Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Неделя прошла в напряжённом ожидании. Гарри и Гермиона, после события в библиотеке, продолжали свои исследования, но странный глобус больше не проявлял никакой активности. Гарри всё ещё помнил видения, которые ему явились, и эти образы не давали ему покоя, словно фрагменты головоломки, которые нужно собрать воедино. Он и Гермиона проводили долгие часы в библиотеке, изучая древние манускрипты, посвященные морской магии. Они нашли упоминания о ритуалах, связанных с призывом морских духов, о загадочных символах, которые появлялись на палубах кораблей перед бурей. В одном из манускриптов они обнаружили рисунок, похожий на узор, который они видели на глобусе.
— Смотри, Гермиона! — воскликнул Гарри, показывая ей страницу старой книги. — Это же тот же самый узор! Возможно, это ключ к разгадке!
Гермиона внимательно рассмотрела рисунок. — Действительно… очень похоже. Но что он означает?
Они решили попробовать дешифровать узор, используя свои знания в рунической магии. Работа занимала много времени, требуя сосредоточения и терпения. Но постепенно, из беспорядочного набора символов начинала вырисовываться определённая картина. Они поняли, что узор представляет собой некую карту, карту не земного мира, а какого-то иного, таинственного измерения. И глобус в библиотеке… был ключом к этой карте.
— Значит, наши сновидения, и то, что мы видели на глобусе… это было не просто видение, а сообщение? — спросила Гермиона, её голос дрожал от возбуждения.
— Похоже на то, — ответил Гарри. — Но что это за сообщение? И что нам нужно сделать?
В воздухе витала загадка, но теперь она казалась ближе к разгадке, чем когда-либо раньше. Гарри и Гермиона понимали, что стоят на пороге чего-то невероятного, чего-то, что могло изменить их жизни навсегда. Путь к развязке стал виден, хотя и не был ещё полностью ясен. Ребята задержались в библиотеке ещё на час. А затем...
Гарри снился тот же сон: бескрайний океан, шторм, и шепот, доносящийся из глубины морской пучины. Шепот, который он никак не мог разобрать, но который чувствовал кожей, каждой клеточкой своего тела. Проснувшись, он почувствовал необычайную лёгкость, как будто сбросил с плеч тяжелый груз. Гермиона, сидевшая за столом, уткнувшись в стопку книг по древнегреческой рунической магии, спокойно подняла голову.
— Что-то случилось? — спросила она, не отрывая взгляда от Гарри. Её лицо, обычно излучающее энергию и любопытство, казалось усталым. Неделя напряжённой работы над дешифровкой карты, изображённой на глобусе, изрядно вымотала их обоих.
Гарри покачал головой. — Нет, ничего особенного. Тот же сон. Только… он был яснее, чем раньше. Я почти понял, что пытались сказать мне корабли.
Гермиона отложила книгу, её глаза блеснули интересом. — И что же? Ты можешь сказать хоть что-нибудь? Даже мельчайшую деталь?
Гарри задумался, пытаясь восстановить фрагменты сна. — Это… сложно объяснить. Это были не слова, а скорее… ощущения. Чувство ветра, солнца на коже, холода морской воды… И бесконечности. Бесконечности океана, времени… и какой-то… тоски.
— Тоски? — Гермиона нахмурилась, задумчиво поглаживая подбородок. — Это интересно… Возможно, это ключ к пониманию того, что находится за пределами этой карты. Тоска… как будто корабли… скучают по чему-то.
— Да, — согласился Гарри, — как будто они что-то потеряли. Или кого-то.
Внезапно, в тишине библиотеки, раздался тихий скрип. Оба обернулись. С полок, на которых хранились древние фолианты, спустился небольшой, покрытый пылью, сундук. Он медленно приближался к ним, словно привлеченный их разговором. Крышка сундука медленно приоткрылась, оттуда выглянула старинная, пожелтевшая от времени, пергаментная карта. На ней был изображён тот же узор, что и на глобусе, но… более детально. На карте появились обозначения, какие-то знаки, ранее незаметные. Гарри и Гермиона обменялись изумлёнными взглядами. Что это? И откуда взялся этот сундук?
Гарри осторожно протянул руку к карте, лежащей в раскрытом сундуке. Пергамент был удивительно мягким на ощупь, словно шелк. — Гермиона, смотри! — прошептал он, указывая на карту. — Здесь… здесь есть обозначения! Не просто узор, а… как будто названия мест. Или, может быть, имена? Гермиона, склонившись над картой, прищурилась. Слабое, почти незаметное свечение исходило от пергамента, подсвечивая странные символы.
— Я… я не знаю этих рун, — призналась она, проводя пальцем по одному из знаков. — Они… как будто вне времени. Как будто… язык самого моря. Гарри придвинул к карте зажженную свечу, пытаясь разглядеть детали лучше. Свет от свечи, казалось, взаимодействовал со свечением карты, заставляя символы мерцать и переливаться. — Попробуем сравнить их с теми рунами, что мы нашли в других манускриптах, — предложил Гарри, вспоминая долгие часы, проведённые за изучением древних книг. — Может быть, найдём какие-нибудь соответствия? Они провели несколько часов, сравнивая символы на карте с теми, что встречались им в разных книгах. Работа была кропотливой и требующей предельного внимания, но постепенно, из хаоса символов, начали вырисовываться отдельные слова.
— "Остров Забытых Душ"... — прочитала Гермиона, её голос звучал тихо, почти шёпотом. — И... "Морской Ключ"... Что это может значить? — Забытые души... — повторил Гарри, его взгляд был устремлён на карту. Он чувствовал, что приближается к разгадке, но одновременно с этим чувствовал нарастающее беспокойство. — Это похоже на… на название какого-то места.
Места, где покоятся души погибших моряков. И "Морской Ключ"... Может быть, это способ… добраться до этого острова? Или… что-то, что хранит ключ к пониманию этих душ? В тишине библиотеки, окружённые древними книгами и таинственной картой, они ощущали, как приближается что-то неведомое, что-то, что может изменить их жизни навсегда. А сундук, откуда появилась карта, спокойно стоял рядом, как будто охраняя тайну, которую он хранил веками.
Несколько дней Гарри и Гермиона посвятили расшифровке карты. Они обнаружили, что "Остров Забытых Душ" находится не на обычной карте мира, а в каком-то ином измерении, доступ к которому, как они предположили, и даёт "Морской Ключ". Профессор МакГонагалл, ознакомившись с их находками, выразила осторожный оптимизм, но предупредила об опасности подобных исследований. — Гарри, Гермиона, я понимаю ваше любопытство, — сказала она, положив на стол свои очки в полукруглой оправе, — но магия, связанная с морем и душами… она древняя и непредсказуемая. Будьте осторожны. — Профессор, мы понимаем, — ответил Гарри, — но мы чувствуем, что приближаемся к разгадке.
К пониманию того, что видели в моих снах. Гермиона кивнула в знак согласия. — Мы нашли упоминания о ритуалах, которые, возможно, помогут нам открыть портал в это измерение, — добавила она, показывая профессору выписки из древних фолиантов. Однако, ритуалы были описаны весьма туманно, и требовали редких ингредиентов, местонахождение которых оставалось загадкой. В поисках информации, они направились в Запретный Лес. Несмотря на сумерки, лес казался необычно тихим.
Только шелест листвы нарушал безмолвие. Внезапно, из-за густых ветвей показался старый, покрытый мхом камень, на котором были вырезаны странные символы. Гарри узнал их — это были те же руны, что были на карте. — Гермиона, смотри! — прошептал Гарри, с тревогой и возбуждением в голосе. — Похоже, это… указатель.
Или… часть ритуала? Гермиона, прикоснувшись к камню, почувствовала странное покалывание в пальцах. Камень был тёплым на ощупь, и от него исходило едва уловимое свечение. Воздух вокруг наполнился запахом соленого ветра и влажной земли. Что-то неизведанное ждало их впереди, а загадка "Морского Ключа" становилась все более запутанной и увлекательной.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |