привести себя в порядок, не причесался и не собрал сумку с учебниками.

«Он может быть хулиганом?»

— Гарри, я буду внизу, в гостиной, не забудь учебники, общее расписание есть у двери. — Пухляш кивнул в сторону большого пергамента, весящего у выхода из комнаты, и вышел, оставляя юного героя в одиночестве.


* * *


Как разобраться в расписании Гарри не понял. Зачем оно нужно, тоже не решил. Взять учебники? Мальчик выбрал пять самых красивых книжек, сунул их в сумку и отправился в таинственную гостиную, о которой упомянул добрый мальчик с кругленькими щеками.

Малыш почувствовал, что его новый знакомый хороший и не злой, не опасный, может даже такой же домовик, как и он. Как вычислять домовиков Поттер знал. Домовиков бьют и ругают.


* * *


Спускаться в большой зал было легче, чем подниматься в башню, но Гарри всё равно устал и в изнеможении плюхнулся на скамью уже своего факультета, с опаской поглядывая по сторонам. Людей было не слишком много, старшекурсников вообще насчиталось меньше десятка. Держаться подальше ото всех получилось без усилий.

С облегчением мальчишка обнаружил кашу в тарелке, что стояла перед ним. Рассудив, что, просто так еду никто не оставляет, а значит кто-то учёл его присутствие за столом, Гарри неуверенно приступил к завтраку, и вот эта каша показалась ребёнку самой вкусной едой на свете, особенно в следствии продолжительной голодовки.

Глава опубликована: 13.08.2024

Глава 8. В бой

— Первокурсники, заканчивайте с завтраком и вставайте в колонну по парам, сейчас я отведу вас на урок трансфигурации, — высокий стройный парень с россыпью веснушек на носу собирал всех малышей вокруг себя и пытался угомонить подопечных. Это был староста факультета Гриффиндор — пятикурсник Перси Уизли.

Ребята начали поспешно доедать свои порции и покидать насиженные места за столом. Когда к уже длинной колонне заторопился Невилл, на ходу дожёвывающий тост с клубничным джемом, Гарри показалось, что и ему следует сделать то же самое. Он успел присоединиться к однокурсникам до того, как староста начал пересчитывать всех по головам.


* * *


Снова эти ужасные лестницы, бесконечно длинные, с высокими ступеньками. Малыш Поттер чуть было не отстал от остальных, переводя дух на одном из пролётов. Его никто не собирался ждать, все громко переговаривались и с восторгом в глазах спешили поскорее попасть на свой первый урок магии, только Лонгботтом периодически оборачивался и поторапливал отстающего, забавно махая пухлой ручкой. Гарри, несмотря на тяжесть во всём организме, после таких жестов соседа по комнате хотелось прыгать и улыбаться, последнее он себе и позволил, тайком, низко склонив голову. От чего-то казалось, что в животе и груди у него поют птички и светит солнышко. Этот большой и упитанный добряк (таким виделся Невилл Поттеру) не выглядел как человек, который что-то хочет получить от Гарри. Мальчик чувствовал это всеми фибрами своей души, а поэтому капли внимания от нового знакомого воспринимались ребёнком как сокровище, подаренное ему просто так. Возможно даже просто потому, что он — это он. Однако, это уже слишком смелое заявление.


* * *


Перси открыл двери класса трансфигурации и запустил всех цыплят, так окрестил он своих подопечных. Один ряд парт уже заняли мальчики и девочки с зелёными галстуками, а представители львиного факультета начали рассаживаться за свободные места, одаривая слизеринцев презрительными или раздражёнными взглядами. В это время Поттер жался у двери и украдкой поглядывал на ребятню, не решаясь броситься в центр событий. Гарри уже начал догадываться, что жить ему теперь станет очень громко, но пока не набрался смелости, чтобы сблизиться с остальными детьми, слишком рискованной и небезопасной выглядела эта перспектива.

Гомон потихоньку стихал, а все начинали с любопытством посматривать на милую кошечку, восседавшую на учительском столе. Внезапно кошка вся подобралась и прыгнула на пол. Гарри не успел расстроиться тому факту, что не может больше любоваться красивым зверьком, как перед двумя рядами парт выросла фигура профессора Макгонагалл, скорости её роста мог позавидовать любой гриб. По классу разнеслись восхищённые и испуганные возгласы.

«А где же кошка?»

— То, что вы увидели сейчас, называется анимагией. Данная область магии — это одна из высших форм трансфигурации.

— Мы будем сегодня это изучать? — Бойкий мальчишка с третьей парты радостно замер, ожидая ответа, на что профессор сдержано улыбнулась.

«Так это что, эта тётенька превратилась из кошки в человека? Интересно, а мышей она ела?»

— Мистер Финиган! Во-первых, когда хотите задать вопрос, то поднимайте руку. Во-вторых, при обращении ко мне, говорите сначала: «Профессор Макгонагал… и далее ваш вопрос». Это касается всех! В-третьих, опоздания и шум я не люблю, за это будут сниматься баллы. В-четвёртых, мистер Гарри Поттер, почему вы не заняли своё место? — Строгий взгляд остановился на малыше, который на мгновение столкнулся с ним и от испуга вжал голову в плечи, не успев понять вопроса.

Почти три десятка голов повернулись в сторону двери. Действительно, ранее не замеченный маленький, даже слишком, мальчик стоял у стенки. Щёки и уши его горели румянцем, пальцы, затянутые в чёрную кожу перчаток, намертво вцепились в ремешок сумки с книгами, подчёркивая напряжение в фигуре; вообще, весь вид этого малыша вызывал какую-то жалость и неловкость, некоторые описали бы это чувство как брезгливость, так как сутулая фигурка была закутана в помятую, сбившуюся на бок мантию, из-под которой торчали не чищеные ботинки, а сверху засаленный воротник, когда-то белой, сорочки. Но и слегка отросшие, явно давно не мытые волосы, не добавляли образу шарма и привлекательности.

— В-пятых, повторю свой вчерашний вопрос. Почему Вы без формы, мистер Поттер? — вот сейчас Гарри захотелось спрятаться за дверь от этого давящего внимания. Пауза затягивалась, а тишина начала нарушаться хмыками и недоуменными вздохами. — Что же, если вы желаете молчать, то я вынуждена снять с вашего факультета пятнадцать баллов. По пять за неподобающий внешний вид, за пренебрежение к профессору и за трату времени, выделенного на урок. Садитесь.

Ноги малыша заработали сами собой, так как голова горела от смущения и ужаса, током не соображая. И не мудрено, столько вопросов и внимания, а казалось, хуже, чем вчера быть уже не может.

— Нет, ну он издевается! — Возмущённый шёпот раздался от парты рыженького долговязого парнишки, который вчера был соседом Гарри по столу.

— Тишина. Начнём урок. Сейчас вы перепишите к себе в конспекты основные постулаты трансфигурации…

Гарри поднял взгляд на доску. С последней парты было плохо видно, что происходит впереди: спины ребят с зелёными оторочками капюшонов мантий очень уж мешали.


* * *


— Гарри, ты почему не пишешь? — Белокурая девочка повернулась к Поттеру и попыталась заглянуть ему в лицо, от чего он успешно ускользал. — Чего ты молчишь, на профессора дуешься что ли? Так ты лучше пиши, а то опять баллы снимет.

Принцесса отвернулась, а через минуту опять уставилась на малыша.

— У тебя есть перо и пергамент? Ты забыл? — Ответом ей был сокрушённый кивок, -Ой, ну ты и умудрился в первый же день… Держи. — Перед мальчиком легли перо и тонкий желтоватый лист.

— мисс Гринграсс, о чём вы шепчитесь с мистером Поттером?

— Прошу прощения, профессор, я забыла перо, а мистер Поттер со мной поделился…

— Ясно, будьте впредь внимательнее, а пока зачтите мне то, что успели записать.


* * *


Pov Гарри Поттер

Я смотрел на эти золотистые волосы, что покачивались от кивков головы и не мог налюбоваться. Это ангел, это точно ангел, люди такими не бывают!

Эта принцесса ведь меня спасла от профессора. Она сказала, что забыла перо, но ведь это я не взял его из сундука. Она обманула взрослого, чтобы спасти меня!

Мисс Гринграсс самая добрая на свете…

Конец Pov


* * *


Драко Малфой с интересов изучал полный обожания взгляд Поттера, направленный на спину Дафны. Такой взгляд он иногда видел у отца, когда тот смотрел на маму во время семейных вечеров у камина.

«Неужели Поттер влюбился в Гринграсс? Любопытно, очень при очень».

Однако за Гарри следил ещё один человек, который полностью разделял догадки младшего Малфоя. Его папа тоже смотрел на их маму с похожим выражением лица и глаз.

Вот ведь забавная штука — жизнь. Такие разные мужчины, лорд и простой работяга, отец единственного наследника и многодетный папаша. Но детей не обманешь, что такое влюблённый взгляд главы семейства, направленный на женщину всей жизни, они уяснили, а взгляды эти очень похожи у миллионов разных людей.


* * *


Перо в руках не хотело держаться, клякса срывалась за кляксой, а изначально чистый пергамент превратился в сплошную помарку.

Читать то Поттер умел, хоть и не понимал значения половины слов, выведенных мелом на чёрной доске, вернее он их почти и не видел, улавливая отдельные буквы и символы, но вот перенести их на бумагу оказалось совсем уж непосильной задачей. Руки не слушались, а переломанные кривые пальцы не хотели двигаться в нужном направлении и слишком быстро уставали от напряжения.

— Ещё пять баллов с факультета, мистер Поттер, за чрезвычайную неаккуратность и ужасный почерк. Вы ещё не приступили к практике? — Гарри замер и сжался, он не заметил, как сбоку подошла страшная женщина, не заметил, как все начали доставать палочки и махать ими над спичками. Малыш слишком погрузился в «чистописание» закусив от усердия нижнюю губу. — Я решительно не понимаю вашего поведения, мистер Поттер… Подготовьте к следующему занятию эссе на два фута по теме урока.

«Нужно будет поговорить с Альбусом. Этот ребёнок не умеет себя вести уважительно, он ни во что не ставит профессора, придуривается и не выполняет заданий… Видимо слишком много ему позволялось».

Профессор Макгонагалл отвернулась от неопрятного мальчишки и направилась к более усердным и прилежным ученикам.


* * *


Прозвенел звонок и первокурсники повскакивали со своих мест. Очень серьёзная девочка, просидевшая весь урок на первой парте стремительным шагом направилась к Гарри Поттеру, который провожал с лёгкой улыбкой спину своего личного ангела.

— Гарри. Мы потеряли по твоей милости двадцать баллов. — Гермиона взяла собеседника за плечо и развернула его к себе, не обратив внимание на то, как дёрнулся её однокурсник от неожиданного прикосновения. — Я между прочим заработала сегодня десять баллов, но из-за тебя это было впустую. Тебе должно быть стыдно, что я, как маглорождённая волшебница учусь лучше тебя, а ты межу прочим герой! Подумай над своим поведением и не подводи больше факультет. А ещё тебе стоит сходить в душ, почистить ногти и надеть форму!

Гордо тряхнув волосами и задрав маленький курносый носик Гермиона Грейнджер покинула класс трансфигурации с чувством выполненного долга.

«Что это было?» — Вопрос, который разделили юные волшебники, остававшиеся в классе. Нет, они во многом были согласны, в особенности с частью про душ, от Поттера и правда не слишком приятно пахло, но так неприкрыто отчитывать сверстника, сверстника, который выше по статусу крови… Это был нонсенс.


* * *


По пути к классу зельеварения мозг Рона Уизли начал всё сильнее бурлить. Лаванда Браун и ещё две девочки, чьих имён мальчик ещё не закончил обсуждать внешний облик его потенциального друга. Сначала Рон хотел поскорее сблизиться с Гарри, но нарастающее волнение от этой мысли останавливало мальчишку. Он дураком не был, и прекрасно уловил общее настроение по отношение к мальчику-который-выжил: некоторые его сторонились, потому как решили, что он разгильдяй и хулиган, кто-то посчитал его тупым и странным, но самое неприятное, что уже все девочки сошлись в следующем мнении «Поттер вонючка, хоть и красавчик».

Рон Уизли вспомнил маму, которая всё чаще желала загнать его в ванну и заставляла чаще менять бельё и одежду в целом. Парень понадеялся, что в школе наконец-то его перестанут донимать этими раздражающими мелочами, но вот теперь сам задумался о собственном виде. По пути в подземелье, он пришёл к выводу, что от него начало по-другому пахнуть в последнее время, резче и неприятнее, голова начала пачкаться и волосы становиться словно сальными, раньше такого не наблюдалось, Рон мог неделю не появляться в душе и оставаться свежим и не вонючим.

Уизли сморщил носик, вспомнив старые носки, заброшенные под кровать вчера вечером, вспомнил, что не менял рубашку уже три дня, а голова его не сильно отличалась по чистоте от Поттеровской.

«Решено» — Рон хлопнул кулаком по ладони. Он решил, что станет за собой лучше следить, ему не хотелось прослыть среди девчонок грязнулей и вонючкой.

«Нужно будет попросить у Перси подстричь меня, этот педант уж точно знает толк в том, как хорошо выглядеть».

Шестой Уизли обернулся на Гарри, что мялся опять в самом дальнем углу коридора.

«Весь такой неуверенный и неказистый, ещё и слизням подмахивает. Какой же он герой, выглядит не лучше оборванца из Лютного». — Рон поморщился от собственных мыслей. Он ведь так хотел подружиться с крутым сверстником, а ему подсунули кого-то совершенно другого. Такое знакомство могло пошатнуть его и без того неустойчивую репутацию.

«Но вот если стать лучше, то тогда можно будет себе позволить общаться с кем угодно, и хрен кто мне что скажет на это». — Сейчас же любые ему не простят, ещё и напомнят, что он предатель крови и нищий — это парень уже успел прочувствовать, а закапывать себя глубже не хотелось.


* * *


Жуткий мужик в чёрном платье, так показалось юному герою, залетел как ураган в класс, и все резко затихли.

Гарри боялся лишний раз приподнять голову, чтобы лучше рассмотреть фигуру у доски, очень уж гнетущая и грозная аура исходила от взрослого. Даже сидя в самом конце помещения, на самой последней парте Поттер ёжился от страха леденящего руки, но возможно это был просто холод подвального помещения.

— На моих занятиях не будет глупых маханий волшебной палочкой! — Гарри с весомым облегчением вдохнул, сбегать за своей палочкой он не успел, да ему и не дал староста шанса отбиться от колонны. — Вы будете изучать тонкую науку составления и приготовления зелий. Я не ожидаю, что вы сможете оценить её должным образом или что вы хоть чем-то отличаетесь от обычного стада баранов, которые приходят сюда.

Поттер подумал, что должно быть зельеварение чем-то похоже не готовку еды. Юджин любил называть зельем суп, который придумал сам. Малыш едва хмыкнул, грустно улыбаясь, он кажется скучал по своему первому знакомому Домовику. Ему же было так хорошо в доме мистера Дуглса, сейчас он был готов согласиться на побои, лишь бы вернуться в знакомую обстановку. Там было всё так понятно, не холодно, только да человека в окружении и ни одного пугающего профессора.

— О да, мистер Поттер, наша новая знаменитость… — По позвоночнику ребёнка поползли колючие мурашки, а волосы словно встали дыбом на затылке. Голос, что назвал его имя, был низким, обволакивающим и очень холодным. — Вы не знакомы с правилами этикета, мистер Поттер? Когда к вам обращаются то следует посмотреть в глаза собеседнику.

«Посмотреть в глаза? Он хочет наказать меня? Специально предлагает сделать такой ужасный поступок?»

— Поттер! — Гарри вздрогнул всем телом, подпрыгивая на месте. По ряду слизеринцев поползли смешки. — Встаньте… Что я получу, если смешаю корень златоцветника и настойку полыни?

С трудом разгибая колени и опираясь на парту малыш поднялся с места, еле держась на дрожащих ногах. В нем боролись две силы: одна заставляла встать и посмотреть на профессора, ответить ему, а другая молила спрятаться под стол и никогда оттуда не выходить.

— М-да, Поттер, большего от вас я и не ожидал. Вы такой же никчёмный, как и ваш отец. — «Ваш отец». Гарри забыл, как дышать, широко распахивая глаза. Этот страшный мужчина говорил про его отца.

«Неужели у меня есть отец, это, то есть папа, самый настоящий, как у других людей?»


* * *


Pov Северус Снейп

Меня словно током прошибло от увиденного. Сначала мальчишка молчал, обиженно сопел и совершенно по-хамски не реагировал на приказы и вопросы, но потом смело вскинул голову. Я было готовился столкнуться с дерзким надменным взглядом как у Джеймса, но увидел совершенно другое.

Мне словно в душу залезли и ковырнули острым гвоздём. Глаза мальчишки, зелёные, как у Лили, блестящие от влаги смотрели с абсолютным смирением и надеждой. Эти глаза горели словно немым укором.

Злость затопила меня с головой. Как смеет этот щенок строить жалостливые рожи. Этот взгляд не должен принадлежать сыну Джеймса, так могла смотреть Лили, но не маленький Поттеровский гадёныш.

— Минус десять баллов, мистер Поттер. За неуважение к профессору. И отработка сегодня же после ужина.

Конц Pov


* * *


Мальчик с усилием дёрнул головой, пряча от окружающих своё лицо. Невольно по его бледным щекам покатились крупные слёзы. Он был опять обманут. Он выполнил приказ, но, как и подозревал, получил моментальное наказание. Конечно лишаться баллов было не больно, однако, точно что-то за этим последует. И что такое отработка?

Под недовольный ропот гриффиндорцев Гарри шлёпнулся на сиденье и уставился на обложку книги, что лежала перед ним.

Когда он посмотрел в глаза человеку в чёрном, то почти потерял сознание от страха, а после грубых слов все чувства словно замерли и испарились, все кроме обиды, которая безжалостно выдавливала из него слёзы. Задушенные всхлипы потонули в гуле профессорского голоса, что-то вещавшего остальным ученикам.

«Можно я просто умру или исчезну?»

— Хватить устраивать истерики, мистер Поттер. Садитесь в пару к мистеру Логботтому и приступайте к зелью. — Гарри охнул от болезненной хватки на плече и с трудом перебирая ногами, стараниями Снейпа оказался за одним столом с Невилом.

— Пф, он ещё и плакса. — Рон злобно глянул на крупного слизеринца с гаденькой усмешкой. — Ваш герой позорит весь Гриффиндор.

— Заткнись слизень! — Хором прошипели несколько мальчишек со львиного факультета, включая Уизли.

— Ещё минус пять баллов с Гриффиндора. На моём занятии забудьте про то, что можете говорить без разрешения.


* * *


Невилл не знал, как подбодрить Поттера. Стоя у котла, Лонгботтом тоскливо возвышался над ребёнком, что, не переставая, утирал солёные капли с щёк, но продолжал резать рогатых слизней.

Откровенно говоря, Невилл никогда никого не утешал, он сам до жути боялся Снейпа, но всё же старался вставать так, чтобы закрывать собой однокурсника от ядовитого взгляда чёрных глаз. Юному наследнику Лонгботтому приходилось сейчас не только сосредотачиваться на зелье, но и вести внутренний диалог.

Он уже изменил своё мнение по поводу Гарри: никакой он не хулиган, а запуганный и маленький как бездомный зверёнок, молчит всё время, не смотрит ни на кого и шугается каждого звука и касания.

Невилл считал себя трусом и растяпой, но за минуту до того, как котёл забурлил и начал извергать неготовое зелье как вулкан, мальчик решил, что будет присматривать за малышом Гарри, слишком уж беззащитным тот выглядел.


* * *


Котёл взорвался, ни один из мальчиков не уследил за временем. Невилл словно в замедленной съёмке смотрел, как тоненькие ручки отталкивают его, стараясь сдвинуть с места, а затем крохотное тело Поттера закрывает его, спасая от горячих брызг зелья.

— Мордред вас раздери, Поттер! Мистер Лонгботтом, отведите его в больничное крыло. Немедленно.

Подхватив Гарри под руку, Невилл потащил того к выходу из класса, а ужасом наблюдая, как на правой щеке малыша, совсем рядом с глазом кожа покрывается волдырями и красными пупырышками.

— Скорее, Гарри, скорее, а то глаз пострадает.


* * *


До больничного крыла путь выдался очень долгим и тернистым. Половину дороги Невилл тащил Поттера практически на себе, так как по тяжёлому дыханию мальчика и сделал вывод о его сильной усталости.

Мед-ведьма с порога оценила ситуацию и подхватила Гарри на руки, перенося его на кушетку.

— Ну так я и знала, что в первый же день кто-то пострадает. Не волнуйся малыш, сейчас я тебя исцелю.

В растерянного и напуганного ребёнка хитростью залили умиротворяющий бальзам, за считанные минуты смыли зелье с щеки и нанесли заживляющий крем, который сразу начал действовать.

— Давай-ка проверим твой глаз, убедимся, что зрение не пострадало. — Пожилая женщина взяла ребёнка за подбородок и взмахнула палочкой у самого его лица.

Гарри спокойно смотрел в светлые глаза напротив, ему почему-то было совсем не страшно, о последствиях не думалось и вообще чувствовалась какая-то лёгкость.

— Мерлин всемогущий, мальчик. Где твои очки? У тебесони есть?

Поттер отрицательно покачал головой. Что такое очки, он знал, но никогда их не носил.

— А как же ты видишь с таким зрением? Судя по всему, ты должен наблюдать окружающий мир как размытые пятна!

Гарри не знал, что ответить. Когда он читал, то ему приходилось смотреть на страницу в упор, и то не все буквы с первого раза удавалось различить. Но вот большие вывески номеров платформы он видел, и даже с доски сегодня списал несколько хорошо различимых символов. Разве это не норма?

— Бедный ребёнок, сейчас я тебе наколдую временные очки и начну готовить курс зелий для восстановления глаз, может получиться совсем отказаться от очков.

На нос Гарри опустился холодный металл. Мальчик зажмурился от неожиданности, но после подбадриваний от женщины и невольного сопровождающего Невилла приоткрыл Глаза, а затем и рот. Комната вокруг него оказалась совсем не такой, какой была не первый взгляд. Столько чётких линий и мелких вещиц малыш никогда не видел.

А два лица напротив… Женщина и мальчик смотрели на него с любопытством, и Поттер с недоумением понял, что может различить цвет их глаз, может сказать сколько родинок на шее у мед-ведьмы. Да что там родинки, он видел каждую ресничку на веках Лонгботтома.


* * *


Невилл никогда в своей жизни не слышал смеха звонче и приятнее. Малыш Гарри сначала сидел на кушетке с очень удивлённым видом, потом разулыбался, демонстрируя ямочку на одной щеке, а затем залился смехом вертя головой и рассматривая палату.

Глава опубликована: 13.08.2024

Глава 9. Маленький принц

— Ну почему, почему ты никому не сказал, что тебе нужны очки? — Гарри исподлобья сверлил спину своего сопровождающего на пути в подземелья; этот странный, казалось, тихий мальчик разошёлся не на шутку.

Невилл уволок оцепеневшего от ужаса малыша из больничного крыла. А страх напал на Поттера по причине того, что он не сразу осознал, какое кощунство совершил: громко смеялся и смотрел прямо в глаза людям. Однако, придя в себя покрылся испариной и побелел словно неживой, в этот то момент Лонгботтом и решил спастись бегством от нежелательных вопросов мед-ведьмы.

Мальчику многое казалось странным в юном наследнике Поттеров, но вмешивать взрослых не хотелось, ведь они не слушают мнения детей, не считаются с их чувствами и страхами, а решают вопросы грубо и бесцеремонно. Раньше Невилл надеялся, что лишь его бабуля и близкие родичи такие, но в первый же учебный день успел разочароваться ещё в двух взрослых людях, мед-ведьма казалась хорошей, но нельзя быть уверенным ни в ком…

Не услышав ответа на очередной вопрос Лонгботтом развернулся на каблучках своих блестящих ботинок и, пыхтя, уставился на демонстрируемую ему вихрастую макушку скорбно поникшей головы.

«Почему он опять не смотрит, почему всё время молчит?»

Свойственное Невиллу раздражение, которое он умело подавлял в себе многие годы домашнего заточения, начало просачиваться на поверхность эмоций.

— Поттер! — Невилл одёрнул себя: обращение получилось слишком грубым.

«Успокойся, тюфяк раздутый, нашёл себе слабую жертву и решил отвести душу? Вот был бы на месте Гарри тот же Драко, так молчал бы в тряпочку».

Горестно выдохнув, пухленький мальчик приблизился к крохе напротив и положил руку ему на плечо.

— Гарри, прости, я вспылил, ты можешь посмотреть на меня? — Уроки ещё не закончились, а поэтому парочка первокурсников стояла в коридоре в полном одиночестве. Пауза начинала затягиваться. — Гарри, ты меня боишься? — Лонгботтном решил озвучить свою последнюю догадку-предположение, касающуюся поведения малыша Поттера.

Ребёнок словно задумался, а потом отрицательно показал головой и слегка приподнял её.

— Тогда может ты наконец-то посмотришь на меня, такого нестрашного? — Голубые глаза мальчика наполнились предвкушением и надеждой, которая оправдалась.


* * *


Гарри Поттер не ожидал подобной просьбы, вернее просьбы озвученной таким тоном: спокойным и добрым. Даже в голосе Юджина малыш не помнил таких ноток.

«Он ведь неопасный… Сам попросил… Попросил, не для того, чтобы потом наказать или унизить… Просто так».

Решиться на такой простой шаг оказалось трудно, но не дав себе промедлить и передумать, Гарри плавно поднял лицо на собеседника, напряжённо следя за реакцией большого мальчика.

Реакции не было — вернее такой, которой можно было ожидать. Поттера встретила мягкая улыбка, по-птичьи склонённая на бок голова и лучистые любопытные глаза.

«Не страшно».

— Ну что, ведь не страшно… Почему раньше не решался посмотреть? — ответа не последовало. Гарри взирал на Невилла с благоговением, приоткрыв рот. — Ты умеешь говорить? — Невилл вдруг решил, что вся его жизнь до школы была тренировкой терпения, которое ему очень сильно пригодится, стоило лишь увидеть утвердительный кивок.

«Он что, разрешит мне что-нибудь сказать»?

— Может тогда познакомимся по-человечески и представимся друг другу? — рука с плеча ребёнка соскользнула, теперь пухлый мальчик протягивал её для рукопожатия. — Меня зовут Невилл Лонгботтном, наследник рода Лонгботтом.

Приподнявшаяся бровь Невилла словно приглашала малыша к ответному шагу.

«По-человечески! По-человечески! Он сказал, что хочет поприветствовать меня как человека и сразу сделал это? Может быть он думает, что я человек? Но что будет если правда всплывёт наружу?»


* * *


Если человеку сто раз сказать, что он дурак, так он в это и сам поверит. Вот и с Гарри приключилась похожая оказия. Убеждённый родственника в том, что человеком он не является, юный Поттер ухватился за первое же удачное объяснение собственной идентичности и уверовал в то: причислил себя к домовикам, но тут же забыл, что сделал это самолично, и никто кроме него об этом не догадывается.


* * *


— Гахи Поттех очень… хад, что Невилль… хазхешил ему говохить. — Тоненькая ладонь в чёрной перчатке легла в руку Лонгботтома. Впалые щёки нещадно зарделись от смущения, а зелёные глаза спрятались под пушистыми ресницами.

«Что простите»?

Невилл поднял вторую бровь, делаясь невероятно милым от собственного удивления. Мальчик никак не ожидал услышать такой хриплый, слабый и тихий голос, такой словно им никогда и не пользовались. Не ожидал что Гарри будет говорить с таким жутким акцентом, хотя возможно это дикция дала о себе знать. Не ожидал Невилл и обращения к себе в третьем лице, он слышал подобный стиль речи только у домовиков.

— Очень приятно, Гарри, но почему ты говоришь, как домовик?

«Он не знал, что я домовик, не знал, что же теперь делать? Он разозлится?»

— Гахи Поттех томовик…

— Что, прости? Я не расслышал. — Малыш, окончательно смутившись, отдёрнул руку и спрятал её за спиной, сгорбился и вжал голову в плечи, не отводя, полных слёз глаз от глаз собеседника.

— Гахи — товомик. — Невилл выпучил глаза и уставился в окно, осмысливая услышанное и увиденное. Честно говоря, он разорвал зрительный контакт с Поттером по тому, что не смог вынести вида затравленного взгляда маленького ребёнка, который, казалось, не умел моргать.

«Словно кролик перед змеёй. Да что вообще твориться в голове у этого героя магической Британии? Он издевается или нет…? Нет, эти глаза не могут врать, такое не подделаешь, наверно…»

— Ты же понимаешь, что это глупая шутка, ты — человек Гарри, и не просто человек, ты волшебник! — Поттер неопределённо повёл плечами.

— Хохошо.

О нет, Гарри не поверил словам этого доброго, но глупого мальчика. Однако, согласиться проще, чем спорить, да и нет у Поттера права такого — спорить и возражать.


* * *


К кабинету зельеварения Невилл и Гарри подошли к моменту, когда все ребята уже убежали на обед. Оба мальчика молчали, только Лонгботтном молчал от растерянности, а Гарри просто потому, что его больше ни о чём не спрашивали.

Северус Снейп встретил парочку мрачным упрёком.

— Господа, вы заставляете меня слишком долго ждать. Возьмите ваши вещи и марш на обед… Мистер Поттер, с вами теперь всё нормально? — Под конец тирады голос зельевара стал мягче и тише.

Гарри закинул сумку через плечо и закусил губу, потихоньку поглядывая на Невилла с вопросом в глазах.

«Он чего-то хочет»?

На всякий случай Лонгботтом мелко кивнул, порываясь бежать к выходу.

— Мистер Поттер… — Тон голоса профессора снова посуровел.

-Та.

— Что?

— С Гахи Потехом всё хохошо.


* * *


Профессор Северус Снейп провожал убегающих мальчиков беззвучно открывая и закрывая рот. Он не успел продолжить предложение, в котором снова собирался задеть Джеймса, как услышал тихий ответ. Этот ответ, нет, то как он был дан, выбили зельевара из реальности.

«Да как смеет этот мелкий паршивый щенок издеваться и подшучивать над профессором? На отработке ты у меня получишь …Потеххх».


* * *


До самого вечера малыш Гарри таскался за своим избранником. Невилл был совершенно не против этой компании, он заставил Поттера плотно пообедать, так как ребёнок ни к какой еде не собирался даже притрагиваться, сидел, да руки свои разглядывал. Гарри с аппетитом умял почти всю порцию, окончательно убеждая Лонгботтома в том, что он должен взять шефство над мальчиком-который-выжил.

«Мы в ответе за тех, кого приручили» — Невилл помнил эту цитату из книжки, которую ему подарил один из родственников, и собирался воплотить это правило в жизнь. Ну а Поттер очень быстро приручился, буквально следуя повсюду за однокурсником как собачка за хозяином. Даже в туалет Гарри собирался пролезть вместе с новым… другом… хозяином? Пока не важно.

Важно то, что малыша (перед отработкой у Снейпа) Невилл решил запихнуть в душ и привести в порядок, дабы не злить и раздражать зельевара ещё больше. Гарри и сам был не прочь, с очками он по-новому посмотрел на себя и ужаснулся. Белая рубашка была вовсе не белой, ботинки не были чистыми, руки тоже выглядели плохо и грязно. И как только Грейнджер догадалась про ногти? Ведьма что-ли? Под перчатками, которые тоже были чем-то заляпаны, рук не было же видно.

В душ Поттеру идти было не с чем, и Невилл поделился своими мылом и шампунем. После водных процедур мальчик долго и тщательно причёсывал подопечного, на что, заглядывающие в комнату мальчишки, ухмылялись и дразнились. Финиган крикнул им «пидоры», но ни Лонгботтом, ни Поттер не знали этого слова и каждый сам по себе решили не обижаться.

В сундуке у Гарри нашлись сменные вещи: школьная рубашка, брюки и жилет, но ни носков, ни белья, но какой-либо другой одежды Невилл не обнаружил.

— Вот скажи мне, Поттер, кто тебя в школу собирал? — Пухленький мальчик уже пятую минуту бился над галстуком подопечного, пытаясь завязать его. — Как только твоим опекунам пришло в голову набить твой сундук учебниками и пергаментами, но не дать на смену даже одной пары трусов…

Малыш покорно жал окончания эпопеи с галстуком и, молча, внимал риторическим вопросам, которым не было конца.

— Кажется готово! Взгляни-ка на себя. Совсем другой человек. Знаешь, ты сейчас чем-то похож даже на фарфоровую куклу. И вот ещё, нужно тебе будет заказать одежду, а то я больше не хочу краснеть перед Перси с просьбами об уменьшении белья. Я чуть со стыда не сгорел, если бы не для тебя делал, а для себя, то точно умер бы на месте.


* * *


И как только мог думать ребёнок, что раньше выглядел хорошо! Вот теперь из зеркала на него глядел аккуратный мальчик с чистой головой, немятой одеждой, начищенных ботинках, в галстуке, какой есть у всех его однокурсников, и в новеньких блестящих очках.

— Ух. — Невилл усмехнулся бурной реакции юного аристократа.

— Пойдём теперь, отведу тебя на пытки к Снейпу. — Пухляш поёжился от перспектив, выпавших на долю нового друга и не заметил, как с лица Поттера сошли все краски, а плечи привычно напряглись.


* * *


«Ну хоть так. Уже лучше».

Северус Снейп оценивающе посмотрел на вошедшего мальчика.

— Оделись чисто вы зря, я собирался поручить вам, мистер Поттер, чистить котлы, но так уж и быть, напишите мне эссе по теме сегодняшнего урока. Сядьте здесь и приступайте, через час проверю ваша… работу. — Гарри уселся за парту прямо перед преподавательским столом и окинул взором перо, чернильницу и пергамент. — Чего вы перетягиваетесь. Возьмите перо и пишите эссе на весь лист.

«Написать эссе значит. На весь этот лист? Это много».


* * *


Pov Северус Снейп

Мальчишка принялся за работу, смешно прикусив язык от усердия. Вон как старается, не спешно выводит буквы, может быть впечатлить хочет? Ну уж нет, мистер Поттер, за красоту и ровные буквы я оценку не повышаю.


* * *


Вот время же летит, уже час прошёл, а мне ещё больше половины летних заданий проверять. Ну-с посмотрим, что наваял отпрыск Джеймса.

Ещё не подойдя к парте «старательного» ученика, а понял, что таковым он выглядел лишь издалека. Черноту клякс на пергаменте я бы узнал из тысячи.

— Поттер, да Вы… Вы издеваетесь над мной что ли?

«исе исе исе исе исе исе…» — Этот бесконечный ряд исковерканного до жути слова «эссе» будет сниться мне в кошмарах.

— Поттер, назначаю Вам отработки до конца месяца, каждый день, по выходным тоже. Несносный Вы мальчишка. Это что?

Я тыкнул пальцем в центр изуродованного чернилами листа, на котором плясами три корявые буквы.

— Что это, отвечайте.

— Исе… — Еле различимый сиплый шёпот был мне ответом. Неужели мальчишка и дальше собирается строить из себя идиота.

— Исе?

— Угу.

— Понятно. — Понятно, что шутка затягивается, а дерзкого взгляда мерзкого хамства всё нет. Только подрагивающие плечи и тяжёлое дыхание мальчишки. Может ребёнку всё же нездоровиться?

Конец Pov


* * *


Зельевар уверенным движением положил руку на лоб ребёнка, который просто горел. Но мальчишка всхлипнул, чуть отодвинулся, буквально на миллиметр, но словно спохватился, замер и затих.

— Мистер Поттер, у Вас жар. Идёмте, я дам вам бодроперцовое зелье. Да и снимите же Ваши дурацкие перчатки! — Профессор дёрнул мальчика за руки и одним махом избавился от раздражающего аксессуара.

— Что это? Что это за шрамы, кто это сделал?

Малыш дрожал и как-то тихонько попискивал.

Это не была игра, не был розыгрыш. Кисть и запястье ребёнка выглядели как месиво выцветших и достаточно свежих рубцов.

— Кто… Гарри, посмотри на меня.

Северуса Снейпа было не узнать. В одну секунду он превратился из палача, готового рвать и метать в того, кто готово защищать и мстить.

— Гарри, посмотри мне в глаза. — И через мгновение Чёрные бездны встретились с изумрудной зеленью.

Глава опубликована: 18.08.2024
И это еще не конец...
Отключить рекламу

5 комментариев
Хрень какая
gelato_ooавтор
Вадим Медяновский
Спасибо за мнение. А по подробнее можно?
Дурсли ненормально жестокие
gelato_ooавтор
Вадим Медяновский
Ну, к сожалению такие люди бывают, и должно быть нам с вами повезло, что такие знакомства нас обошли стороной
gelato_ooавтор
Вадим Медяновский
Их действия не мной выдуманны, до написания работы были изучены исторические справки касаемые преступлений нацистов, криминальные сводки и т.д.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

↓ Содержание ↓
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх