Месяц спустя...
В доме на улице Тисовой-4 раздался дверной звонок.
— Дадли, открой, пожалуйста, — прозвучал басовитый голос Вернона.
Дадли неспеша шёл к двери — звонок нетерпеливо не умолкал, повернул защёлку и широко открыл входную дверь. На пороге стоял старый седовласый мужчина с длинной бородой и в странном бордовом одеянии.
"Санта Клаус? — подумал Дадли. — Странно, до Рождества ещё далеко и мама не вызывала никаких аниматоров".
— Э, сэр, здравствуйте, — наконец произнёс Дадли, отойдя от первого шока.
Старик пристально всматривался в полноватого мальчика сверху вниз, пока, наконец, неуверенно не изрёк:
— Гарри Поттер?
— Нет, сэр, я Дадли Дурсль. А Гарри Поттер мой двоюродный брат, — ответил Дадли как можно вежливее.
— Хорошо, ладно, позови мне Гарри Поттера, — сказал пожилой мужчина и посмотрел на мальчика каким-то ненормальным взглядом.
Дадли подозрительно взглянул на старика: "Что нужно этому человеку, по виду сбежавшему из дурдома, от моего брата?"
Мальчишка резко захлопнул дверь и со всех ног кинулся в гостиную с воплями:
— Мама! Папа! Там какой-то странный дед пришёл и требует привести к нему Гарри!
Вернон и Петуния переглянулись, а Гарри вжался в спинку кресла: "Я ничего не натворил, зачем кому-то ко мне приходить?"
— Я пойду посмотрю сама, — ответила тётя Петуния. — Гарри, оставайся здесь и не выходи, пока тебя не позову.
— Хорошо, тётя, — сказал мальчик и ещё больше вжался в спинку кресла, натянув на себя на всякий случай ещё и плед.
Петуния подошла к двери и открыла её, увидев на пороге странного старика, к ней сразу же пришло осознание, кто это и чего хочет от них.
— Вы? Альбус? Я же сообщила вам, что Гарри не будет учиться в вашей школе и это его выбор, — выпалила она с нотками презрения в голосе.
В мгновение ока в грудь хозяйки дома уткнулась узловатая палочка Альбуса Дамблдора, он сузил глаза, и они вмиг из добрых и сверкающих превратились в опасные.
— Не стой на моём пути, женщина! — сказал старик, и Петуния почувствовала что-то вроде дурмана в голове.
Она не могла противостоять, не могла препятствовать, не могла закрыть дверь. Словно она не человек, а кукла-марионетка, которой сейчас управляет опытный кукловод. Петуния молча проводила незваного гостя в холл и позвала Гарри.
Мальчик вышел, чувствуя, что происходит что-то неладное. Старый волшебник потребовал у Петунии оставить их с Гарри наедине, и та беспрекословно проводила их в комнату мальчика.
— Итак, мой милый мальчик, давай знакомиться, — сказал старик. — Меня зовут Альбус. А ты, как я полагаю, Гарри Джеймс Поттер?
— Да, я Гарри, — ответил ребёнок тихим голосом. — Вы доктор? — мальчик подумал, что к нему уже прибыла карета психиатрической скорой помощи.
— Нет, Гарри, я не доктор. Я директор Хогвартса, школы Чародейства и Волшебства, — пояснил старик.
— Волшебства, говорите? Докажите! — выпалил Гарри, сам не поняв, зачем это сказал.
"Мерлин, у меня дежавю, такое чувство, что я уже видел где-то эту сцену", — мыслил Дамблдор.
Чародей поднял свою палочку и выпустил из неё стайку птичек, а потом лёгким движением руки призвал со стола книжку. Гарри смотрел на происходящие глазами испуганного оленёнка.
— Скажи мне, Гарри, с тобой когда-нибудь случались необычные вещи? — чародей пристально посмотрел на мальчишку.
— Ну, иногда предметы взрываются у меня в руках, — мальчик погладил белый шрам на своей правой ладони. — Иногда я могу сделать кому-нибудь больно, даже если не хотел этого по-настоящему, а только подумал, разозлившись... Я понял, это от вас было то письмо? Я отказываюсь от вашего предложения! — мальчик быстро сориентировался.
— И почему же ты, дорогой Гарри, не хочешь или не можешь учиться в нашей прекрасной, замечательной школе? — спросил Дамблдор, наклонив голову набок.
— Эмм, — замялся Гарри, рассматривая странного человека в странном одеянии.
"Этот старик как будто с цирка сбежал. Цирк уехал — клоуны остались", — подумал Гарри.
— Ну же, мальчик мой, расскажи, что тебе мешает? — напирал старец.
— Мне ничего не мешает. Просто. Просто... Мне хорошо дома. Я не хочу учиться в интернате, мне нравится жить дома, ходить в местную школу, общаться с братом и друзьями. И мне не очень понятно, что это такие за чародейство и волшебство и зачем мне этому учиться?
— Ах, мой мальчик! — елейным голосом запел Дамблдор. — Видимо, ты не до конца осознаёшь, что ты волшебник! Ты известный волшебник. Ты мальчик, который в годовалом возрасте смог победить зло "и победишь его ещё раз". Твои родители были великими волшебниками. Ты должен учиться в школе волшебства, таков твой путь, твоё предназначение, твоя судьба, твоя задача "кто-то же должен спасти нас от зла, а на тебе печать спасителя". Весь волшебный мир уповает на тебя! Не беспокойся, в нашем мире ты найдёшь себе прекрасных, верных и отважных друзей "уж я об этом позабочусь".
"Боже, что несёт этот сумасшедший старик? Я — известный? Кого я там победил? Что за чушь? Судьба? Чепуха! Дурдом! Алё! Вызывайте санитаров!" — думал мальчишка.
— А если я не хочу в эту школу? — сказал он вслух.
Альбус улыбнулся какой-то улыбкой маньяка-педофила, положил правую руку мальчику на плечо и заглянул в его зелёные глаза.
— Но ты же не хочешь, Гарри, чтобы твоя семья пострадала? Не так ли? Чтобы дорогие тебе люди страдали? — старик заискивающе улыбнулся.
"Что? О чём он? Он мне угрожает? Это чудаковатый старик шантажирует меня, пытается манипулировать мной? Нужно быть с ним поосторожнее, очень уж он скользкий тип", — Гарри начал внутренне паниковать.
— Нет, сэр, не хочу. Я люблю свою семью, — ответил мальчик.
— Вот и славненько, мой юный волшебник, вот и славненько. Так ты пойдёшь учиться в нашу школу? — Дамблдор ещё раз посмотрел на ребёнка.
Теперь пришла очередь Гарри ощущать дурман в голове. Он очень хотел сказать "нет", но не смог этого сделать, язык не поворачивался, не слушался его. То, что он делал, абсолютно расходилось с тем, что он думал.
"Ладно. Я пойду в вашу чёртову школу. Но вы не заставите меня там учиться и играть по вашим правилам. Думаете, что ваша взяла? Это мы ещё посмотрим!"
— Да, сэр, я согласен, — сказал Гарри, почувствовав какое-то давление на свой разум и потому отводя глаза.
— Вот и хорошо, мальчик мой. Я уверен, тебе очень понравится в нашей школе, — Дамблдор улыбнулся и продолжил. — Чтобы ты побыстрее привык к магическому миру, мы отправим тебя на несколько недель погостить в одну прекрасную семью волшебников, их фамилия Уизли, там будет мальчик твоего возраста и дети постарше тоже. Ты поживёшь у них, узнаешь про волшебный мир, привыкнешь. Потом мистер и миссис Уизли отведут тебя за необходимыми покупками перед школой, а первого сентября доставят на вокзал, где вы с их сыном сядете на поезд до Хогвартса.
— Хорошо, сэр, — ответил Гарри и подумал про себя: "Похоже, я тут вообще ничего не решаю, всё уже решили за меня, с кем мне жить, с кем дружить".
— Тогда собери свои вещи, много не бери, только сменную одежду, попрощайся со своими родственниками, ты не увидишь их до зимних каникул, и мы отправляемся в путь.
Спустя пять минут Гарри стоял на первом этаже с рюкзаком. Тётя Петуния смахнула слезу и просила беречь себя и писать письма. Дамблдор нервничал и, когда мальчик, наконец, был готов, без предупреждения схватил его за руку и переместился к дому семьи Уизли.
Гарри, ошалевши от столь резкого и крайне неделикатного перемещения, плюхнулся на траву, борясь с головокружением. Придя в себя он поднялся на ноги и с мыслями "Что это сейчас было и как мы сюда попали?" поплёлся вслед за странным старцем по фамилии Дамблдор в дом к каким-то Уизли. В голове его крутились шестерёнки, разрабатывая план выживания, чтобы не навредить ни себе, ни родственникам.
"Преподобный Альбус.." Улыбнуло😁
1 |
Такого еще не читала.. Магия- это страшшшшная болезнь, а Хогвартс вообще- дурдом! Молодец автор, ваш Гарри правильный мальчик👍. Поехали дальше
1 |
Marta_Tch Онлайн
|
|
Даёшь приквел. Как Гарри дошёл до жизри такой, чтобы понимать слово магия как название болезни (то есть до 10 лет вообще не слышать этого слова).
|
Inga Maisавтор
|
|
Marta_Tch
Одно и то же слово может иметь несколько значений. В семье Гарри слова "магия/волшебство/колдун" и т.п. не были в почёте и избегались до последнего момента, всё, что он об этом встречал в школе или на улице, касалось лишь детских сказок и вымыслов. Поэтому когда слово "магия" соотнесли с его состоянием, для мальчика это стало эквивалентом слову "болезнь". Это примерно как со словом "рак" которые все с детства знают как животное и лишь потом узнают, что таким же словом называют коварную болезнь. |
Marta_Tch Онлайн
|
|
Всё так.
Ну вот и хочется про организацию этой ситуации "быть не в почте и избегаться". При том, что "Гарри не был слишком уж воцерковленным ребёнком" (но знал о соответствующем акафисте против колдунов). И на каких исходных отношениях и знаниях Гарри сам додумывается до эквивалента значения и сам сразу спрашивает про болезнь, а не что то типа "я маг как в сказке? ". " ... Ты — маг! — Маг? Что это за болезнь такая?..." |
Inga Maisавтор
|
|
Persefona Blacr
Спасибо. Продолжение уже началось намечаться, но процесс небыстрый, поэтому по срокам ничего сказать не могу, когда-нибудь "рожу". И в новых частях главными персонажами уже будут Невилл и др. ученики и преподаватели, так как основные события будут происходить снова в Хогвартсе. Гарри будет на заднем фоне и большей частью проявит себя лишь к концу. |
arrowen Онлайн
|
|
Ура! Наконец кто-то описал магию, волшебный мир и школу Хогвартс правильно и правдиво. Браво, Автор!
2 |
Inga Maisавтор
|
|
nicdem
Спасибо :) Альбуса, похоже, власть испортила, вот и возомнил себя решателем судеб. Роулинг гениальное произведение написала, столько разных личностей показала с неоднозначной моралью, жаль, что "Гарри Поттера" в школах не проходят, там было бы над чем порассуждать. 1 |
Inga Mais
уже проходят))) в шестом классе. жаль, что всего два урока. на самом деле, очень обидно, что вся зарубежная литература каждый год укладывается в 10 уроков. а так очень понравилась Ваша история. Мне импонирует такой Снейп, цельный, без надрыва или ванильности. спасибо за историю 1 |