Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Солнце прорвалось в отверстие между шторами и легло на пол ярким пятном. Большой чёрный кот сел в это пятно и требовательным, не терпящим возражения тоном громко сказал:
— Мяу!
Мужчина с ассиметричной причёской поднялся с кушетки, на которой спал.
— Сейчас, Бегемот, сейчас, — сонно пробормотал он.
Дазай заворочался на своём диване, потянулся и достал с тумбочки будильник.
— Миша, шесть часов!
— Бегемот завтракает по расписанию, — объяснил Булгаков и пошёл на кухню. Кот, подняв хвост трубой, направился за хозяином.
Дазай вздохнул и взъерошил себе волосы. Он всю ночь мучался бессонницей и только под утро задремал. А после пробуждения от воплей котяры сна не было ни в одном глазу. Что же, теперь вставать? Дазай всегда вставал поздно, во времена работы в Мафии вообще мог проваляться в кровати до обеда. Придя в Агентство, он сжалился над нервами Куникиды, который бесился после каждого опоздания напарника, и стал просыпаться пораньше. Но на работу он всегда приходил впритык.
Вчера Дазай предложил Булгакову остановиться у него, потому что было невыносимо одному возвращаться в пустую квартиру. Булгаков всё понял, судя по взгляду, каким он посмотрел на него, но ничего не сказал по этому поводу. Дазай не возражал против Булгакова, всё-таки, он соскучился по приятелю, но с трудом заставил себя принять Бегемота. В коте было что-то подозрительное.
Дазай закрыл глаза и попытался заснуть. Промучившись полчаса, он вздохнул и сел в кровати.
— Я поговорю с Бегемотом и попрошу, чтобы был потише, — виноватым голосом сказал Булгаков, возвращаясь в комнату. — Мы живём вдвоем, и он привык считать себя главным в доме. Ты, наверное, уже жалеешь, что приютил нас. Я могу пойти в гостиницу к ребятам, ты только скажи.
— Вы с кошаком ни при чём, — отозвался Дазай, и это было правдой. — Обычно я сплю так крепко, что меня выстрелом из пушки не разбудишь. Вчера был тяжёлый день...
Он потёр лоб и вдруг попросил:
— Расскажи мне о Цветаевой. Всё, что знаешь.
Булгаков, услышав этот неожиданный вопрос, с озадаченным видом опустился на стул возле письменного стола.
— Ну, — начал он, — три года назад она уезжала за границу...
— Это я знаю, — нетерпеливо мотнул головой Дазай. — Она сюда и приезжала. А после возвращения в Россию?
— Буквально через несколько дней после возвращения она вышла замуж. Мужа, Сергея, она любила очень сильно, даже как-то... безумно, — Булгаков увидел, что эти слова царапнули Дазая по больному месту, и растерялся.
— У них были дети? — выдавил из себя тот, желая и в то же время боясь услышать ответ.
— Девочка. Но она скоро заболела и умерла. Цветаева сама не своя была. Кажется, если бы не Сергей, она бы покончила с собой, — Булгаков вздохнул. — Признаться, в Союзе её не любили. Она вела себя очень своевольно и дерзко. Часто у них из-за этого были конфликты с Ахматовой. А после того случая её и вовсе выгнали.
Дазай резко поднял голову.
— Какого случая?
— Её муж (он работал в правительстве) ввязался в афёру. Ты не думай, он искренне верил, что если подделает некоторые документы, это положительно повлияет на жизнь народа. Его убедили в этом люди, которые всё это и затеяли. На последнем этапе Сергей понял, что всё, что он делает, является самым настоящим преступлением и принесёт выгоду только тем, кто его на это подбил. Тогда он заявил, что не желает участвовать в этом деле. Те люди видимо, запаниковали, что он их выдаст, и на следующее утро тело Сергея нашли возле реки.
— А Цветаева? — спросил Дазай. Его лицо не дрогнуло, пока он слушал о трагической судьбе её мужа. Казалось, эта история нисколько его не задела.
— Она обо всём узнала и убила тех людей. Толстой очень рассердился, ведь месть недопустима члену Союза эсперов. С тех пор никто из наших её не видел. Мы с Чеховым пошли было к ней, чтобы поддержать, но дом оказался заперт. Потом Толстой объявил, что мы уезжаем из страны, и...
Он не закончил и махнул рукой. Наевшийся Бегемот вернулся в комнату и запрыгнул хозяину на колени. Булгаков стал гладить кота.
* * *
Когда хлопнула дверь, Куникида на секунду оторвался от компьютера, чтобы посмотреть на вошедших, и не поверил своим глазам.
— Что-то случилось?
Дазай остановился на пороге офиса и с недоумением посмотрел на него.
— А должно?
Куникида поправил очки.
— Судя по тому, что ты пришёл на работу вовремя, да. Что? Ураган? Землетрясение?
— А, не бери в голову! Сегодня вечером мы с ребятами отправляемся в бар, так что завтра всё будет по-старому.
— Я уж думал, ты встал на путь исправления, — вздохнул Куникида.
— Мечты, мечты!.. Где все?
— В кабинете для совещаний. Кроме вас, ждём ещё Рампо. Пользуясь свободным временем я дописываю отчёт, который ты, бестолочь, начал на прошлой неделе, а потом бросил, заявив, что тебе скучно им заниматься.
— Как это любезно с твоей стороны, Куникидочка!
— Ты мне по гроб жизни обязан.
— И ведь даже ничего взамен не попросит! — прокомментировал Булгаков.
— Золото, а не напарник! — заключил Дазай.
Куникида пробормотал что-то вроде «Паразит!» и снова уткнулся в компьютер.
— А что вы, позвольте спросить, забыли в баре? — спросил он, когда два приятеля уже были на выходе из офиса, чтобы пройти в кабинет для совещаний.
— Так надо же отметить приезд гостей! — как само собой разумеющееся ответил Дазай.
— Во-первых, мы вчера неплохо отметили...
— Тортик с чаем не считается! Да и вы с Ахматовой бубнили: «Уже поздно, пора спать...» Разве это называется «неплохо посидели»?
— Во-вторых, только гулянок нам тут не хватало. В ближайшее время мы должны будем работать не разгибая спину, а ты, генератор тупых авантюр, разбалтываешь дисцип...
— Куникида, — с серьёзным видом перебил его Дазай, — а что ты думаешь об Ахматовой?
Куникида закашлялся.
— Что? Не меняй тему!
— Вы так похожи, — заметил Булгаков.
— Что за чушь?
— Ты, вообще, в свой блокнот давно заглядывал? — глаза Дазая блеснули шутовским огнём. — Может, именно она — твой идеал?
— Ты... думаешь? — робко спросил Куникида. — Она и правда хороша...
— Просто услышь мой совет: не создавай с ней семью. Страшно представить, какие занудные у вас будут дети!
— Ах ты!.. — снова озверел Куникида.
Булгаков с Дазаем едва успели выскочить в коридор и захлопнуть дверь, как в неё врезалось что-то тяжёлое. Булгаков засмеялся; Дазай лишь слегка улыбнулся. Он никогда не смеялся над своими шутками. Они не спеша пошли по коридору. Бегемот, которого Булгаков побоялся оставлять одного в чужой квартире, ни на шаг не отставал от хозяина.
— Я должен тебя предупредить, — сказал Булгаков, — что с Ахматовой так шутить опасно. Она недавно ушла от мужа.
— Да, я заметил, что на её безымянном пальце нет кольца. А причина? Он выбился из её расписания?
— Он ей изменил.
— Неудивительно.
— Осаму!
— Если заставлять человека ходить по струнке, он рано или поздно устанет и споткнётся.
— Ты оправдываешь его?
— Нет, измена — это ужасно. Просто констатирую факт.
Они остановились перед дверью, за которой шумели голоса.
— Смотри, Миша, — вполголоса сказал Дазай, — сейчас ты попадёшь на производство безумных идей и невероятных теорий.
И он открыл дверь. Ахматова разбиралась с проектором; Фукудзава и Толстой о чём-то тихо говорили; Кендзи восторженно рассказывал Есенину о своей деревне, Есенин, слушая его, грустно вздыхал; Ёсано и Чехов обсуждали медицину. Присутствующие на секунду отвлеклись на приветствия вошедших и снова занялись своими делами.
— Привет, Ань! — бросил Дазай, улыбнувшись Ахматовой одной из своих обворожительных улыбок. Та проводила его недовольным взглядом.
— Дазай-сан, смотрите! — воскликнул Ацуши, когда наставник сел рядом с ним. — Смотрите, что я только что купил у Ильфа и Петрова!
И он с гордым видом показал ситечко для чая.
— Это самая модная штука в России!
— Вы опять за своё, — покачал головой Булгаков, осуждающе глядя, как Ильф и Петров убирают в карманы деньги. — Ну ребёнок же!
— Ничего не знаем, — развёл руками Ильф.
— Бизнес есть бизнес, — поддержал Петров.
Булгаков сел рядом с Дазаем. Бегемот запрыгнул ему на колени и по ногам пошёл к Ацуши. Дазай, через которого перешагивал кот, поморщился, чувствуя, как кошачьи когти оставляют затяжки на новых брюках. Бегемот остановился, встав задними лапами на правое бедро Дазая, а передними — на левое бедро Ацуши, приблизил усатую морду к лицу последнего, понюхал и облизал его щёку.
— Кошак кошака видит издалека, — хмыкнул Дазай и закинул правую ногу на левую, забыв, что служит мостиком для питомца Булгакова.
Задняя часть Бегемота потеряла точку опоры и полетела вниз. Напуганный падением кот вцепился передними лапами в Ацуши. Треснула ткань; Ацуши ахнул от боли и посмотрел на свои брюки. Они были порваны сбоку. Бегемот тем временем оправился от стресса, запрыгнул Ацуши на колени, сделал оборот вокруг своей оси и улёгся.
— Он что, собирается на мне спать?
— Ш-ш, — зашипел Булгаков, — не буди его. И по возможности не дыши и не двигайся, чтобы не побеспокоить.
— Вы серьёзно?!
— Всем привет! — помахал рукой вошедший Рампо. — Ну, бездари, какое примитивное дело вы мне подготовили на этот раз? Эй, нечестно, что я выполняю за вас всю работу, а зарплату нам платят одинаковую!
— Гордыня — смертный грех, молодой человек, — снисходительно улыбнулся мужчина в рубашке с узорами — Александр Островский.
— Ага, вы мне ещё про обжорство расскажите, — сказал Рампо, усаживаясь.
Куникида, разделавшийся с отчётом, подошёл к Ахматовой и предложил ей свою помощь.
— Вопреки распространённому среди мужчин стереотипу, женщина вполне способна сама справиться с техникой, — холодно ответила она.
— Я не хотел вас обидеть, — смутился Куникида. Его щёки порозовели от воспоминания о разговоре с Дазаем и Булгаковым. — Просто проектор новый, у меня с ним иногда возникают проблемы, вдруг...
— Все проблемы я привыкла решать сама, — отрезала Ахматова и отвернулась, давая понять, что разговор окончен.
Куникида покраснел; его взгляд упал на Дазая. Тот одобрительно закивал головой. Куникида мысленно обозвал напарника бранным словом и занял своё место по правую руку от директора.
— Все в сборе. Думаю, можно начинать, — сказал Фукудзава.
Ахматова начала презентацию:
— То, из-за чего Союз эсперов срочно прибыл сюда и произошёл вчерашний инцидент на пристани, — древний артефакт Митцунорики. Если правильно провести ритуал на закате в день, когда Солнце встретится с Луной, можно переписать любое событие прошлого, независимо, произошло это событие вчера или тысячу лет назад, или создать будущее. Митцунорики включает в себя бриллиант, золотое кольцо и серебряную цепочку.
На экране высвечивались предметы в том порядке, в котором их называла Ахматова.
— Каждый элемент имеет своё особое значение. Бриллиант — это весь мир. Поэтому он должен быть идеально круглым. Кольцо из скифского золота с двумя выгравированными на нём именами, мужским и женским, символизирует власть над миром. Цепь из серебра семьдесят четвёртой пробы означает, что человек, использующий артефакт, сковывает себя ответственностью.
На экране появилась карта Японии с какими-то примерами и уравнениями.
— Это копия карты, по которой мы высчитали, где и когда свет Солнца сольётся со светом Луны, — объяснила Ахматова. — В последний раз Митцунорики пытались использовать триста лет назад.
— Пытались? — уточнил Фукудзава.
Ахматова кивнула.
— Это было в Египте. Тогда ритуал прервали на середине. В этот раз жребий пал на Йокогаму.
Она выключила проектор и подошла к столу, цокая каблуками.
— До дня, когда Митцунорики наберёт силу, остаётся две недели. Мы должны во что бы то ни стало собрать все элементы и проследить, чтобы их никто не использовал, иначе последствия могут быть катастрофическими. Нашу задачу осложняет вмешательство Достоевского.
— Фёдор — очень амбициозный парень, — вздохнул Толстой. — Вроде бы, ничего плохого он не хочет, ему, как и нам, нужен справедливый, добрый мир. Но его методы...
— Что именно он собирается делать? — спросил Фукудзава.
— Вероятно, с помощью Митцунорики он планирует достичь своей давней цели — уничтожить эсперов всего мира.
Кабинет погрузился в молчание. Все с ужасом переглядывались и косились на Толстого в надежде, что он опровергнет собственные слова. Ацуши нервно чесал Бегемота за ухом.
— Достоевский явно болен, — нарушил тишину Чехов. — Ему самое место среди моих пациентов. Может, в этот раз я уговорю его на лечение.
— Лучше уступите его мне, — зловеще улыбнулась Ёсано.
— Прошу прощения, у меня в каком-то смысле и научный интерес...
— У меня тоже...
— Но из гуманных соображений...
— Хватит! — рявкнула Ахматова. Когда врачи притихли, она как ни в чём не бывало обратилась к лидерам Агентства и Союза: — Мы должны обговорить план дальнейших действий. Где мы будем искать элементы, и как мы их добудем?
— Местонахождение бриллианта нам уже известно, — подал голос молчавший до этого Куникида. — Он у Мафии. Судя по всему, они не подозревают, что́ у них хранится, но их обычных охранных систем достаточно, чтобы считать, что бриллиант в безопасности.
— Отнюдь, — возразил Толстой. — Пусть первая попытка добыть бриллиант с помощью способности Марины Цветаевой провалилась, вторая может увенчаться успехом. Ей достаточно подчинить нужных людей, чтобы они сами отдали всё, что понадобится.
— Тогда я лично поговорю с боссом Портовой Мафии, — сказал Фукудзава. — Я объясню ему, что им грозит, и мы вместе примем необходимые меры по охране бриллианта.
— Да, так он сразу и выслушает босса вражеской организации, — усмехнулся Дазай. — Если он даже поверит вам, Мафия не захочет с нами сотрудничать. Ещё и начнут сами искать элементы Митцунорики, а у нас появится ещё один противник.
— Что ты тогда предлагаешь? — нахмурился Фукудзава.
Дазай убрал руку, которой подпирал подбородок, и принял заговорщический вид.
— Мы выкрадем бриллиант у Мафии.
На него тут же посыпался град критики:
— Тебе жить надоело? Хотя да, кого я спрашиваю...
— Мы, детективы, опустимся до воровства?!
— Дазай-сан, это опасно!
— Ещё что умное предложишь?
Когда атака контраргументами утихла, Дазай снова заговорил:
— Мы пока понятия не имеем, где искать кольцо и цепочку, но нам точно известно, где находится бриллиант. Достаточно заполучить один элемент, чтобы вставить палки в колёса Достоевскому. Уж он-то не побрезгует никакими способами ради достижения цели. Но если для вас личная безопасность и принципы важнее, чем существование этого прекрасного и отвратительного мира, — он издал короткий смешок и скрестил руки на груди, — я разочарован.
Минуту в кабинете царила тишина. Каждый прятал свой пристыжённый взгляд. Потом кто-то сказал:
— Но как мы узнаем, где Мафия хранит драгоценности?
Дазай словно ждал этого вопроса. Он вынул из-за пазухи сложенный лист бумаги и расстелил его на столе. Это была схема помещений офиса Портовой Мафии.
— Для начала мы впустим в холл того, кто отвлечёт на себя внимание. Чехов?
— «Палата номер шесть» к вашим услугам!
— Пока Чехов будет доводить до безумия мафиози, остальные спускаются в подземный коридор. Драгоценности хранятся за дверью с кодовым замком. Рампо не доставит особого труда подобрать нужный код. Ассистировать ему будут Ильф и Петров. Всю эту компанию надо будет защищать. Это мы поручим Танидзаки, Кенджи, Есенину и Булгакову. Вопросы?
— Ты когда всё это успел спланировать? — спросил потрясённый Куникида.
— Откуда тебе всё это известно? — добавила Ахматова.
— Значит, вопросов нет, — заключил Дазай.
— Я всё же поговорю с Мори, — сказал Фукудзава. — Ты сможешь провести меня к его кабинету?
Дазай пожал плечами.
— Запросто. Только сам я останусь в стороне. Нет желания общаться с бывшим боссом.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |