Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Сальма Кортес стояла возле плиты и нервно ждала готовности согревающего напитка, периодически помешивая его. В кастрюльке варился яблочно-виноградный сок с дольками апельсина и лимона со всевозможными специями. Тут были и палочки корицы, и звёздочки аниса, и бутончики гвоздики, и коробочки зелёного кардамона, и сушёный имбирь, а также несколько горошков чёрного и душистого перцев. Такое варево Сальма готовила впервые, сверяясь с рецептом из интернета. Правда она заменила парочку ингредиентов: вместо сухого вина выбрала сок, а в качестве подсластителя задумала использовать кленовый сироп, а не сахар или мёд. Но результат, Кортес была в этом уверена, обещал быть даже лучше оригинала.
Пока женщина занималась приготовлением согревающего напитка, в спальне страдал от простуды её муж — Джейсон Хамбл. Как он подхватил заразу, мужчина не знал и даже не задумывался над этим. Джейсон просто лежал в кровати и изнывал от повышенной температуры, вызывающей головную боль, слабость и ломоту в теле. В дополнение к этому Хамбла мучил противный сухой кашель, царапающий горло. Ему было так плохо, казалось, что дни мужчины сочтены.
— Всё, готово, — в спальню наконец зашла Сальма с кружкой горячего ароматного напитка. Она поставила её на прикроватную тумбу, чтобы помочь мужу сесть в кровати.
— Не надо. Лучше позови нотариуса, я завещание напишу, — страдальческим голосом выдал Джейсон и тут же драматически закашлялся.
— Не сходи с ума, Querido! — возмутилась женщина. — Это просто простуда. Она быстро лечится. Вот выпьешь сейчас то, что я приготовила, и сразу встанешь на ноги.
— Не встану. Прости, дорогая, я умираю, — вяло протянул мужчина.
— Пей давай, а не ной! — проворчала Кортес, пытаясь заставить мужа принять приготовленное ею лекарство. — Здесь полно витаминов, минералов и анти-что-то-там. Очень полезно и вкусно, — чуть спокойнее добавила она.
— Не вкусно. Мне не нравится запах, — Хамбл капризничал как ребёнок, что было ему совсем несвойственно.
— Это просто сок со специями, — недоумевала с его реакции Сальма.
— Я не люблю острое, — скривился Джейсон.
— Он не острый. Лишь чуть-чуть терпкий, но я добавила туда четыре ложки кленового сиропа. А кленовый сироп ты любишь, — парировала женщина.
В ответ на это утверждение мужчина недоверчиво посмотрел на супругу. Он был канадцем с шведскими корнями, который в отличии от своей жены-мексиканки не очень жаловал чересчур пряных блюд и напитков. Хамбл переживал, что Кортес могла добавить в напиток свой любимый чили или ещё что-нибудь, отчего у него будет гореть во рту.
— Что ты туда положила? — с подозрением принюхивался к ароматной жидкости Джейсон.
— Лимон, апельсин, корицу, имбирь, гвоздику, — перечисляла Сальма, вспоминая ингредиенты напитка.
— Перец чили? — с опасением предположил мужчина.
— Нет, чили там точно нет. Я не добавляла острых приправ. Так что не бойся, пей, — успокоила его женщина.
Хамбла вновь одолел противный кашель, и он наконец сдался, сделав глоток пряного напитка, лишь бы успокоить больное горло. И ему действительно стало лучше: приятное тепло даровало долгожданное облегчение, а бодрящие нотки цитрусовых и пряностей придали сил. Да, лекарство было не совсем по вкусу больному, но сладость кленового сиропа отчасти сбалансировала терпкость напитка.
— Ну как? — с надеждой на что-то хорошее спросила Кортес.
— Спасибо. Мне стало чуть получше, — голос её мужа звучал уже бодрее.
— Это самое главное, — счастливо улыбнулась женщина. — Давай, допивай и отдыхай дальше, а я тебе на ужин суп сделаю, — она заботливо поцеловала мужчину в лобик и вновь ушла на кухню.
Джейсон редко жалел, что женился на Сальме. А в такие моменты, когда супруга демонстрировала свои любовь и заботу, и вовсе был рад браку с ней. И это лечило его сильнее, чем какой-то согревающий напиток.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |