Название: | "We belong 2: in America" |
Автор: | mj2007 |
Ссылка: | https://m.fanfiction.net/s/3868705/1/We-Belong-II-In-America |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |
Сентябрь 2008 год
На следующее утро после завтрака Альф был на заднем дворе и пинал мяч о стену. Джордж вышел к воротам, чтобы проверить почту.
— Ты идиот, Уиттерби! — рявкнул О’Мэлли, — По субботам не разносят почту!
— Я в курсе, — ответил Джордж (вообще-то нет), — Просто вчера забыл проверить.
Почта из американского министерства и из Англии пересылалась в стандартном маггловском формате. Он на ходу вынул пару посылок из ящика и перевернул их, надеясь, что они от Рона…
И буквально чуть не врезался в мисс Фабри, выгуливающую Руфуса.
Их взгляды встретились… её подозрительный, его растерянный. И тут, его осенило. Улыбнувшись своей самой лучезарной улыбкой, которую он обычно приберегал для флирта Джордж, не сводя с неё взгляда, склонился погладить Руфуса и заговорил, — Я ни в коем случае не пытаюсь подбить к вам клинья, и я не вовлечён ни в какие пари относительно вас, и уж точно не являюсь другом этого козла-соседа — он подмигнул и многозначительно склонился к ней, — Я говорю недостаточно громко, чтобы он слышал, но он отлично всё видит, может, нам повезёт и его хватит удар, если вы мне подыграете? Поверьте, остальные соседи будут нам только благодарны за это благое дело.
На какую-то долю секунды она заколебалась, но потом весело рассмеялась.
Джордж присоединился к ней, — Отлично, вижу вы превосходная актриса. Позвольте мне всё же представиться вам по всем правилам: Джордж Уиттерби, писатель, воспитываю сына, в дружеских отношениях с О’Мэлли не состою.
— Мишель Фабри, — представилась она, — С Руфусом вы уже знакомы.
— Верно, на редкость умная собака.
К его удивлению, она кокетливо склонилась к нему, буквально копируя его недавний жест, — Это правда, Джордж Уиттерби, что вы забрали сына из команды О’Мэлли?
Джордж удивлённо моргнул, — Вижу, что новости тут расходятся быстро.
— Вы даже не представляете, насколько, — она улыбнулась и нежно взяла его за руку — Приятно слышать. Другим бы родителям вашу сознательность. Я преподаю у пятиклассников, в том числе и у тех, кто играет в его команде. Большинство из них просто запуганные неврастеники, а другие — высокомерные паршивцы, прячущие свою неуверенность за внешней агрессией, — достав ручку, она стала писать номер телефона прямо у него на руке, аккуратно приподняв его рукав, — Прямо сейчас О’Мэлли… если его ещё не хватил удар, конечно… просто спятит, думая, что я даю вам номер своего телефона. На самом же деле, это номер моего друга… Джима Кастелли. Джимми — отличный парень и хороший бухгалтер, — она ему подмигнула.
— Не уверен, что мне нужен бухгалтер, — Джордж с удивлением смотрел на написанные цифры.
— Нет, но вам наверняка понадобится тренер по футболу…и Джимми ведёт команду. Чтобы не болтал О’Мэлли, его команда не единственная в городе. Конечно, они не столь хороши… Джимми начал совсем недавно в прошлом году, когда его сын вернулся с очередной тренировки О’Мэлли с синяком под глазом. Он, собственно, берёт в команду всех, кто недостаточно хорош для О’Мэлли или чьи родители достаточно умны, чтобы забрать своих детей. Позвоните ему…Он хороший человек и прекрасный отец, — она снова подмигнула ему и пошла дальше, выгуливая собаку.
Не веря своей удаче, Джордж так и стоял столбом рядом с открытым почтовым ящиком какое-то время, запоминая комбинацию цифр и стараясь не думать о том, как нежно она держала его за руку, когда её писала. Не успел он сдвинуться с места и вернуться в дом, как она повернулась и крикнула, как раз в пределах слышимости О’Мэлли — Эй, Уиттерби! Я вовсе не играла, вы меня действительно развеселили!
Развеселил? Что же ещё можно ожидать от одного из близнецов Уизли. Отличное начало. Джордж шуточно ей поклонился и весело насвистывая, направился домой. Оказавшись внутри, он отозвал с заднего двора Альфа.
WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW
— Приятно познакомиться лично, Джордж Уиттерби.
Джордж пожал руку Кастелли, тот ему сразу понравился. Из телефонного разговора, он показался ему вполне разумным и интеллигентным человеком, при личной встрече это впечатление только усилилось. Он совершенно не пытался казаться высококлассным спортсменом или соответственно одеваться. Он не притворялся, что дети в его команде были потенциальными звёздами футбола или мировыми чемпионами. У него были чёрные вьющиеся волосы, слегка редеющие и добрая улыбка. Дети в его команде были не такие вымуштрованные, как Стингеры, но явно обожали своего тренера. Его собственный сын, Тони был на год старше Альфреда и был точной копией Кастелли в миниатюре, только в очках.
— Кстати, О’Мэлли утверждает, что ваш сын — трус, — добавил Кастелли.
— Этот…— проворчал Джордж, — Как же он меня бесит. Если хочет, пусть винит меня, но не Альфа. Покинуть команду было не его решением, а исключительно моим. Не то, чтобы я хоть немного об этом сожалел.
— Поверьте, вам и не нужно… О’Мэлли ударил моего ребёнка один раз, и я думаю, он поколачивает и других, просто об этом не говорят. Я писал на него жалобы в лигу, но единственный ответ мне был, что я могу создать собственную команду, если меня что-то не устраивает. Так я и сделал, — Кастелли позвал мальчиков, собрав их в круг.
«Вот это я понимаю, НАСТОЯЩИЙ ТРЕНЕР», — думал Джордж, наблюдая за работой Кастелли. Он где-то полчаса демонстрировал новые движения, объясняя правила и расстановку сил, а затем разбил всех участников по парам для отработки только что выученного. И только после этого началась игра. Альф продолжил как и в предыдущей команде стоять на воротах на позиции вратаря, только в этот раз он искренне наслаждался игрой.
Кастелли позволял мальчикам разные варианты прорваться к воротам и забить гол, давал советы, подбадривал, не скупился на похвалы и шутки. Между ребятами были явно дружеские и тёплые отношения.
Через пятнадцать минут Кастелли отозвал Альфа с позиции вратаря и что-то шепнул ему на ухо. Альф усмехнулся и занял своё место в очереди, чтобы играть против нового вратаря.
Чуть погодя, Джимми снова вернулся к Джорджу, — Вы не кричали и не были недовольны, — заметил он с любопытством.
— Недоволен чем? — удивился Джордж.
— Тем, что я убрал Альфа с ворот.
Джордж пожал плечами, — Вы тренер, вам и решать.
Джимми искоса помотрел на него, — Знаете, большинство отцов, имея ребёнка с таким талантом, как у вашего… и он действительно хорош, Джордж… с ума бы сошли от злости, увидев, что их сына отправили на скамейку запасных.
— Да, но… — Джордж задумался, — Но разве не в этом смысл игры. Вам же нужно, чтобы практиковались все дети, включая и запасных. И вы знаете… — собственные воспоминания о Квиддичной команде пришли ему на ум, — В его возрасте, он должен научиться играть и на других позициях, а не только быть вратарём, верно?
— Верно. И… — Кастелли негромко рассмеялся, — Я хотел, чтобы мои игроки научились забивать голы и, честно говоря, вряд ли бы у них это получилось с Альфом на воротах.
Джордж ухмыльнулся, — Я знаю, что не должен хвастаться, и, поверьте, когда я говорю, что это не моё дело…но он реально хорош.
К концу игры, Джимми раздал всем ребятам замороженные фрукты (1) , — Молодцы ребята!
Джордж с радостью заметил, что Альфред, казалось, успел подружиться со многими ребятами, большинство из которых поначалу буквально благоговели перед ним. А ещё он заметил, что его сын немного задержался, помогая отрабатывать новые приёмы другому мальчику, которого поставили на ворота после него, жестикулируя и отрабатывая прыжок.
— Славный мальчик, — раздался голос позади него. Это оказалась Мишель Фабри.
— Благодарю, — ответил Джордж, решив на этот раз просто поговорить, а не шутить, — И большое вам спасибо за подсказку. В этой команде Альф гораздо счастливее, а, значит, и я тоже.
Она кивнула в сторону школы, — Он у меня значится первым в списке в классе, кстати. Вы новенькие не только в нашем городе, но и в стране?
— Да, — признал Джордж, — Иногда мне кажется, что он адаптируется быстрее меня.
Она внимательно на него посмотрела, прежде, чем задать следующий вопрос, — Как он переживает потерю матери?
Да, похоже, она весьма прямолинейная особа, — По-разному. Какие-то дни хуже, какие-то лучше, — что было правдой, ведь мать Альфа действительно умерла недавно. И то, что Джордж не был на ней женат не отменяет этого факта, по крайней мере, не для Альфа, — Мы работаем над этим.
— Да, простите, мою излишнюю прямолинейность…я не сильна в тонких намёках.
— Да? Что-то я не заметил, — невозмутимо ответил Джордж. Сморгнув, она засмеялась.
— Верно, забыла, про этот разговор с О’Мэлли. В любом случае, я просто хотела узнать, поскольку Альф будет моим учеником… временами дети не могут поделиться своими переживаниями с родителями, — она пожала плечами.
— Спасибо, буду рад, если вы присмотрите за ним, — честно признался он, наблюдая за тем, что Кастелли их заметил и помахал, — А… откуда вы знаете Джимми?
— Он был лучшим другом моего жениха, — ответила она.
Что ж, коротко и по существу, не так ли? Хотя, минутку…
— Был?
— Мой жених умер, — прямо ответила она, таким же тоном, каким спрашивала о его «жене», — Что ж, до встречи, Уиттерби. Увидимся с Альфом в школе.
— Верно, до встречи.
Он остался один, наблюдая за тем, как она уходит, когда к нему подошёл Кастелли, — Эй, Джордж… Это правда, что ты писатель?
— Да, работаю над … одной книгой, — ответил уже на привычный вопрос Джордж и ожидая другие, но их не последовало.
— Есть возможность помочь с тренировками? — Джордж содрогнулся, но Джимми поднял руку, — Я знаю, что с моей стороны это немного нечестно предполагать, что ты будешь свободен, раз работаешь на дому. Но мне просто необходим помощник на один, два раза в неделю после трёх… У меня подрабатывает один студент Мэтти, а по субботам отец Дэйва Паттерсона помогает. Что же касается меня, то я работаю сам на себя, поэтому устанавливаю собственное расписание, но найти кого-то ещё в такой ситуации трудно.
Джордж почувствовал себя не в своей тарелке, — Я бы с удовольствием, но серьёзно, Джимми, хоть я и англичанин, но ни черта не понимаю в футболе. Вряд ли будет смысл, в…
— Да, я слышал о твоей травме уха… но ты выглядишь вполне спортивно. К тому же мне просто нужен человек, который будет держать детей в узде и не позволяющий им отвлекаться… Для технической части у меня есть Мэтти. Да и детям ты нравишься.
— С чего бы? Они увидели-то меня только сегодня… да и откуда ты знаешь?
Джимми рассмеялся, — Дети, Джордж, вполне в состоянии распознать другого большого ребёнка. Они же распознали меня, не так ли?
Мысленно Джордж рассмеялся, он действительно скучал по своим многочисленным племянникам и племянницам. Он всегда любил детей, так почему бы и нет?
— Хорошо, Джимми, но если что, я тебе предупреждал! — он протянул руку.
— Замётано.
Альф подбежал к нему и дал пять, — Я знал, что ты согласишься! — победно провозгласил он, — Это будет КРУТО!
WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW
«Круто» было не совсем правильным определением, скорее уж весело.
На второй неделе сентября команда Джимми «Салемские волшебники» (Джордж чуть не упал, когда услышал название) вела со счётом 2 : 3. Что было на две победы больше, чем в прошлом году. Да и поражения не были разгромными, все они выложились по полной. Альф был звездой команды, хотя «Стингеры» вели 5 : 0.
Учёба Альфу тоже давалась легко. По каким-то причинам Джордж был даже немного удивлён тому, насколько умён его ребёнок. Нет, он, конечно, не думал, что тот будет в числе отстающих, но, и таких академических успехов не ожидал. Он жадно читал (без сомнения, наследственность Кэти) и быстро усваивал новую информацию.
Написание книги тоже шло своим чередом, Джордж как раз заканчивал описание встречи Гарри, Рона и Гермионы в туалете с троллем, додумывая то, чего не знал наверняка. Альф всегда был готов помочь в этом.
Из недавно полученного письмо от Гермионы он знал, что они с Драко уже далеко продвинулись в разработке зелья, раздобыли бОльшую часть ингридиентов для антидота и сейчас определяли пропорции. Она также упоминала, что у них появился новый источник, оказавший неоценимую помощь.
К сожалению, новости от Гарри из Министерства были не столь оптимистичными. Они знали, кто напал на магазин, но доказать этого всё ещё не могли, по крайней мере, не было прямых улик. Так что, вопрос с визитами пока оставался закрытым. Также, похоже семейка Бэллов немного угомонилась, но, ЧЁРТ ИХ ПОБЕРИ! Джордж не собирался скрываться вечно!
Он безумно скучал по родным. Письма и разговоры через каминную сеть, конечно, помогали. Но как же ему недоставало магазина и Рона, игр с многочисленными племянниками и племянницами, даже садовых гномов! И никакие кулинарные успехи с Рэйчел Рэй или просмотр бейсбольных матчей не могли унять его ностальгию по дому.
Тем не менее, не сказать, что он не пытался отвлечься… В этот раз он решил приготовить новое блюдо: бифстроганы.
— Привет, Уиттерби.
Он быстро обернулся на голос и увидел Мишель Фабри, заглядывающую в кухонное окно. Выглядела она грустной.
— Привет, мисс Фабри. Надеюсь, вы тут не из-за моего своенравного ребёнка?
Она на это только рассмеялась, — Альф? Своенравный? Если бы все бы мои ученики были бы такими «своенравными», особенно во время уроков в классе.
Джордж улыбнулся. Они не очень много общались, ограничиваясь дружеским «здрасьте — до свидания» при встрече. Так что, он был удивлён её неожиданным визитом, хотя, не сказать, что неприятным, совсем наоборот. Особенно сейчас, когда он и сам тосковал по дому, — Выглядите грустной.
— Сегодня дом вызывает у меня клаустрофобию, — ответила она, — Я решила прогуляться, а тут так вкусно пахнет.
Джордж одарил её ослепительной улыбкой, — Тогда присоединяйтесь к нашему ужину... Тут хватит на всех.
Она зашла через заднюю дверь на кухню и посмотрела на плиту, не выдержав, рассмеялась, — Да, мистер Уиттерби, тут на десятерых хватит!
Он смущённо взглянул на приготовленное, — Я знаю… Раньше мне не приходилось особо много готовить, честно говоря, но, похоже я унаследовал свою манеру готовить много еды от мамы… Нас было девять человек в семье… Я, пятеро братьев, сестра и родители. Так что, готовить на десятерых отнюдь не предел.
— Бедная ваша мама, святая женщина, — глаза Мишель широко распахнулись, — Серьёзно, мне неловко так напрашиваться. Я же учительница Альфа…
— Садитесь, — скомандовал Джордж, — Не так уж часто я столько готовлю, — он искоса взглянул на неё, — Если останетесь на ужин, обращайтесь ко мне на «ты» и зовите Джорджем.
Он наблюдал за ней, чувствуя, как внутри неё идёт борьба, но понял, что выиграл, когда она улыбнулась ему, — Тогда и меня можно называть на «ты» и Мишель.
— Справедливо. Ты не похожа на Миртл, а вот на Мишель даже очень, — пошутил он, — Сейчас только закончу с соусом.
В этот момент в дом с шумом, свойственному любому десятилетнему ребёнку ввалился Альф, — Пап! Ты не поверишь…Я получил высший бал за сочинение …Ой! Здравствуйте, мисс Фабри, — он испуганно притормозил на кухне, всё ещё размахивая позабытым уже сочинением. Джордж с усмешкой забрал его и положил сверху на холодильник.
Мишель улыбнулась ему, — Это, видимо, сочинение по самолётам и почему они могут летать. Отлично и очень подробно и грамотно написано, Альф. С чего ты так удивился оценке?
— О… э-э… просто, — он растерянно посмотрел на Джорджа.
— Мой отец, — пояснил Джордж, подводя Альфа к раковине вымыть руки, — Был совершенно заинтригован теорией. Альф чуть с ума не сошёл, выискивая информацию. Мы собираемся отправить копию сочинения ему в Англию.
Джордж взглянул на Альфа, удостоверившись, что всё в порядке. Альф ободряюще улыбнулся, продолжая отмывать руки, — Дедушка будет просто в восторге.
Мишель улыбнулась ему, правда немного грустно, — Похоже, у вас прекрасная семья, джентльмены.
Джордж подтолкнул локтём Альфа, — Ты сегодня утром забыл убрать кровать.
Альф покраснел, — Ой, извини… поздно проснулся…опаздывал, — он вздохнул под нарочито строгим взглядом Джорджа, — Пойду уберу сейчас.
Джордж позволил себе широко улыбнуться, только когда Альф скрылся из вида, — Иногда он отвлекается, — он посмотрел на Мишель, — Думаю, тебе не помешает стаканчик вина. Как на счёт красного? Я купил его специально для готовки.
Она не возражала, — Сегодня не самый лучший день для меня, — она задумчиво перебирала кольцо, висящее на шее на цепочке. Джордж подозревал, что это было помолвочное кольцо от её умершего жениха. Она о нём ни разу больше не упоминала с того дня на поле, а спрашивать о нём у Джимми он почему-то стеснялся. Джордж отошёл к плите, чтобы закончить с блюдом, чувствуя, что она наблюдает за ним.
— Джордж, ты наверно был очень молод, когда женился? — спросила она задумчиво, — Тебе ведь не больше тридцати?
— Исполнилось в апреле, — он хмыкнул, — Мне было двадцать, когда родился Альф, — и это действительно было правдой.
Она грустно покачала головой, — Я даже тебе немного завидую. Я старше тебя на несколько лет, но подобным похвастаться не могу.
Джордж замешкался. Ведь ещё три месяца назад, он тоже не мог ничем «подобным» похвастаться. Но сказать об этом ей не мог, — У нас не всегда всё было просто.
— Но вы есть друг у друга, — она отпила бокал с вином, — А у меня…есть Руфус.
— И это прекраснейший образец семейства собачьих! — пропел Джордж, надеясь немного поднять ей настроение. Он вытащил тарелки, и она без лишних вопросов помогла ему накрыть на стол. В какой-то момент их руки соприкоснулись, одновременно потянувшись за стаканами. Их лица оказались в нескольких дюймах друг от друга. Джордж затаил дыхание.
Мишель тихо заговорила, — Ты ведь пережил трагедию, Джордж Уиттерби, не так ли? — спросила она со спокойной уверенностью.
— И ты тоже, — ответил он. Он сам видел боль потери в глубине её глаз.
— Твоя жена? — спросила она, — Но был кто-то ещё?
Он искренне сожалел о судьбе Кэти, но для него это вряд ли было личной трагедией, — Мой брат, — ответил он, почувствовав спазм в горле от боли, которая иногда всё ещё давала о себе знать, при воспоминании о Фреде, — Мой брат-БЛИЗНЕЦ.
— О! — только и могла сказать она, крепко сжав его руку, — Я чувствовала, что было что-то ещё. Тоска слишком глубока, не так ли?
— А у тебя? Помимо жениха? — спросил он, подходя вместе с ней к столу с кастрюлей.
— Родители. Когда мне было девять, — она осторожно посмотрела на него, — Я думала, что потеря делает людей мягче и заставляет ценить отношения, — она пожала плечами, — Но после Энтони… Я уже никому до конца не доверяю. Я переехала сюда из Нью-Йорка, но, иногда, мне кажется, что смена обстановки не сильно помогает.
Джордж услышал шаги спускающегося по лестнице Альфа, — Поверь, радость и счастье существует, — тихо проговорил он, — И иногда они приходят, когда ты меньше всего этого ждёшь.
WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW
В тот вечер они много шутили и смеялись, играя в то, что Альф назвал «Монополия» после ужина, хотя грусть всё ещё немного ощущалась.
Альф немного разрядил обстановку за ужином, а когда она встала, собираясь уходить, то слегка сжала руку Джорджа, — Ты даже не представляешь, как много для меня это значило, — проговорила она, прощаясь.
Альф включил телевизор в гостиной, чтобы послушать новости.
— Эй, ты не мог бы рассказать мне подробности последней игры «Рэд Сокс» и какой был счёт? Я не хочу выглядеть идиотом на завтрашней игре… — Джордж пошёл за ним в гостиную и замер, увидя по телевизору два горящих небоскрёба, — Боже праведный! — прошептал он, — Что случилось?
Альф удивлённо посмотрел на него, — Сегодня очередная годовщина трагедии 9-11 сентября 2001 года, папа, — ответил он, сморгнув, — А что, в магическом мире об этом ничего неизвестно?
Не зная, что и сказать, Джордж молча сел рядом с Альфом, а тот рассказал ему всё, что сам знал об этом и как понимал случившееся, — Я был тогда совсем маленьким, когда это произошло, но все видели, как башни-близнецы рушились. В тот день много народу погибло.
— Сколько разрушений… такая жуть… — Джордж покачал головой, — Я всегда считал в глубине души, что всё зло ушло со смертью Волдеморта, — он устало протёр глаза, — Это просто ужасно.
— Да, — Альф потянулся и стал готовиться ко сну, — Я слышал, как наш тренер говорил кому-то, что в этот день там умер его лучший друг. Он был пожарным.
«Лучший друг».
«Он был лучшим другом моего жениха»
«Сегодня не самый лучший день для меня»
Чёрт возьми!
Внезапно, мисс Фабри перестала быть такой загадочной.
(1) Frozen pops — фрукты, размельчённые в блендере и замороженные в различные формочки в виде мороженого. Весьма популярное лакомство в США.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
| Следующая глава |