Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Примечания:
[AU, где Том и Нагайна профессора в
Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс]
Большой Зал великого замка мерцал серебром и золотом. Лёгкие снежинки падали с заколдованного потолка. В воздухе витал терпкий аромат хвои, смешанный с нотками горячего глинтвейна и лёгкого дыма свечей, парящих в воздухе. Музыка, подобно сквозняку, проникала в самые укромные уголки, обвивалась вокруг колонн, трепетала в бокалах с искристым шампанским.
Том Реддл, профессор защиты от тёмных искусств, одиноко стоял у стены, безразлично оглядывая зал с танцующими парами. На первый взгляд он был равнодушен к празднику. Его высокий силуэт в чёрном костюме выглядел изящно, а тонкие пальцы левой руки медленно скользили по краю бокала с густым алым напитком.
— Здесь так шумно, — раздался голос за его спиной, — мягкий, словно шёлк, но с холодным оттенком.
Он обернулся. Перед ним стояла Нагайна, профессор по трансфигурации. Её тёмно-синее платье плавно струилось по фигуре и наводило на мысли о ночном звёздном небе. Нагайна с любопытством, словно оценивающе, изучала взглядом Тома.
— Шумно, но что поделать, — ответил Реддл, чуть склонив голову. — Люди любят создавать шум там, где боятся тишины.
— А вы боитесь тишины, профессор Реддл? — она сделала шаг ближе, и Том уловил лёгкий запах ванили.
— Никогда. Это одно из немногих явлений, которому можно доверять.Она усмехнулась, словно открыв для себя в его словах скрытую истину.
— Вы, как всегда, верны себе. — Нагайна взяла бокал с ближайшего столика и, не отводя глаз, сделала небольшой глоток шампанского.
Музыка сменилась. Струны арфы и мягкие звуки виолончели наполнили зал, заставляя людей замедлить шаги.
— Если вы не танцуете, Том, — тихо сказала она почти шепотом, — зачем же тогда пришли?
— Наблюдать, — ответил он без заминки, но уклончиво. — Искать трещины в сияющих фасадах. Изъяны. А вы?
— Я пришла, чтобы проверить, умеют ли профессора отделять себя от своих масок.
— Сложная задача. Особенно если говорить обо мне, — ответил он с лёгкой усмешкой, но взгляд его оставался серьёзным.
Она поставила бокал и протянула ему руку.
— А может, не такая уж и сложная?Он посмотрел на её ладонь, тонкую, будто выточенную из мрамора, и, чуть поколебавшись, вложил в неё свою. Её пальцы были прохладны.
Они вышли в центр зала, где под звуки музыки вращались десятки пар. Никто не смотрел на них, хотя казалось, что воздух вокруг вдруг стал гуще.
— Считаете, танец может быть откровением? — тихо спросил он, подаваясь ближе к ней.
— Танец, — прошептала она, чуть наклонив голову, — это то, что происходит между двумя людьми, когда слова теряют значение.
Их движения были слажены, точны, словно оба знали этот танец наизусть. Но в них не было привычной шаблонности, только неуловимая игра. Она то приближалась, то отстранялась, её взгляд будто бы разгадывал в нем что-то давно забытое.
— Вам нравится быть загадкой, профессор Реддл? -спрашивала Нагини, бросая ему вызов.
— Это мой способ защиты, — ответил он, чуть замедлив шаг.
Она улыбнулась.
— А если защита станет ненужной?
Он замер. На долю секунды его глаза сверкнули опасным блеском, но он быстро овладел собой.
— Тогда это будет самым непостижимым из откровений.
Музыка стихла, и они остановились. Нагайна продолжала смотреть Тому в глаза, будто пытаясь прочитать невысказанное, заглянуть глубже, чем позволял этот короткий танец.
— Профессор, — произнесла она негромко, едва касаясь его руки перед тем, как отойти. В её словах звучала интрига, — наша встреча в тишине, полная откровений, впереди.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |