Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Гермиона вышла из кабинета в странных чувствах, наспех застёгивая аврорскую мантию. Мандраж по всему телу. Капелька пота, стекающая по виску. Каблуки слишком громко стучали по мраморному полу. Том следовал за ней. Она решила просто сбежать от него, поэтому ускорила шаг. Обманным манёвром заставила его думать, что пойдёт в лифт, но в последний момент свернула за угол, где находился лестничный проход. Желанная дверь, и вот она уже спускается быстро вниз. Сердце бешено стучит. Улица встретила девушку проливным дождём. Поймав чёрный кэб, Гермиона наконец-то смогла выдохнуть. Назвав адрес квартиры Гарри, своего бывшего парня, аврора и по совместительству лучшего друга, она расслабленно откинулась на мягкую спинку кресла.
Рука дотронулась до тяжёлого металлического кольца. Ровно три стука в дверь. Прошло минут пять. Вся мокрая и с потекшей тушью, она сейчас смотрелась не очень, но ей было всё равно.
— Кто там? — послышался глухой голос из-за двери.
— Гарри, пожалуйста, открой! Это я.
— Миона? Ты что тут делаешь? Проходи скорее, а то заболеешь, — Поттер стоял на пороге, одетый лишь в домашние серые штаны. Его чёрные волосы были растрёпаны.
Гермиона быстро вошла в уютную прихожую, повесила мокрую мантию и сбросила туфли. Поттер магией высушил её одежду.
— Голодная? — Гарри оперся плечом о стену, осматривая её. — Ты знаешь, где ванная. Приведи себя в порядок и приходи. Можешь переодеться во что-то более удобное. Футболки в шкафу. Бери любую.
— Да, я бы чего-нибудь перекусила, — с её волос всё ещё капала вода, поэтому она поспешила в ванную комнату.
Через минут пятнадцать, приняв горячий душ и надев огромную мягкую футболку с запахом морозной свежести, она сидела на диване. Гарри укутал её в тёплый плед. На небольшом деревянном журнальном столике лежала тарелка с отбивной и спагетти, а ещё большая кружка с крепким чёрным кофе. Гарри сел в кресло и скрестил руки на груди в ожидании.
— Мне нужна твоя помощь в одном деле. Робардс поручил мне его, но оно оказалось сложнее, чем я думала раньше. Считаю, что ты бы справился лучше, так как имеешь определённый опыт.
— Миона, ты снова не веришь в себя? — за очками зелёные глаза вспыхнули. Он пересел к ней на диван, вложив в её руки горячий кофе. — Это твоё первое дело, и я лично поручился за тебя перед Робардсом. Конечно, я помогу тебе, но лишь направив в нужное направление.
— Что ты знаешь о Томе Реддле? Почему именно его привлекли к расследованию? — она сделала глоток, и тепло мягко разлилось по телу.
— Ты же вышла за него замуж, как я слышал от Драко, и не понимаешь, кто он такой? — в его словах звучала ирония. — Даже не сказала мне ничего.
— Это не было моим решением. Всё случилось внезапно. Обещай, что никому не расскажешь. На самом деле Том… он… случайный муж.
— Что это значит? — Гарри поправил свои очки.
Гермиона поведала ему обо всём с самого начала, не скрывая никаких деталей, а ещё поделилась своими сомнениями на счёт участия Тома Реддла в деле.
— Что за чушь! — воскликнул Поттер, но она достала из сумки документ о заключении брака и протянула ему.
— Ты когда-нибудь слышал о таком ритуале?
— Нужно расторгнуть этот нелепый брак! — Гарри с омерзением отбросил от себя пергамент с сургучной печатью.
— Тогда я лишусь магии, — Гермиона резко поставила чашку на столик.
— Он приставал к тебе, угрожал, что-то делал с тобой? — Поттер уже перешёл на повышенный тон. — Неужели ты веришь ему? Принеси мне эту книгу. Я тоже владею парселтангом и переведу тебе.
Стук в дверь прозвучал словно гром среди ясного неба. Гермиона со страхом посмотрела на Гарри.
— Иди в мою комнату и не выходи оттуда.
Он пошел проверить, кто же решил его посетить, а девушка притаилась в спальне. Весь слух обратился в сторону входной двери.
— Мистер Поттер, здравствуйте! Прошу прощения за столь поздний визит, но, кажется, моя жена сейчас находится у вас. Не могли бы вы позвать её?
— Да, Гермиона была здесь, но уже ушла. Видимо, вам нужно искать её дома.
Дальше она не смогла услышать последние слова Тома, скорее всего, он ушел. Она тихонько приоткрыла дверь. Темно-синие глаза прошлись по её голым ногам и чужой футболке. Гарри без сознания лежал на полу в прихожей. Гермиона бросилась к нему, пытаясь привести в чувство.
— Что ты сделал с ним? Гарри, ты слышишь меня? Очнись! — Она стала трясти его за плечи.
— Всего лишь оглушил. А у вас тут ничего, такая приятная, уютная атмосфера. Думала, что можешь спрятаться здесь? Ты забыла, что мы должны каждую ночь проводить вместе, в одной постели? Почему я должен искать тебя по всему Лондону? — Том взял двумя пальцами документ о заключении брака. — Как интересно...
— Миона, — Гарри поморщился от боли и протянул руку к шраму. — Это снова началось.
Она помогла ему подняться и, бросив на Тома укоризненный взгляд, провела Гарри в его спальню.
— Я чувствую его присутствие, Миона. Шрам так сильно болит.
— Кого? — Гермиона сжала его пальцы.
— Волдеморта.
— Бред сумасшедшего! Скорее всего, мистер Поттер стукнулся головой. Ты же сама мне говорила, что он давно мертв, — Том прислонился плечом к дверному косяку. — Гермиона, нам нужно быть уже дома в нашей постели.
— Я не могу оставить Гарри сейчас. Вернусь домой к полуночи. Уходи, Том! — она положила руку на горячую щеку своего друга. — Это просто твоя старая травма, дорогой. Мы уже проходили это давно.
— Мне так больно, и голова просто разрывается, — простонал Поттер, прикрыв глаза. — И я действительно чувствую его. Ты же знаешь, что это правда.
— Гермиона, оставь нас наедине с мистером Поттером. Я смогу помочь.
— И почему я должна доверять тебе?
— Тебе решать, — Том слегка повел плечом. — На нем я вижу след очень темной магии.
— Я буду поблизости, Гарри. Если что-то случится, сразу позови меня, — прошептала она ему на ушко и вышла из комнаты.
— Боль пройдет, если вы перестанете бороться с тем, что внутри вас, — Реддл стремительно приблизился к нему и, приложив руку ко лбу, что-то еле слышно прошипел. Через несколько минут Гарри больше ничего не беспокоило, так как он потерял сознание. — И снова мы встретились, Гарри Поттер. Но, как видишь, ты до сих пор жив, потому что мне это выгодно.
* * *
Ночью Гермиона не могла успокоиться и всё думала о словах Гарри. Том крепко спал, обвив её тело руками и ногами. Она же просто лежала с закрытыми глазами. Что, собственно, она знала о Томе Реддле? Мог ли он быть как-то связан с Волдемортом? Почему при его появлении у Гарри появилась такая реакция? Да, у него и раньше случались приступы, но не такие сильные. С делом тоже всё не так просто оказалось. Она подозревала своего новоявленного супруга в некоторых вещах. Например, его интерес к этому делу и то, как быстро его допустили к расследованию. А ещё Гермиона не могла смириться со своими чувствами. Хотелось убежать от него как можно дальше, а с другой стороны — остаться с ним. Его поцелуи были настолько восхитительны, что хотелось ещё и ещё.
— Ты так вкусно пахнешь, Гермиона, — она вздрогнула, услышав его низкий голос.
— Почему не спишь?
— У меня к тебе тот же вопрос, — Реддл медленно стал покрывать поцелуями её шею. — Ни о чем не думай. Рано утром мы отправимся по следу преступника, а сейчас вся ночь для нас.
— Я не верю тебе, Том, — её голова легла на его плечо, а лёгкие прикосновения крепкой ладони вызвали трепет внизу живота.
— Ты поверишь, — кончиком языка он мазнул по линии груди, а затем зубами прикусил ткань ночной сорочки. — Мне нравится твоя строптивость и то, что ты не сдаёшься так легко. Тем интереснее разрушать эту стену между нами.
— Ты мне не нравишься, — острые коготки царапнули его спину. — Совершенно не мой типаж. С тобой я не чувствую никакой стабильности.
— Когда-нибудь ты полюбишь меня так же сильно, как и я тебя. В моей власти сделать тебя счастливой или несчастной. Я никогда не предам тебя, Гермиона, и навечно стану твоим. Мы будем строить наш мир вместе.
— Твоя уверенность впечатляет, но ты не спросил меня, Том, хочу ли я этого, — Гермиона обхватила его за плечи и, уложив на спину, прижала ладони к его обнажённой груди. — Мои цели разнятся с твоими, а ещё я обязательно докопаюсь до истины.
— Буду ждать с нетерпением, когда ты разгадаешь загадку, — он зажал прядь кудрявых волос между пальцами. — Пока у меня есть все шансы и даже время на моей стороне.
* * *
Казалось, пить третий стакан кофе неправильно, но что оставалось делать после бессонной ночи? Гермиона всё больше злилась на себя и особенно на Тома Реддла, который вел себя так, будто она уже принадлежала ему. Это самодовольное лицо хотелось расцарапать. А ещё он точно что-то знал, но молчал. В переговорную вошел Драко Малфой, выглядевший не лучшим образом. На воротнике его белой рубашки виднелась красная помада. Под глазами залегли черные круги. Пиджак небрежно брошен на плечи. Он присел на стул и устремил взгляд на неё.
— Что с тобой, Драко? — она приблизилась к нему и протянула руку, чтобы пригладить светлые волосы, но он резко отпрянул.
— Герми, мне так жаль, — в его глазах было столько отчаяния. — Я не могу помочь тебе.
— Вообще-то можешь, аврор Малфой, — в комнату вошел Гарри Поттер. — Реддл и до тебя добрался, верно? Перестань хандрить и начни думать. Угадайте, кому раньше принадлежал артефакт?
— Гарри, ты решил присоединиться к нашему расследованию? — Гермиона посмотрела на него с надеждой.
— Сегодня утром попросил Робардса, чтобы он передал это дело под мой личный контроль. — Поттер присел рядом с ней, обнял её и поцеловал в макушку. — Миона, недавно я работал с Берком по одной наводке. У меня сохранилась копия его книги с записями обо всех покупателях и продавцах, которые приносили ему ценные артефакты. В его списках был никто иной, как Том Реддл, который продал темный артефакт два месяца назад.
— Но как артефакт попал к преступнику? — Гермиона затаила дыхание.
— Это нам нужно выяснить, — Гарри поддел пальцем её нос. — Но это ещё не всё. Твой брак необходимо срочно расторгнуть. Драко, можешь посмотреть в своей библиотеке про брачные ритуалы? Я так понимаю, Том уже спрятал книгу.
— Это значит, что ты не давала своего согласия? Значит, я был прав, — Малфой ударил кулаком по столу. — Но вы не понимаете, с кем имеете дело. Конечно, я принесу вам любые книги, если это поможет Гермионе. Только вот я действительно ничего не могу вам рассказать.
— Что сделал Том? — она положила руку на его плечо.
— Типичный шантаж, Миона, — констатировал Гарри. — Ничего не говори, Драко. Ты сейчас же отправишься в библиотеку, а мы пойдем к Берку.
— Я нашел артефакт, — в переговорную плавной уверенной походкой вошел Том, одетый в черную рубашку и строгие брюки. Его губы скривились, когда он обнаружил, насколько близко она сидела к парням. На стол с мягким стуком опустился кожаный чемодан. — И принес его тебе, дорогая.
Гермиона не стала дотрагиваться до чемодана, предоставив Гарри и Драко возможность самим проверить его содержимое.
— Ты очень быстро справился, — в её голосе звучал сарказм. — Надеюсь, что твой отчёт будет исчерпывающим, Том. Гарри, через пятнадцать минут встречаемся у каминов.
Она собрала документы, быстро встала и направилась к выходу. На спине чувствовался тяжёлый взгляд. Как только дверь закрылась, её талии коснулась чья-то рука.
— Гермиона, я отправлюсь с тобой, — ей пришлось запрокинуть голову, чтобы взглянуть на него.
— Том, это будет лишним, — она скинула его руку. — Гарри тоже теперь в нашей команде. Мы справимся без тебя.
— Ауч, как неприятно, — он снова положил руку на её талию. — Если вы направились к Берку, то я там уже был. Боюсь, что больше он ничего не скажет.
— Что это значит?
— Мёртвые не говорят, — прозвучало зловеще. — Преступник нашёл его раньше меня. И предвосхищая твой вопрос, артефакт находился в магазине.
— Я не вижу логики, — Гермиона снова скинула его руку. — Ты вызвал авроров?
— Конечно, я сразу же сделал это, — он схватил её за запястье и потянул в сторону коридора. — Мне кажется, тебе нужно перекусить, а Поттер справиться один.
— Том, я пойду с тобой на обед, но при одном условии.
— Всё, что угодно, дорогая, — он обворожительно улыбнулся.
— Давай проведем ночь у тебя, — Гермиона постаралась выглядеть соблазнительно, кидая на него томный взгляд.
— Может быть, тебе нужна книга? — Том провел её в комнату для допросов.
Она ощутила себя в ловушке. Тесное пространство без окон и его присутствие рядом усиливали это чувство.
— От тебя сложно что-либо скрыть, — девушка отступила к железному столу.
— Я не врал тебе, Гермиона, поэтому книга находится в твоей квартире и лежит в тумбочке рядом с кроватью. Как-нибудь я покажу тебе свой дом, но он тебе не понравится. — Том несколькими шагами сократил расстояние между ними, а затем опустился вниз. Его пальцы нежно скользнули по ноге, облачённой в тонкий чулок. У неё дыхание перехватило. — У тебя на туфле ремешок расстегнулся. — Том быстро помог ей и поднялся.
— Спасибо, — всё, что могла вымолвить она.
— Гермиона, ты можешь мне доверять. — Реддл обвил её талию своими руками, привлекая к себе. — Я лично доставлю тебе преступника. Нам не нужны Поттер и Малфой. Ваше общение мне не нравится, поэтому постарайся не быть такой милой с ними.
— Они мои друзья и коллеги, — она снова попала под его воздействие, когда он бессовестно положил её на стол и стал покрывать поцелуями тонкую ключицу.
— Может, пора сменить работу и забыть о друзьях?
Этот дьявол туманил голову, не иначе. Том развёл её ноги, отчего юбка резко задралась вверх, и медленно погладил внутреннюю часть бедра. Горячий поцелуй не оставлял никакого сомнения в его намерениях. Возбуждение его и её росло с каждой секундой, проведённой в этой комнате.
— Пожалуйста, не надо! — всхлипнула она, блуждая руками по его крепким мускулам.
— Просто пойдём обедать, — Том с жадностью впился в её губы, вытягивая из неё последние крупицы самообладания.
— Миона, ты здесь? — дверь внезапно распахнулась. Девушка выглянула из-за плеча Тома и увидела на пороге Драко и Гарри. На их лицах читалось явное отвращение.
— Медовый месяц, — Реддл одним рывком поднял её со стола и поправил юбку. — Не можем друг без друга. Комната для допросов — самое лучшее место для уединения. Гермиона, кажется, мы очень голодны. Пойдем.
— Мы только что узнали о смерти Берка. — Поттер сверлил его своим тяжелым взглядом. — Ты вызвал авроров. Почему нам ничего не сказал?
— Не было необходимости, — Том взял её за руку и повел к выходу, но парни перегородили проход. Неведомая сила заставила их разойтись в стороны и удерживала на месте.
Гермиона словно завороженная следовала за ним. Только на улице, когда ветер поднял кудрявые локоны, она пришла в себя. Они долго куда-то шли, а потом свернули на старинную улочку Лондона. На небольшом пространстве террасы нашлось место для нескольких столов и удобных стульев с мягкими сиденьями, которые были сделаны из кованого металла. Том окинул её внимательным взглядом, а потом с нежностью поцеловал в щеку. Она смущенно посмотрела на него. На щеках заиграл яркий румянец.
— Я не понимаю тебя, Том. — Гермиона присела на стул и зажмурилась от яркого солнца. — Всегда был таким молчаливым и только смотрел на меня, а сейчас берешь штурмом.
— Ты единственная девушка, которую я полюбил. Мне не хотелось торопиться. Это чувство прежде никогда не посещало меня, поэтому я присматривался. Чем больше смотрел на тебя такую живую, радостную и настоящую, тем всё больше убеждался, что не достоин тебя. Моя тьма не должна была коснуться твоего света. Только ритуал всё изменил и подарил мне возможность быть с тобой. Это действительно была случайность. Я лишь хотел помочь своим друзьям. Я не могу представить, что позволил бы тебе встречаться с кем-то, кроме меня. Даже если бы оставался в стороне.
— Теперь понятно, из-за кого не складывалась моя личная жизнь. Даже любимый Гарри не смог долго быть со мной. Хорошо, что хоть другом моим остался. — Гермиона пробежалась глазами по меню и подозвала официанта, чтобы сделать заказ. На самом деле ей нужно было перевести дух от этого разговора.
— Поттер, — зло бросил он. — Всегда крутится вокруг тебя.
На столе оказались горячее жаркое, чайник и капкейки. Гермиона ела с большим аппетитом, в то время как Том даже не притронулся к еде. Его мрачный взгляд гулял по её лицу.
— Почему меня тянет к тебе, когда ты касаешься меня? — она аккуратно промокнула салфеткой уголки губ. — Это магия ритуала? Ты же мне совсем не нравишься, Том.
— Правда? — Реддл положил ладонь на её руку. — Даже амортенция не может заставить человека чувствовать по-настоящему. Так почему ритуал мог воздействовать на тебя? Между нами пока физическая связь, но скоро всё будет иначе.
— То есть это просто похоть? — тонкая черная бровь изогнулась.
— Называй как хочешь, — Том взял чашку чая и сделал глоток. — Наша ночь была восхитительной. Мы стали одним целым, Гермиона. Утром мне было больно видеть, что ты ничего не помнишь.
— Помню, — она перевела взгляд на старинное здание. — Но это ничего не меняет. Этот брак мне не нужен.
— Когда-то я тоже не мог смириться с тем, кто я есть, Гермиона. Через год ты вправе развестись со мной. Но это ничего не изменит.
— Ты продолжишь преследовать меня? — она кинула салфетку на стол и отдернула руку.
— Всегда буду поблизости. — Том поспешно встал со стула, кинул магловские деньги на стол и протянул ей свою ладонь. — Гермиона, полюби меня.
— Том, — она вложила свою руку в его и медленно поднялась. — Один шанс для нас двоих, но готов ли ты ради этого всё мне рассказать?
— Всему свое время, моя дорогая, — его губы опустились на её в нежном поцелуе.
Примечания:
Арты к главе:
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/952
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/953
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/955
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/956
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/958
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/959
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/960
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |