Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Стоило входной двери закрыться и отрезать их от единственного источника света, как в руках у Боба вспыхнул робкий луч света. Следом за ним зажглось еще несколько фонариков.
Линда, до этого не испытывавшая особого волнения, настороженно осмотрелась по сторонам. Лучи фонарей скакали по стенам и потолку, позволяя рассмотреть окружающую обстановку.
Это была старая кухня. Потрескавшиеся стены, покрытые плесенью, местами обваливались, обнажая деревянные балки, что когда-то крепко держали дом. Шкафы, некогда выкрашенные в яркие цвета, теперь стояли криво, облезлые и покосившиеся, их дверцы висели на ржавых петлях. В углах громоздились старые кастрюли, покрытые слоем пыли и грязи, присыпанные непонятно откуда взявшимися листьями. Стол посередине комнаты был перекошен, его поверхность растрескалась, как сухая земля, и местами прогнила настолько, что казалось, он вот-вот развалится.
С потолка свисала древняя люстра, все лампочки из нее были выкручены. В темноте её стеклянные подвески едва поблёскивали, как тусклые призраки былого света, когда здесь ещё кипела жизнь. В дальнем углу кухни стояла плита — массивная, чугунная, вся в пятнах ржавчины. Её дверца была приоткрыта, и внутри неё чернела пустота.
Запах в комнате был тяжёлым, затхлым — смесь гнили, сырости и чего-то старого, почти забывшего человеческое присутствие. Воздух здесь казался плотным, густым, и каждый вдох наполнял лёгкие тревожным ощущением близости чего-то неправильного.
Но больше всего внимание привлекала раковина. Она была полна грязной, мутной воды, несмотря на то, что здесь, казалось, ничего не работало годами. Линда поморщилась, надеясь, что они не подхватят здесь ничего заразного.
На призраков ей было наплевать, она совершенно не верила в них. Возможно, ей было немного любопытно посмотреть на дом, о котором все в городе толковали. С гораздо большим энтузиазмом она бы отправилась на ночной сеанс в кино или устроила какую-нибудь вечеринку с переодеваниями. Но раз уж ее Майки захотел приключений — она их ему устроит.
В доме стояла совершенная тишина. Линде показалось это необычным: разве не должен он скрипеть от старости? Где звуки улицы, что должны долетать сквозь разбитые окна?
— Разделимся? — голос Санди прервал размышления девушки.
— А это точно надо? — робко поинтересовалась Менни.
— Уууу, — взвыл Майк, подражая призраку, его голос эхом разнёсся по комнате, утопая в глухих тенях. — Боишься?
Он направил луч фонаря себе на лицо, подсвечивая его снизу. Свет исказил черты, отбрасывая странные, неестественные тени, и лицо Майка превратилось в жуткую маску. Глаза казались слишком большими и пустыми, а рот — тёмной, кривой прорехой. Он сделал шаг вперёд, размахивая фонарём, чтобы усилить эффект, но смех звучал скорее неестественно.
— Ничего я не боюсь, — обиженно буркнула Меган.
— Идем дальше, — прервал их пререкания Боб и первым двинулся вперед.
Из кухни они попали в небольшой гостиный зал. Воздух здесь был пропитан запахом пыли и сырости, и каждый шаг, даже самый осторожный, поднимал лёгкие облачка пыли, осевшей на всем, что их окружало.
На одной из стен висели старые, массивные часы с деревянным корпусом. Стрелки навсегда замерли на одном и том же времени. Стекло циферблата было треснувшим. Слабое эхо тиканья казалось почти слышимым, но это был лишь обман разыгравшегося воображения.
Напротив часов находился камин, теперь покрытый слоем сажи и паутины. Его мраморные края треснули и покрылись копотью, а внутри чернела кучка смеси пыли и пепла. Над камином висела старая картина, выцветшая от времени. На ней едва угадывались очертания людей, возможно, бывших хозяев этого дома.
По обеим сторонам камина стояли книжные полки. Книги, некогда гордо выставленные на этих полках, теперь лежали в беспорядке, многие из них съедены временем, с обложками, покрытыми плесенью и пылью. Некоторые тома валялись на полу, как будто кто-то в панике их срывал, но не нашёл того, что искал.
Старый диван в центре производил удручающее зрелище: ткань его была изодрана, пружины прогнулись, а по нему тянулись тёмные пятна. Из комнаты вела ветхая деревянная лестница на второй этаж. Она вызывала опасения, как будто могла развалиться под ногами любого, кто рискнёт по ней подняться. Лестница уходила вверх в темноту. Несколько дверей на первом этаже вели в другие комнаты.
— Тут разделимся. — объявил Боб, — Меган бери Итана и идите направо. Я пойду налево, а вы, Линда и Майк, идите на верх. Если что — кричите.
С ним никто не спорил. Линда, осторожно ступая по пыльному полу, двинулась за Майком. Как она и предполагала, лестница скрипела при каждом шаге. Но их вес выдержала. На втором этаже было три комнаты. С левой стороны оказалась бывшая детская комната. Она выглядела особенно жутко. Маленькие, потемневшие от времени обои с блеклыми изображениями зверей и цветов были испещрены трещинами, а пол был усыпан обломками старых игрушек.
Внимание привлекали куклы, разбросанные по комнате. Они лежали на полу, сидели на полках и в углах. Луч фонаря Линды скакал от одного крошечного личика к другому. Когда-то милые и приветливые, они теперь покрылись пылью и плесенью, их глаза — стеклянные и пустые — смотрели прямо на вошедших с жутковатой настороженностью. У некоторых кукол волосы были сбиты в комки, а глаза обветшали или отсутствовали, придавая им вид странных, уродливых манекенов.
Посреди комнаты стоял маленький деревянный столик, вокруг которого были расставлены игрушечные чашки и тарелки, будто когда-то здесь проводили чаепитие, но беда застала врасплох и хозяину этой детской комнаты в спешке пришлось ее покидать. Одна из чашек была перевёрнута, а рядом с ней валялась кукла с вывернутой рукой.
На одной из кроватей, по краям которой всё ещё висели куски оборванного покрывала, сидела особенно большая кукла. Её платье, когда-то белоснежное, теперь было выцветшим и грязным. Она, казалось, смотрела на гостей из-под полузакрытых век, как будто ждала, когда кто-то снова возьмёт её на руки. Один из её глаз был закрыт, а другой зловеще поблёскивал в тусклом свете фонаря.
Линда сделала шаг назад, пытаясь быстрее покинуть комнату и желая избавиться от ощущения, что за ней кто-то наблюдает. В коридоре она оказалась одна.
— Майк? — тихо позвала девушка, оглядываясь. Рыжие тонкие брови Линды нахмурились, а, стучавшее до этого ровно сердце, ускорилось. — Майк, это не смешно. Ты где?
Двери соседних комнат были слегка приоткрыты, за ними оставалась темнота. Линда не слышала, шагов Майка, поэтому сейчас ступала в первую комнату наугад. За дверью оказалась хозяйская спальня. Комната была большой, но казалась угнетающе тесной, словно стены сдвинулись за годы, пытаясь поглотить всё, что внутри.
Центральное место занимала массивная кровать с деревянным резным изголовьем, потемневшим от времени. Когда-то роскошные шёлковые простыни теперь были выцветшими, местами покрытыми пятнами плесени и порванными. Пыль покрывала каждый уголок этой кровати, словно ни один человек не касался её веками. Матрас был проваленным, а на его поверхности виднелись странные вмятины. Тусклый лунный свет пробивался через треснувшее окно, освещая часть кровати, но вместо утешения, это добавляло комнате ещё больше жути — казалось, будто лунный свет не освещает, а подчёркивает её запустение.
Справа от кровати стоял старый комод с зеркалом. Поверхность зеркала была покрыта паутиной трещин, его отражение казалось размытым и искажённым. Линда старалась не смотреть в него. На комоде стояли бутылочки с засохшими духами и пудрой.
На стене висели обгорелые картины или они просто выцвели и покрылись пылью — Линда не могла понять. В углу комнаты стоял высокий шкаф, его дверцы были приоткрыты, обнажая пустые полки.
Затхлый, приторный запах сырости и запустения, смешанный с чем-то сладковатым и тревожным, заполнял комнату.
Внезапно, что-то с силой обвилось вокруг талии Линды. Девушка замерла, не в силах вздохнуть или пискнуть. Паника сдавила её изнутри, руки инстинктивно рванулись вверх, но тело будто окаменело. На долю секунды ей показалось, что кто-то, или что-то, из тёмных углов комнаты протянуло к ней свои лапы.
У самого её уха раздался шепот, едва слышный, но до боли знакомый:
— Попалась? — раздался приглушённый смешок.
Линда вздрогнула, её тело наконец отпустило напряжение. Это был Майк. Его руки крепко сжимали её талию, а лицо было так близко, что она почувствовала тепло его дыхания. Осознание этого нахлынуло так резко, что ей захотелось развернуться и как следует его стукнуть.
— Ты что, идиот? — Линда тяжело выдохнула, её голос дрожал от нервного смеха и злости. — Я чуть с ума не сошла!
Майк расплылся в довольной ухмылке, явно наслаждаясь своим успехом. Он украдкой посмотрел по сторонам и легонько толкнул ее вглубь спальни, захлопывая за ними двери.
— Ты что делаешь, Майк?
— Смотри, какая роскошная, — кивком головы, указал он на кровать в центре комнаты. Его голос прозвучал с нарочитым восхищением. — Мы непременно должны ее испытать. — он вульгарно поиграл бровями, приближаясь к кровати и театрально проводя рукой по её изношенному покрывалу. Пыль, сорвавшись с его ладони, взвилась в воздух, поднимаясь тонким облаком и заставляя его чихнуть. Майк невозмутимо отряхнулся и снова повернулся к Линде, словно ничего не произошло.
— Фу, тут куча пыли и... — она сделала шаг назад, вглядываясь в тёмные пятна на простынях, — какие-то странные пятна. Я ни за что к ней не подойду!
— Ну и ладно, — слишком быстро сдался Майк и в два шага преодолел расстояние между ними, на ходу засовывая фонарик в задний карман штанов. Он резко схватил Линду за шею, притягивая к себе и сразу же просовывая язык в рот девушки. Одной рукой он обхватил ягодицу девушки, больно сжимая ее, а другой рукой без прелюдий залез ей в лифчик, обхватывая полушарие.
— Майк, может не тут? — заканючила Линда, когда все же сумела оторваться от губ парня.
— Не будь занудой, Линда, — горячие губы проделали влажную дорожку от подбородка девушки к ключице, нежно посасывая и покусывая тонкую кожу. От этой ласки, Линда тихо застонала. Она не была ханжой и это был не первый их секс вне спальни (хотя технически, они были сейчас в спальне). В какой-то момент девушка словила себя на мысли, что это даже заводит — устрашающая обстановка дома, друзья, которые в любую минуту могли ввалиться к ним в комнату.
Линда проворно расстегнула ширинку штанов Майка, запуская руку к нему в трусы и сжимая член.
Майк издал приглушенный стон удовольствия.
— Дааа. — Его руки наконец-то оторвались от груди Линды, которую он самозабвенно мял последние несколько минут, и приспустили ее штаны с трусиками.
— Никакой кровати, — простонала Линда, даже в таком состоянии хорошо соображая и не желая туда лезть.
— Как скажешь, — пожал плечами Майк и быстро натянул резинку. Легким движением он развернул Линду лицом к стене, слегка надавил на поясницу девушки, заставляя наклониться и опереться руками на стену. Приставил член и сразу же, с характерным хлюпаньем, вошел на всю длину, заставив Линду тихо застонать. Он смотрел, как его член то исчезал, то появлялся, одной рукой сжимая тонкую талию девушки, а другой поглаживая ягодицы.
Луч от фонаря в руках Линды дрожал в такт движениям. Девушка старалась шевелить тазом в такт его ударам и не слишком громко постанывать. На краю сознания все еще маячила мысль, что они тут не одни, кто-то из их компании может вот-вот открыть дверь и застать их занимающихся сексом.
Майк не стал затягивать удовольствие, просунув правую руку между ног Линды он сделал несколько круговых движений, заставив девушку кончить и через пару толчков, последовал за ней. Оба простояли не меняя позы еще несколько секунд, приводя дыхание в привычный ритм. Линда уже привыкла к этому запаху пыли и почти ничего не ощущала. По правде сказать, на пару мгновений, она даже забыла, где они находятся.
Пока снизу до них не донесся душераздирающий крик. Кто-то кричал снизу.
Линда тут же выпрямилась, испуганно посмотрев через плечо на Майка. Тот не улыбался привычно, а был такой же сосредоточенный и серьезный, прислушиваясь.
— Это Менни, — прошептала Линда. Они за секунду привели одежду на себе в порядок, Майк выкинул на пол использованный презерватив и пара бросилась вниз по скрипучим ступеням. Одна из ступеней проломилась и девушка едва не упала, подвернув ногу.
— Ай! — всхлипнула от резкой боли Линда.
— Ты в порядке?
— Кажется, — она осторожно ступила на ногу. Та немного ныла, но боль постепенно затухала.
Когда они оказались в нужной комнате, все были уже тут. Никто не заметил, как волосы Линды растрепались, а Майк не успел застегнуть ширинку. Все взгляды были сосредоточены на зажавшей руками рот Меган и в ужасе смотревшей куда-то в темный угол.
— Итан, ты можешь сказать нормально? Я ничего не вижу, — раздраженно произнес Боб, водя лучом фонаря по полу. Его голос звучал ровно, но в глазах Дога девушка рассмотрела искры тревоги. Сама она испуганно жалась к Майку, стараясь охватить взглядом все пространство вокруг, чтобы ничто не могло застать их врасплох.
— Т-т-ам что-то было, — наконец-то дрожащим голосом произнесла Меган, её слова застревали на каждом звуке, а глаза оставались прикованными к тёмному углу комнаты.
Её лицо побледнело, дыхание стало учащённым, а пальцы нервно сжались в кулаки. Она не отрывала взгляда от того места, где, по её словам, что-то двигалось, как будто любое отвлечение могло привести к катастрофе.
— Там что-то шевелилось, — прошептала она снова, её голос почти утонул в тишине, которая, казалось, сгущалась вокруг них.
Боб, скептически хмыкнув, сделал решительный шаг вперёд. Его лицо оставалось хмурым, и в нём ещё горел дух опровержения страха.
— Стой! — Меган резко ухватила его за плечо, сжав его так крепко, что он на мгновение замер. Пальцы дрожали, но хватка была сильной, отчаянной. — А вдруг это опасно? — её голос был наполнен настоящим страхом, почти мольбой, а в глазах стояли слезы.
Но Боб не собирался отступать. Он рывком высвободился из её хватки и сделал резкий шаг вперёд, приближаясь к темному углу. Не отрывая глаз и не моргая, он рывком поднял с пола старую газету, пыль от которой взвилась в воздухе.
И тут это случилось.
Из угла, словно из какого-то проклятого гнезда, вырвалась стая мерзких крыс. Десятки лапок застучали по полу, их тела, будто клубок отвратительных, извивающихся теней, разбегались в разные стороны. Шерсть их была грязной, слипшейся от пыли и грязи, глаза поблескивали красными точками в тусклом свете фонариков, а тонкие хвосты хлестали по полу, создавая в комнате какофонию звуков.
— Чёрт! — вскрикнул Боб, отшатываясь назад. Он едва не упал, наступив на одну из разбегающихся крыс, и тут же вернул равновесие, глядя на то, как грызуны исчезают в других уголках комнаты. Линда и Итан завизжали, Майк шумно выругался.
Меган зажала рот рукой, её глаза были широко раскрыты, а лицо побелело ещё больше. Она не могла отвести взгляд от этого хаоса. В воздухе повисла затхлая вонь.
— Ну, вот, Менни, — первым пришел в себя Майк и нервно усмехнулся, стараясь разрядить напряжение, хотя его голос выдавал нотки беспокойства. — Это всего лишь крысы. Жутковатые, да, но уж точно не призраки.
Линда бросила на него взгляд, в котором читалась смесь ужаса и отвращения:
— Ещё чуть-чуть, и они бы по мне пробежали.
— Я бы спас тебя, детка.
— На сегодня хватит. — шумно выдохнул Боб. Он внимательно посмотрел на Меган, боясь, что та, чего доброго, двинется рассудком от пережитого страха. Но в глазах девушки читались проблески разума, — идем домой.
С этим никто спорить не стал. Действительно, на сегодня все. Ребята уже развернулись к выходу из комнаты, желая, как можно быстрее покинуть дом, когда взгляд Итана упал на старое потрепанное кресло в углу, напротив очередного небольшого камина. На нем стояла небольшая коробочка. Она выглядела непривычно, вызывающе новой во всей обстановке дома. Лишь легкий слой пыли, покрывающий ее, указывал, что она тут давно. В остальном же коробка была новенькой.
— Подождите, — сам не понимая почему, остановил он других. Внезапно непонятно откуда возникшее желание заглянуть в нее, пересилило страх перед домом, который всё это время жужжал в его сознании, словно осиный рой.
Итан сделал несколько шагов вперёд, подошёл ближе к старому креслу.
Буквы, почти стёршиеся от времени, были едва различимы, но всё же читались.
— «Узнай свою судьбу», — вслух прочитал Итан, нахмурившись.
— Это печенье, — тихо пробормотала Меган, прочитывая надпись на боку коробки, где мелкими буквами были выведены слова. Её голос все еще дрожал после пережитого испуга, хотя она старалась говорить спокойно. — Печенье с предсказаниями, — уточнила она, прищурившись.
— Вряд ли оно свежее, — саркастически добавила Линда, морщась от одного только вида старой коробки.
— Ну, не обязательно его есть, — не растерялся Майк и, прежде, чем кто-то успел сообразить, его руки сняли крышку коробки, откидывая ее в сторону. Перед ними лежало ровно пять печенюшек в форме привычных треугольников. Они были самыми обычными.
— Отлично, тут как раз пять, — радостно воскликнул Майк, — не придется делиться.
Он первым схватил один из треугольников, ломая его и вытаскивая ленту бумаги.
— Ты проведешь незабываемую ночь, — вчитался он в надпись. — Хмм, это уж точно. — Он подмигнул Линде, — это было незабываемо.
Девушка покраснела от его слов.
— Ну, давайте, разбирайте, — поторопил он остальных. — Или вы и печенек боитесь?
Ребята неохотно разобрали каждый свой треугольник. Комнаты наполнили звуки ломающегося теста.
— Твой сон станет явью. — прочитал Майк надпись на бумажке Итана, заглянув тому через плечо, — Ну тоже неплохо.
— Твоя красота будет уникальной, — пробормотала самодовольно Линда.
— Во тьме, ты будешь светиться ярче всех.
— Как-то скучно, Менни, — протянул Майк, — ты уже затмеваешь все веселье, если будет еще больше, то, боюсь, мы не выдержим. — хмыкнул он, — а что у тебя? — Майк попытался заглянуть в предсказание Боба, но тот не дал, скомкав бумажку и засунув ее в карман.
— Идем, хватит рассиживаться, — он скомкал бумажку с надписью “ты потеряешь что-то очень ценное” и запихнул ее в карман джинсов.
Майк возмущенно надул губы. Дом покидали молча, обдумывая все, что увидели. Сказать честно, Итан ожидал чего-то более пугающего, чем пара крыс, выскочившая из-за угла. Дом оказался простым заброшенным старым зданием, засыпанным пылью и старым хламом. Он даже приосанился, выходя из него. Можно будет в классе теперь всем рассказывать, что он побывал в том самом сгоревшем доме и ничего страшного там не нашел.
Боб последним выходил из дома. Закрывая за собой дверь, его слух уловил тихое тиканье часов. Почему-то перед взглядом возникли те самые часы, что они обнаружили в коридоре.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |