Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
День не заладился с самого утра. Только Гаррет намылился свинтить из дому, чтобы навестить Андерса в клинике, как дорогая и любимая матушка неожиданно возникла у него за спиной .
— Гаррет, милый, раз ты все равно идешь в Нижний Город — навести Гамлена. Он отыскал для меня какой-то редкий цветок, но сейчас так опасно ходить по городу в одиночку..
Клятвенно пообещав матушке принести ей этот цветочек (и втихую подивившись неожиданному таланту дядюшки), Гаррет выскользнул за дверь, напутствуемый пожеланием не попадаться на глаза монне Станнард.
Пока Гаррет раздумывал — пойти ли ему через лавку Лирен (Селби обещала оставить там для Андерса пару склянок зелий) или через лавчонку Элеганты, как его окликнул властный голос:
— Мессир Амелл! — Мередит отчего-то категорически отказывалась называть Гаррета Хоуком. — Вы мне нужны!
Спешно припоминая парочку заклинаний для отвода глаз, Гаррет подошел к храмовнице.
— Мое Вам почтение, монна. Первый Чародей опять мага крови упустил?
Получив по глазам букетом белых лилий, Хоук застыл на месте.
— Так этот маньяк и В-вам л-лилии дарит? — заикаясь, спросил он.
— Найдите нахала… Мне все равно как — хоть по запаху… И объясните ему, что он слишком много о себе мнит!
— Убью на месте, — проникновенно пообещал Гаррет, удирая в сторону порта. Букетик он, кстати, не выбросил. Идея, брошенная Мередит, и в самом деле была хорошей — Бран быстро найдет предпоследнего владельца, благо что запах Мередит мабари прекрасно знал. Сейчас пес был у Андерса — целитель жаловался, что из клиники начали пропадать травы и зелья. А мабари мог погонять и воров, и крыс.
Размахивая букетом, Гаррет ворвался в клинику Андерса, распугав последних пациентов.
— Андерс, где там этот лентяй Бран? Для него есть работа! О, Авелин! Изабелла! Что Вы тут делаете? Нет, я понимаю, Иза — она сюда как на работу ходит. Но Ав-…
Пока Изабелла зажимала Хоуку рот, попутно страстно прижимаясь бюстом к его спине, капитан Гвардии отчеканила:
— Сенешаль выделил деньги на плановую проверку состояния здоровья личного состава. Я пришла договориться о дне консультации!
— Так это прекрасно! — высвободившись из объятий Изабеллы, возопил Гаррет. — Андерса не будет целый день? Тогда мы с Карвером тут немного поремонтируем!
— Что "поремонтируем"? — подозрительно просил Андерс. Временами его нервировала суматошная гиперактивность Гаррета.
— Как что? — опешил Хоук. — Клинику! И это, Авелин — не сегодня и не завтра, мне ещё Карвера у Мередит выпрашивать! А она его не отпустит, пока я не принесу ей голову этого маньяка! — Гаррет вытянул перед собой многострадальный букет.
— Гаррет? — Андерс хищно нацелился на букетик. — Ты что хочешь сказать, что наш малефикар обнаглел до такой степени, что…
— …Подарил букетик Мередит? — внезапно севшим голосом закончила вопрос Изабелла.
— Именно! — победно взмахнул поникшими цветами Гаррет. — Так что сейчас мы идем его ловить. Бран, ко мне!
* * *
Гаррет вдумчиво раскладывал по кучкам трофеи. Голова Квентина — Мередит, малефикарский манускрипт (несколько страниц предусмотрительно выдернуты) — Мередит для показательного сожжения, письма некоего мессира О — Первому Чародею, пустые склянки и склянки с зельями — Андерсу, портрет тетушки — маме, список омагокровенных дам — Мойре для оповещения родственников, книга "О вкусной и здоровой пище" (нет, в самом деле рецепты) — Варрику, куча хлама, по недоразумению называемая оружием — продать и купить что-нибудь Андерсу (и не забыть зайти к Лирен). Изабелла уже нашла себе что-то интересное и мурлыкала чуть поодаль. Авелин шушукалась с Андерсом — видимо, договаривалась о дне консультации.
Остаток вечера Гаррет и Андерс провели в "Висельнике". Варрик травил анекдоты про Святошу. Донник, которого Гаррет уговорил немного поработать курьером, вернулся с Карвером и сообщением от Авелин насчет уточнения времени осмотра. Изабелла привела Мерриль и Фенриса, который полвечера дулся на то, что его не позвали "на маньяка". А ещё сводила всех "на почти короля Ферелдена", который планомерно спивался на первом этаже таверны.
И только возвращаясь домой хорошо заполночь, Гаррет вспомнил, что матушкино поручение так и осталось невыполненным.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |