Когда Джейсон вышел из Большого Дома, лицо его было бледным, и это очень встревожило Перси.
— Что? Что она сказала? — спросил он.
Из того, что Джейсон рассказал, было понятно одно — в конце этого поиска они найдут того, кого ищут, но потеряют нечто очень важное. Что именно — Рейчел не уточнила. Но главное — они достигнут успеха, и это отчасти их воодушевило.
Взявшись за руки, Джейсон, Нико и Перси перенеслись в Финикс. Погода там стояла такая же отменная, как и в лагере, только из-за разницы в часовых поясах солнце пока не достигло зенита, хотя на улице было довольно жарко и проходящие мимо люди были одеты в легкую одежду. После дубов и сосен лагеря было несколько странно видеть повсюду пальмы, но на разглядывание местности времени не оставалось — нужно было найти церковь Святой Марии.
Церковь находилась практически в центре города, и полукровки нашли ее без проблем. Она выглядела в точности такой же, какой ее описывала Рейчел, хотя со стороны она (церковь, не Рейчел) никак не напоминала о римской архитектуре, но так было, пока они не вошли внутрь и не увидели все эти колонны, паруса куполов и арки, от которых Аннабет наверняка пришла бы в полнейший восторг и даже прочитала бы краткую историю этого сооружения, как она это любит. Перси с болью в сердце вспомнил, что не сообщил Аннабет о своем поиске — просто сказал, что им с Джейсоном необходимо отправиться в лагерь, и попросил ее как-нибудь прикрыть его в университете. И уж конечно он не сказал ей, что поехал по просьбе Рейчел. Если Аннабет об этом узнает, то придет в ярость. И зачем он вообще тогда рассказал ей, что между ним и Рейчел что-то было? Хотел вызвать ревность? Что ж, он ее получил и теперь вынужден вечно корить себя за такую глупость.
Джейсон тем временем дошел до конца зала и свернул в левую арку.
— Эй, старик, ты уверен, что нам туда можно? — спросил Перси с опаской. Он обернулся, но никто из находящихся внутри зала людей не заметил, куда они направились. Вероятно, это было следствием действия тумана, либо всем было просто плевать, что делают эти три подростка.
— Эта дверь ведет во внутренний дворик — именно там находился тот алтарь.
Перси не стал спорить, лишь обменялся недоумевающим взглядом с Нико, которому явно тоже не нравилось, что им приходится пользоваться служебным ходом, где их легко могли засечь.
Внутри дворика никого не было. Он был небольшим — площадью в пару соток, по его периметру росли кустарники и цветы, а в центре лежали руины, некогда бывшие алтарем Юпитера. Судя по тому, что от него осталось, алтарь, скорее всего, представлял собой небольшую беседку с тонкими колоннами и сводчатой крышей. Перси не обладал таким талантом, как у Аннабет, представлять, на что раньше могло быть похоже это сооружение, особенно сейчас, когда от него остались лишь куски мрамора. Подумать только — все это было уничтожено серпом Кроноса, тем самым, чем когда-то владел Лука. То зловещее оружие вернулось обратно.
— Ну и дела, — сказал Нико, поморщившись. — Наверное, оно было красивым.
— Ага, до того, как его уничтожили и повесили вокруг эту уродливую желто-черную полосочку с просьбой держаться подальше от места преступления, — прокомментировал Перси. — Как будто кто-то сможет спокойно набрести на это место с улицы.
— У вас же это получилось, — послышался голос за спиной, и тройка обернулась, вздрогнув от неожиданности. Перси нащупал в кармане ручку — свое оружие, которое он всегда был готов пустить в ход в случае какой-либо опасности.
Перед ними стоял пожилой мужчина. На вид ему можно было дать лет пятьдесят, но Перси не был силен в определении возраста на взгляд. Мужчина был одет в твидовый пиджак и темные брюки, на его носу сидели квадратные очки, и со стороны он казался типичным преподавателем университета — да хотя бы того самого, в Новом Риме, хотя некоторые местные преподаватели любили приходить на лекции в тогах и сандалиях.
— Простите, сэр, мы заблудились, — нашелся Джейсон. — Мы просто пришли посмотреть на церковь, мы туристы.
— Не думаю, что вы заблудились, — сказал мужчина, его голос казался несколько печальным. — Честно говоря, я надеялся, что он пошлет кого-нибудь разобраться с тем, кто все это совершил.
Перси немного расслабился — внутреннее чутье подсказывало, что мужчина не был опасным и, судя по всему, не собирался создавать им проблем.
— Он? — спросил Джейсон.
— Юпитер. Ведь это был его алтарь, и теперь он уничтожен.
Все трое застыли, пораженные услышанным.
— Вы полукровка? — спросил Перси, потому что ничего умнее ему в голову не пришло.
— Нет, — сказал мужчина и сделал несколько шагов вперед, протягивая руку для рукопожатия. Джейсон немного поколебался, но на рукопожатие ответил. — Меня зовут Ричард Паттон, и мой дед был сыном Юпитера.
— Джейсон Грейс, — ответил он. Потом Паттон протянул руку Нико и Перси, и те тоже пожали ее и представились.
— Значит, вы трое — полукровки? — спросил Паттон, внимательно рассматривая их сквозь свои очки, и взгляд его на какой-то момент вдруг напомнил Перси орлиный взгляд Зевса. Что-то в нем было такое от прадеда.
— Да, я тоже сын Юпитера, — сказал Джейсон, почему-то немного смущаясь этим фактом. — А это мои друзья — сыновья Посейдона и Аида.
— О, — удивленно ответил Паттон, — то есть, Нептуна и Плутона? — Джейсон не стал его поправлять, так как понимал, что тот, скорее всего, ничего не знал о греческом лагере. — Хорошо, что вы дружите. А во времена моего деда дети главных богов затеяли Вторую мировую войну. Именно там мой дед и погиб — говорят, Плутон лично от него избавился. — На этом моменте Перси почувствовал, как рядом напрягся Нико, но Паттон даже не взглянул на него, полностью погруженный в свои воспоминания. — Может, вы слышали о моем деде? Джордж Паттон — известный американский генерал. — Перси, Джейсон и Нико обменялись смущенными взглядами. Они не были сильны в истории прошлого века, ведь им чаще всего пригождалась история Древней Греции и Рима. Но Паттона, казалось, не смутило их незнание, и он спокойно продолжил свой рассказ дальше. — Характер у него был тяжелый, конечно, бабушка говорила, что он весь в Юпитера, да. Он никогда не скрывал от нее своего происхождения, хотя все остальные считали, что его отец — адвокат Джордж Паттон старший. И дислексия у него была, он говорил, что это из-за того, что он полукровка. Наверное, отчасти благодаря Юпитеру ему удалось достичь таких успехов в годы войны. Бабушка после его смерти долго горевала, она ведь была с ним, видела, как он ушел из жизни. Практически на ее руках умер. Именно она потом решила поставить алтарь — в память о своем муже и во славу его отца. И теперь этот алтарь уничтожен.
Голос Паттона дрогнул. Джейсон положил руку ему на плечо в знак сочувствия, и тот сумел сдержать слезы и благодарно кивнул.
— Вы были правы: мы пришли сюда, чтобы понять, кто именно уничтожил алтарь. У нас есть некоторая информация о том, кем мог быть этот вандал, и еще мы знаем, что этот алтарь — не первый на его пути, — сказал Джейсон.
— Зачем ему уничтожать алтари? — спросил Паттон.
— Скорее всего, он хочет унизить Юпитера. Мы боимся, что кто-то вновь пытается захватить власть на Олимпе, и вандал своими действиями ослабляет моего отца.
Паттон вздохнул и задумчиво окинул взглядом руины алтаря.
— Полицейские все здесь перерыли, так что вряд ли вы найдете какие-либо следы. Но так вышло, что я пришел сюда раньше всех — именно я обнаружил, что алтарь был уничтожен. На верхнем куске мрамора я нашел это. — Он достал из кармана листок бумаги и протянул его Джейсону. — Полицейским я этого не показывал, все равно оно для них бесполезно. Я ждал кого-то вроде вас.
Джейсон развернул листок бумаги, Перси и Нико встали по обе стороны от него и заглянули через плечо. На листке размашистым почерком было выведено несколько строк: «К началу летнего солнцестояния падет последний храм. Трепещи, громовержец, твоей власти приходит конец. Граница падет, и им не удастся исполнить пророчество».
— Снова какое-то пророчество, — прошептал Нико. Перси вспомнил его слова и рассказ о драконицах. Что-то внутри него говорило о том, что слово «им» относилось именно к ним троим. Не зря они отправились в этот поиск.
— Думаете, это пророчество Рейчел? — спросил Перси.
— Сказать по правде, пророчество Рейчел мало касается свержения власти на Олимпе. Не знаю, оно ли это, — ответил Джейсон, теребя лист бумаги в руках. — Больше у вас ничего не осталось?
Паттон покачал головой, а потом на мгновение задумался и сказал:
— Вы ведь сказали о пророчестве, да?
— Вам что-то известно? — с воодушевлением спросил Перси. — Может, у вас есть текст пророчества?
— Нет, но я думаю, что есть кое-кто, кто должен знать о пророчествах.
— Да? И кто же? — оживился Джейсон.
— Дед говорил, что перед тем, как уехать на войну, он посещал одну женщину. Пифию, как он ее называл. Мне кажется, он знал, что не вернется с войны, и об этом ему сказала именно та женщина. Я не очень хорошо про это знаю, бабушка мало про нее говорила.
— Пифия? — спросил Перси. — Какая-то прорицательница?
— Вообще-то, это имя нарицательное, — сказал Нико. — Рейчел тоже в некотором роде пифия. Пифии служили при Дельфийском Оракуле, они были жрицами Аполлона.
— Скорее всего, дедушка мистера Паттона обращался к Дельфийскому Оракулу из нашего лагеря, — сказал Джейсон несколько разочарованно. — Ну ладно, по крайней мере у нас хоть что-то есть! Мы знаем, что вандал собирается уничтожить все алтари и храмы ко дню летнего солнцестояния.
— То есть у нас около полутора месяцев на все, — посчитал Нико.
— А сколько вообще алтарей и храмов у Зевса? — спросил Перси. Джейсон и Нико пожали плечами.
— Думаю, стоит уточнить это у Хирона, — сказал Джейсон. — Мистер Паттон, мы сделаем все возможное, чтобы поймать того, кто рушит храмы и алтари моего отца!
Тот кивнул и поблагодарил их за помощь. Попрощавшись, они покинули церковь и пошли вниз по улице.
— Куда теперь? — спросил Перси. Джейсон взглянул на листок бумаги, который все еще держал в руках.
— Нужно связаться с Хироном. Там случайно не разбрызгиватель для газонов? — спросил Джейсон, показав рукой вперед. И действительно — впереди на траве бился небольшой фонтанчик с водой. Полукровки подошли к нему, каждый пошарил по карманам, и в итоге драхму для звонка через Ириду пожертвовал Нико.
— Лагерь Полукровок, Хирон, — сказал он, бросая драхму в образовавшуюся из струек воды радугу. Монетка тут же исчезла в радужных лучах, и из тумана возникло изображение лагеря, а именно — крыльцо Большого Дома, где за карточным столом расположились Хирон (он находился в своем инвалидном кресле — видимо так ему было удобнее), мистер Ди и двое сатиров. У бога виноделия был скучающий вид, одет он был по обыкновению в гавайскую рубашку. Лицо Хирона было сосредоточенным — он как раз подсчитывал свои очки, а у сатиров — несколько виноватым и испуганным, что говорило о том, что в этом раунде безика мистер Ди проигрывал Хирону.
— Хирон! — воскликнул Перси, пытаясь привлечь к себе внимание. Тот сначала не понял, кто именно его звал, но потом увидел их и широко улыбнулся.
— Перси! Джейсон и Нико! Рад видеть вас живыми и, надеюсь, здоровыми. Как проходит ваш поиск?
— Пока не особо успешно. Хирон, у нас плохие новости — тот парень, что разрушил алтарь, оставил на развалинах алтаря эту записку, — сказал Перси, и Джейсон развернул листок, показывая его содержимое Хирону. Мистер Ди тоже заинтересовался и взглянул на него.
— Значит, день летнего солнцестояния, — пробормотал Хирон, откладывая карты в сторону. — Что ж, у нас еще есть время.
— Хирон, можно попросить об одном одолжении? — спросил Джейсон. — Есть ли какая-нибудь информация о том, сколько всего храмов и алтарей Зевса и Юпитера есть в Америке? Может, есть какая-нибудь карта…
— Эти данные не являются конфиденциальными, — сказал Хирон. — Уверен, что в архивах Нового Рима найдется вся нужная вам информация.
Нового Рима? Перси аж затрясло при мысли о том, что придется возвращаться в Новый Рим и рассказывать Аннабет об их поиске. Кажется, это был первый раз с тех пор, как они победили Гею, когда он отправился в поиск без своей девушки, и это отчасти походило на предательство. Но им была нужна эта информация, других зацепок у них просто не было.
— Вы хотите проверить все алтари и храмы? — продолжил Хирон.
— Да, но для начала те, что ближе всего к Финиксу. Уверен, что тот, кто нам нужен, не может перемещаться по теням, а это значит, он постарается сначала уничтожить те сооружения, что находятся поблизости. Возможно, мы даже сможем выследить его.
— Отличная идея! — похвалил Хирон Джейсона, и Перси мысленно позавидовал своему другу, потому что самому ему в голову такая идея не пришла.
— Хирон, — вставил слово Нико, — может ли так получиться, что Дельфийский Оракул — не единственная существующая пифия?
И Перси снова почувствовал зависть. Даже Нико оказался сообразительней! А ведь Хирон и правда мог знать о таких вещах.
— Увы, я не могу ответить на этот вопрос, я не знаю, — пожал плечами Хирон.
— Знать об этом может только тот золотомордый, — встрял в разговор мистер Ди. — Все-таки пифии ему служат.
— Вы говорите об Аполлоне? — спросил Перси, радуясь тому, что задал этот вопрос первым.
— Ну конечно! Разве я непонятно изъясняюсь? — возмутился мистер Ди, и Перси захотелось придушить этого бога. Вечно тот пытается сделать из собеседника дурака.
— Но как нам связаться с ним? — спросил Джейсон. Мистер Ди закатил глаза, и Перси порадовался тому, что был не единственным, кто задает глупые вопросы.
— Вы что, первый день живете на свете, молодой человек? Ни разу не обращались к богам за помощью?
— Жертвоприношение, — пробормотал Нико и получил удовлетворенный кивок мистера Ди. Было непохоже, чтобы Нико обрадовался тому, что угодил богу.
— Спасибо за совет, сэр! — поблагодарил Джейсон. — И вам спасибо, Хирон!
— Удачи в ваших поисках! — ответил Хирон, и радужный звонок прервался.
— Ну, что будем делать? — спросил Перси, понимая, что ответ ему не понравится.
— Сначала нужно связаться с Аннабет, — ответил Джейсон. — Нам нужна информация об этих алтарях, а пифию можно поискать и потом. К тому же не факт, что она действительно существует.
— А мне кажется, что существует, — сказал Нико, и все заинтересовано на него уставились. — Если Дельфийский Оракул и правда оставался в лагере полукровок, то мистер Паттон никак не мог ее посетить — ведь он относился к римскому лагерю. Римский и греческий лагеря ничего не знали друг о друге. Джейсон, к кому вы всегда обращались за пророчествами в Лагере Юпитера?
— К авгуру.
На мгновение все замолчали, и не нужны были никакие слова — было ясно, что все вспомнили ту нелепую смерть предыдущего авгура — Октавиана.
— Но мистер Паттон обратился именно к пифии, — продолжил Нико. — К женщине. Женщина не может быть авгуром.
Слова Нико заставили всех задуматься. Но Джейсон прервал тишину и сказал:
— Твои слова не лишены логики, но сначала нам нужна карта со всеми алтарями и храмами Зевса и Юпитера. Пока мы будем искать пифию, уничтожения святилищ будут продолжаться, а Юпитер будет продолжать слабеть. Так что поиски того ненормального пока приоритетнее. К тому же пифия могла уже умереть. Все-таки столько лет прошло…
Нико пришлось согласиться с его словами, хотя было видно, что он отчаянно верил, будто поиски Пифии смогут им помочь. Перси тоже хотелось бы пойти искать пифию, а не возвращаться к Аннабет, но он понимал, что рано или поздно ему придется это сделать. И лучше сделать это рано, потому что в этом случае ее гнев будет не столь велик.
Взявшись за руки, полукровки переместились в Новый Рим.