↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Гермиона с наслаждением потянулась в постели, пробудившись от солнечных лучей, нежно ласкающих её лицо. Настроение после вчерашнего девичника было прекрасное. Никогда ещё она так не отрывалась, полностью сняв все свои внутренние запреты. Она разомкнула глаза, но их захотелось сразу же закрыть, так как в её спальне обнаружился молодой парень. Сердце пропустило удар. Том Реддл, её бывший однокурсник, задумчиво и пристально смотрел на неё своими темно-синими глазами. Его следующие слова погрузили её хрупкий мир в настоящий хаос:
— С добрым утром, моя дорогая супруга!
— Что? — губы еле двигались после вчерашнего. Гермиона широко распахнула глаза и заметила, что на нём были лишь черные боксеры. Щеки залило румянцем. Она поспешно отвела взгляд в сторону. На спинке стула висело свадебное платье. Тело её пронзил ток, когда она медленно приоткрыла краешек одеяла. Абсолютно обнаженная. Вердикт неутешительный.
— Пока ты спала, сова принесла бумаги из Министерства. Не думал, что они так быстро прознают обо всём. — Том подхватил двумя пальцами пергамент с сургучной печатью и передал ей, присаживаясь на краешек кровати.
— Ты не мог бы одеться, — Гермиона стала внимательно читать строчку за строчкой, полностью скрыв свое лицо за документом. — Не может этого быть! Вранье! Как я могла выйти за тебя замуж, если даже не помню об этом?
— Ох, не кричи, пожалуйста. Голова просто раскалывается. — Реддл поднялся с кровати, пытаясь отыскать свои вещи, которые были разбросаны по всей комнате. — Ничего страшного не случилось. Я был на мальчишнике Тео. Всё шло хорошо, пока ты не заявилась со своей веселой компанией.
— И что было потом? — Гермиона завернулась в одеяло, поднимаясь с кровати.
— Ты совсем ничего не помнишь, бедняжка, — на лице Тома отобразилось фальшивое сочувствие. — Как жаль. Хорошо, твой благородный супруг всё объяснит, — указал он на себя и улыбнулся, подняв с пола свои штаны и отряхнув их. — Новость дня номер один. Мы случайно поженились вместо Пэнси и Тео. Новость дня номер два. Как-то так получилось, что мы консумировали брак и теперь год должны провести вместе, иначе лишимся магии.
— Ничего не понимаю. — Гермиона вцепилась пальцами в свои кудрявые волосы, качая головой. — Но Тео и Пэнси должны пожениться завтра.
— Даже не спрашивай. Это всё глупая затея Нотта. — Том натянул на себя брюки, быстро застёгивая молнию и пуговицу. — А я ему помог всё подготовить для брачного ритуала.
— Ритуала? Да что произошло на самом деле, Том? — карие глаза сузились, а глаза стали искать волшебную палочку. — Нам нужно срочно пойти в Министерство, чтобы развестись. Они во всём разберутся, — и тут Гермиона застыла, вспоминая ещё одну важную деталь. — Мы консумировали брак! Как это произошло? Ты… я… мы…
— Салазар, ты и так понимаешь, как это делается. Да, Гермиона, мы занимались любовью. И это было прекрасно. — Том провёл кончиком языка по нижней губе. — Не знал, что ты такая горячая.
— Замолчи! Какой позор! — Грейнджер бросилась в ванную комнату, закрыв за собой дверь, и стала искать по всем полкам противозачаточное зелье. — Ты во всём виноват, Том! Как ты мог воспользоваться пьяной девушкой?
— Так мне молчать или говорить, Гермиона? — послышался смешок. — Между прочим, это ты меня соблазнила. У меня даже выбора не было, когда ты буквально набросилась на меня после ритуала.
— Ни слова больше, Том Реддл! — она наконец-то нашла единственный флакон зелья и сразу же опустошила его. — Я приму душ, а потом мы пойдём в Министерство.
— Ты хочешь лишиться магии? Я точно нет, — за дверью послышались шаги. Гермиона сразу же раскрыла её, боясь, что он сейчас сбежит.
— Стоять! — одеяло упало на пол от резких действий, и она предстала перед ним полностью обнажённой.
— Совершенное оружие, — Том медленно подошёл к ней и поднял одеяло, которым сразу же прикрыл её. — Гермиона, всего один год, а потом мы будем свободны. Я не хочу становиться жалким маглом и забыть о волшебном мире. Этот ритуал я нашёл в библиотеке самого Салазара Слизерина и рассказал про него Тео. Он сразу же захотел провести его с Пэнси. Она была в курсе, но что-то пошло не так. Вместо них в приготовленной комнате оказались мы, а потом загорелись руны, и вот мы здесь.
— Отличное объяснение, Том! Выйди из моей спальни, пожалуйста. Мне нужно привести себя в порядок. — Гермиона стала медленно отступать в сторону ванной. — Нам нужно многое обсудить. У тебя же сохранилась эта книга, где есть описание данного ритуала? Я бы хотела взглянуть…
— Она написана полностью на парселтанге, но я могу перевести для тебя. — Том присел на кровать. — Мне нужно найти свои вещи, а потом я уйду к себе и принесу тебе книгу.
— Обещаешь? — взгляд карих глаз был направлен прямо на него. — Это очень важно для меня.
— Я не сбегу, если ты об этом, — хмыкнул Том и лег на постель, прикрыв глаза.
— Даже не вздумай спать на моей кровати!
Гермиона снова оказалась в ванной, плотно закрыв за собой дверь. Мысли в голове путались, а воспоминания будто были стерты. И что теперь делать? Лишиться магии она точно не хотела, а с ритуалом всё не так просто.
Том слышал шум воды за тонкой стенкой, лежа в кровати и обнимая подушку Гермионы. Глаза на несколько минут прикрылись, а нос учуял тонкий лавандовый аромат. Жаль, что она не запомнила их ночь, а вот ему было не избавиться от всплывающих в памяти картин: эти женственные изгибы, карие омуты, полные желания и страсти, губы мягкие и нежные и ласковые руки, которые исследовали его тело. Он понимал, что всё это иллюзия, в которую так хотелось верить, но ритуал сработал как нужно. То ли под действием алкоголя, то ли от чего-то ещё, но в тот вечер Гермиона пошла за ним в ту самую комнату. Том всего лишь хотел проверить, что для ритуала всё готово перед тем, как там окажутся Пэнси и Тео, но в один миг, как только нога её переступила порог, руны зажглись и дороги назад уже не было. Том чувствовал себя отвратительно, потому что воспользовался ситуацией, но он так же, как и она, не мог сопротивляться влиянию брачного ритуала, да и не хотел. Утром всё счастье рассеялось из-за реальности, которая обрушилась на них обоих водопадом.
Влюбился в неё когда-то давно мальчишкой, как только увидел в поезде с огромным чемоданом и восторженными карими глазами. Они были чем-то похожи, так как оба скорее были приближены к миру маглов, чем к волшебному. Уже позже его распределят на факультет Слизерина, а её на Гриффиндор. И Том не раз будет искать её взглядом среди множества лиц студентов, но станет никем в её жизни. Даже другом его нельзя было назвать. Просто иногда они находились в одной компании. И он лишь был наблюдателем, смотря на прекрасную светлую девушку, которой не было место рядом с его тьмой. А сейчас Тому хотелось удержать её возле себя, и он готов был доказать себе и ей, что достоин стать для неё хорошим мужем. Для него столь эгоистичное желание было не новым, но вот страх неудачи разъедал, казалось бы, прочный фундамент его решения. Гермиона была недостижимой и сложной, с сильным волевым характером, а её упрямство могло стать проблемой.
Том приоткрыл глаза, увидев, как Гермиона на носочках крадется к шкафу. Тонкие лодыжки приковали его взгляд, который он просто не смел поднять выше.
— Том, не делай вид, что спишь. Ты уже должен был принести мне книгу. Я чувствую, как ты смотришь на меня. — Гермиона успела накинуть на себя домашнее платье и повернулась к нему.
— У меня нет сил, чтобы подняться, — он удобнее устроился на кровати и плотно закрыл глаза. — И ты могла бы предложить мне хотя бы завтрак, желательно в постель.
— После того, что ты сделал, Том, я даже пальцем не пошевелю, а завтрак поешь у себя дома. — Гермиона кинула в него пиджак. — Одевайся и уходи сейчас же, а я буду ждать тебя с книгой.
Она громко хлопнула дверью, оставив его в одиночестве. Не так он представлял себе когда-то их семейную жизнь, но ведь всё только начинается, не правда ли?
* * *
Гермиона находилась всё ещё в шоке от всего произошедшего. Пальцы сминали салфетку, лежащую на столе. Задумчивый взгляд был направлен в сторону окна. В кружке остывал крепкий кофе, а в мыслях царил полный хаос. Стрелки часов медленно приближались к полудню, Тома всё не было. Перед ней лежал документ о заключении брака, который она перечитала уже тысячу раз. Выходить замуж спустя два года после окончания Хогвартса Грейнджер точно не планировала. Только недавно ей удалось успешно сдать экзамены в аврорате. Ей не терпелось получить свое первое дело, которое она будет с удовольствием расследовать. И как так получилось, что теперь она замужем, да ещё и за Томом Реддлом? Этот парень всегда нервировал её своим взглядом. Если она попадала в поле его зрения, то была обречена на преследование одними лишь темно-синими глазами. Нет, он никогда не обижал и даже с ней особо не разговаривал, но вот его поведение реально пугало. Когда она встречалась с парнями, то они как-то подозрительно быстро исчезали из её жизни, стоило лишь Тому увидеть её с кем-то. Гермиона пыталась вернуть свои воспоминания, но каждый раз всё обрывалось на вечеринке с девочками. Неужели она выпила столько алкоголя или это последствия ритуала? Почему тогда Том всё помнит? Как вообще ей себя с ним вести?
Стук в дверь отвлек от мрачных дум. Гермиона поспешила открыть её. Реддл нерешительно сделал большой шаг вперед, приобнял её и чмокнул в щеку.
— Прости меня, — брови её нахмурились, а тело напряглось. — Я не должен был так поступать с тобой, но ритуал воздействовал на нас. Ты всё поймёшь, когда я переведу тебе.
Том присел на небольшой диван, достав из кармана пиджака старинную небольшую книгу. Гермиона быстро подошла к нему и выдернула её из его рук. На пожелтевших страницах неровным почерком были написаны фразы на непонятном языке, а на краях странные рисунки.
— Это парселтанг, Гермиона, — уголки его губ приподнялись. — Только маги-змееусты могут понимать и разговаривать на нем.
— И откуда у тебя такие познания, Том? — она присела рядом с ним, положив открытую книгу ему на колени. — Немногие владеют данным языком.
— От самого Салазара Слизерина, — он с трепетом коснулся длинным пальцем страницы. — Пять лет назад я узнал, что он являлся моим предком, а моей матерью была Меропа Мракс.
— И ты увиделся с ней? — Гермиона слегка повернула голову к нему, встречаясь с грустным взглядом.
— Не успел, потому что она умерла при родах. Так я оказался в приюте Вула. — Том положил руку на её плечо. — Больше я ничего не знаю. Но давай вернемся к нашей проблеме.
Гермиона не стала расспрашивать Тома о столь тяжелой для него теме, поэтому лишь успокаивающе погладила ладонью его спину.
— И что же там написано?
— Для проведения ритуала требуется особый набор рун, которые специальным зельем наносятся на пол и стены. В помещении также должны гореть две чаши с голубым огнем, которые соединяют пару невидимыми нитями судьбы. Эти узы можно разорвать без последствий только через год, иначе волшебники могут лишиться своей магии. Кроме того, супруги должны жить вместе и спать в одной постели. Завершается ритуал соединением двух тел, так как сама магия призывает их к этому шагу. — Реддл захлопнул книгу и осторожно взглянул на неё.
— Почему Пэнси и Тео захотели провести данный ритуал? — Гермиона вскочила с дивана и налила себе стакан воды.
— Тео хотел чего-то необычного, а Пэнси поддержала его, — Том пожал плечами. — Итак, где мы будем жить?
— Почему ты так спокоен? — она подошла к нему и ткнула пальцем в грудь.
— Я не огорчен внезапному браку, — Том растянулся на диване, свесив на подлокотнике длинные ноги. — Твоя компания не так уж плоха, Гермиона. Мы узнаем друг друга получше, и, может быть, оставим всё как есть.
— Даже не надейся, Том! Всего один год, а потом мы разведемся, — Гермиона сложила руки на груди. — Жить будем у меня, так что собирай свои вещи. И нам нужно как-то всё объяснить нашим друзьям.
— Я возьму это на себя, — он раскрыл книгу, пряча свое лицо. — Через год, Гермиона, мы сыграем с тобой настоящую церемонию.
— Не будь таким самоуверенным, — она демонстративно скинула его ноги с дивана, а затем ушла в спальню.
* * *
Том стоял с большим кожаным чемоданом в руке около спальни Гермионы. Постучав коротко три раза, прислушался.
— Входи, — прозвучал за дверью приглушенный голос.
Когда он переступил порог, его взору предстала Гермиона, сидящая на небольшом пуфе возле столика с зеркалом. Она занималась тем, что наносила крем на свои ноги. На мгновение его взгляд задержался на ней, но затем Том был вынужден отвести глаза, чтобы не смущать её.
— Я уже освободила тебе место в шкафу, — она даже не повернулась к нему, но смотрела через зеркало.
— Спасибо, — Том положил тяжелый чемодан на пол и раскрыл его, принимаясь раскладывать свои вещи совершенно магловским способом. Быстро управившись, он снова взглянул на неё и залюбовался. Тяжелые кудри струились по спине. Тонкий шелк халата едва прикрывал соблазнительные формы. Длинные ноги с маленькими ступнями, к которым хотелось прикоснуться.
— Не смотри на меня так, — в карих глазах было полно негодования. — Это нервирует меня. Ты всегда…
— Гермиона, ты так прекрасна! — Том в несколько быстрых шагов оказался возле неё. Его руки легли на хрупкие плечи. Слегка наклонившись, он вгляделся в зеркало. — Как можно не смотреть на тебя.
— Не трогай меня, — она слегка повела плечом. — Я не давала разрешения.
— Хорошо, — говорил Том, но делал совершенно другое. В его руках оказалась расчёска, и он решил воспользоваться ею, чтобы привести в порядок её вьющиеся пряди. — Я всегда хотел прикоснуться к твоим волосам. Мне было интересно, какие они на ощупь: мягкие и шелковистые или же, наоборот, жёсткие.
— Почему тогда не подошел ко мне? Неужели, если бы мы случайно не поженились, то так бы и нейтрализовывал других парней? — Гермиона подняла тонкую бровь. — В этой спальне тебе не рады, чтобы ты знал.
— Такая злобная, мне нравится. Продолжай кусаться, дорогая супруга. — Том сильно обхватил её волосы, потянув тем самым голову назад. Его губы слегка коснулись её шеи. — Пойдем в кровать. Нам уже пора спать. Завтрашний день обещает быть утомительным.
Том, прихватив с собой пижамные штаны, прошел в ванную. Уже стоя под струями горячей воды, он думал над тем, как завоевать сердце снежной королевы. Для него так всё хорошо сложилось. Время было на его стороне, и он не остановится ни перед чем.
Примечания:
Арты к главе:
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/933
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/934
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/938
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/939
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/940
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/941
Примечания:
Музыка к главе:
EMO — Say No https://music.yandex.ru/album/29622717/track/122437648?utm_source=web&utm_medium=copy_link
Britney Spears — Toxic
https://rus.hitmotop.com/song/8390
Мягкой поступью она прошла к алтарю, становясь рядом с другими подружками невесты. Том приблизился к ней. Его рука обвила тонкую талию, а губы оказались около её уха.
— Ты совсем безрадостная, Гермиона. Может, тебе стоит улыбнуться, а то испортишь весь праздник.
— Том, ты должен быть на стороне жениха, — стиснув зубы, она повернула голову в его сторону, ощутив тонкий цитрусовый аромат с нотками бергамота и кедра.
— Как скажешь, — прошипел он, слегка прикусив мочку её уха.
Зазвучала красивая мелодия. Пэнси в белоснежной мантии с большими рукавами и длинным подолом ступила на красную дорожку. На её голове сверкала драгоценная тиара. Тео смотрел на неё со всей любовью и нежностью, казалось, в его глазах блеснули слезы. Гермиона же с вызовом глядела на Тома, который стоял уже на другой стороне. Черные волнистые волосы, темно-синие глаза, такие холодные и бездушные, высокий и статный в парадной мантии. Определенно, этот мужчина был красив, и она понимала, почему занялась с ним любовью в ту злосчастную ночь. Только вот выходить замуж она уж точно не планировала. Воспоминания всё-таки вернулись к ней, но Тому она об этом не скажет. Уголок её губы приподнялся, когда перед глазами были они вдвоем, опьянённые вином и зачарованные ритуалом. У неё ещё не было такого любовника, неудержимого, властного и такого голодного до её тела. Она горела в его руках, плакала и молила о большем, цепляясь руками за его плечи. Взрыв аплодисментов привел её в чувство. Тео и Пэнси дарили друг другу поцелуй, крепко обнимаясь.
— На твоих щеках горит румянец, Гермиона. О чём ты думаешь? — Том хотел помочь ей спуститься с подиума, протягивая руку, но она проигнорировала её.
— Не твоё дело, — она вздёрнула нос вверх, приподнимая подол пышного платья кремового цвета и направляясь в сторону друзей. — Драко, как я рада видеть тебя! Давно вернулся из командировки?
— Гермиона, привет! Буквально вчера приехал. Не мог же я пропустить свадьбу Тео и Пэнси. Прекрасно выглядишь! — он поцеловал её в щеку, приобнимая. — А кто такая миссис Реддл? Том, когда успел жениться?
Глаза её округлились, когда она увидела таблички на столе.
— Позволь представить тебе мою жену — Гермиону, — она не поняла, каким образом оказалась уже в его объятиях.
— Но… Как же. Два дня назад я разговаривал с тобой по камину, но ты ни словом не обмолвилась. Всё это очень странно. — Драко сощурил серые глаза.
— Просто они не хотели портить наш праздник, — Тео похлопал Малфоя по плечу. — Поэтому сделали это в тайне от всех. До сегодняшнего дня я тоже ничего не знал.
— Даже своей лучшей подруге не сказала, — обиженно произнесла Пэнси. — Мы не подозревали, что вы встречаетесь.
Гермиона больно ущипнула Тома за бок, но он даже не дёрнулся. Как он всё обернул, и теперь все узнали о них, но не о ритуале.
— Простите нас, но мы не хотели публичности, — Реддл поцеловал её в щеку. — Правда, дорогая?
— Да, дорогой, — последнее слово было произнесено со скрытой угрозой.
— Ну раз мы всё выяснили, давайте как следует отпразднуем! — Том схватил бокал с шампанским. — За прекрасную пару!
Все последовали его примеру и тоже взялись за бокалы. Гермиона, сделав глоток, схватила эту табличку и незаметно бросила на землю. Когда все начали переговариваться, присев за стол, ей оставалось только смириться с новым положением.
— Может, прогуляемся? — Том поднялся, взяв её за руку.
— Хорошо.
Они прошли вглубь сада. Присев на скамейку, Гермиона поправила подол платья и посмотрела на Тома.
— Ты злишься на меня, — он поцеловал кончики её пальцев.
— Теперь все знают о нас, и мне это не нравится, — ей хотелось ударить его так сильно.
— Вы с Драко так близки, мне тоже это не нравится, — Реддл привлек её к себе и устроил её голову на своих коленях.
— Что ты себе позволяешь? — Гермиона уткнулась рукой в его грудь. — Он мой хороший друг.
— Не нужно оправданий, — кончик его пальца нежно скользнул по линии её скулы. — Меня не волнуют соперники, потому что мы с тобой уже связаны. Я докажу, что достоин тебя.
— И что ты собираешься делать? — у неё участилось дыхание, когда он оказался достаточно близко к её губам.
— Для начала я поцелую тебя, — Гермиона отвернула голову, и его губы лишь слегка коснулись щеки.
— Нет, — уверенно заявила она.
— Почему мне слышится «да»? — Том нежно обхватил пальцами её подбородок, повернув к себе.
— Отпусти меня немедленно! — Гермиона стукнула его кулачком по груди, а потом ещё раз и ещё. — Не буду я целоваться с тобой!
Но было уже поздно. Он обрушился на неё лавиной чувств. Целовал так, что всё сжималось и переворачивалось в груди. Гермиона вцепилась пальцами в его волосы, борясь с ним и что-то доказывая. Не хотелось поддаваться ему, поэтому она укусила его, оттолкнула и убежала прочь.
* * *
Тот поцелуй до сих пор ощущался на губах. Гермиона сидела в просторном кабинете, где работали авроры, и не могла перестать думать о нём. Той же ночью Том крепко прижимал её к себе. Его руки нежно поглаживали бедра и живот, а она не сопротивлялась. Утром же Гермиона снова показывала свой характер, пытаясь дистанцироваться от него. Казалось, что его не смущали острые реплики, ведь он моментально находил ответ. Том не мог отвести от неё взгляда, когда она надела аврорскую мантию. Его пальцы прошлись по краешку её воротника. Он стоял так близко к ней, что можно было коснуться носом его острой скулы.
— Гермиона, прекрати витать в облаках! Робардс зовет нас. — Драко помахал ладонью перед её лицом.
— Ааа, что? — она словно только что очнулась ото сна.
— К Робардсу в кабинет сейчас же! — Малфой прокричал ей это на ухо.
— Иду я, Драко! Не нужно так орать! — Гермиона стукнула его по плечу, а сама быстрее пошла в кабинет главного аврора.
К её большому удивлению, там уже находился Том Реддл, который вальяжно сидел в кресле, изящно попивая чай.
— Гермиона, чего ты застыла в дверях? Проходи скорее, и ты, Драко.
Она несмело переступила порог. Малфой слегка подтолкнул её ближе, коснувшись лопаток, что не осталось незамеченным Томом.
— Вчера произошло происшествие. Некий волшебник использовал темный артефакт и тем самым убил несколько невинных. Вместе с мистером Реддлом вы займетесь этим делом. Он — эксперт в артефакторики и темной магии. Поздравляю, Гермиона, с твоим первым делом! Не подведи меня. Драко тебя подстрахует. Все можете быть свободны.
— Благодарю, мистер Робардс! — она быстро вышла из кабинета, ощущая нехватку воздуха.
— Ты так побледнела, — он взял её за плечи и повернул к себе, внимательно изучая её лицо. — Может, тебе лучше остаться в аврорате, а мы с Томом всё посмотрим?
— Нет, всё хорошо! — она развернулась и быстро подошла к столу, поправляя галстук.
— Гермиона, вот материалы дела, — секретарь вручила ей в руки папку.
— Спасибо!
— Могу я посмотреть? — Том обвил рукой её талию, выглянув из-за плеча.
— Давайте пройдем в переговорную, — Гермиона крепко прижала папку к груди. — Том, не мог бы ты не проявлять свои чувства на публике. Все на нас смотрят.
— Ничего не могу с собой поделать, — прошептал он ей на ушко.
* * *
Гермиона не чувствовала себя уверенной, когда пришла на место преступления. Она ждала этого дня так долго, но совершенно не была готова увидеть настоящий хаос, который творился в некогда популярном баре. Оперативные авроры уже поработали здесь, собрав необходимые улики, а ей предстояло вести дело и найти преступника. Тела четверых убитых волшебников отправили в Мунго на экспертизу. Том подошел к стене, положив на неё ладони. Из его губ вырывался тихий шепот, словно он с кем-то разговаривал. Так продолжалось несколько минут, пока он не повернулся к ним с победной улыбкой.
— Гермиона, подойди сюда, я тебе кое-что покажу, — Том протянул свою руку.
Шаги по битому стеклу к нему. Глаза в глаза. Она выбрала довериться ему и положила свою ладонь в его. В тот же миг Том прижал её к стене, положив обе руки на неё.
— Что ты делаешь? — возмутилась она.
— Закрой глаза и скажи мне, что ты чувствуешь. Магия всегда оставляет следы.
Гермиона почему-то ничего не ощущала, кроме его тела и аромата. Ей даже стало стыдно перед Драко, что он всё видит. Щеки алели румянцем. Его горячее дыхание коснулось шеи. Выровняв дыхание, она постаралась сосредоточиться, но получалось с трудом.
— Не понимаю, — слегка повернув голову, щека Гермионы прижалась к его щеке.
— Преступник нас обманул, — Том наконец-то отошёл от неё, и она с облегчением вздохнула. — Именно в баре не был задействован артефакт. Этот хаос вызван скорее заклинанием Бомбарда. Он пытался запутать нас, а тела подкинул. У него определенно есть ещё люди, которые помогали ему. Возможно, что это только начало. Драко, какие предположения у тебя?
— Я тоже не чувствую темную магию, но почему в отчете говорится об обратном? Что-то не сходится. — Малфой погладил подбородок.
— Темный артефакт действительно воздействовал на тела. То, что я увидел на фотографиях, свидетельствует об этом. Я бы предположил, что они были жертвами для определенного ритуала.
Гермиона чувствовала себя лишней среди парней. Она поникла и решила пройтись по помещению, чтобы осмотреть его. За барной стойкой, обнаружив на полу люк, она дернула за ручку. Перед ней возникла лестница. Держась за поручень, девушка спустилась в темный подвал.
— Люмос! — палочка очертила дугу, немного осветив помещение.
Огромная змея выползла из-за бочек с вином, зашипела и бросилась на неё.
— Ssssaytha ssseyaa ayaeeh aaah, — послышалось сзади.
Змея словно завороженная смотрела на Тома, который медленно завел Гермиону за свою спину. Дальше они явно о чём-то разговаривали шипящими звуками. Это зрелище произвело на неё огромное впечатление.
— Господин, вы здесь, — Реддл подошел к своей любимице, погладив чешуйчатую голову.
— Нагайна, не смей трогать мою жену! — злобно прошипел он. — Ты всё узнала про хозяина этого бара?
— Да, господин. Несколько недель назад он пропал вместе со своей семьей, как вы и предполагали. Простите меня за госпожу. Теперь я буду защищать её, — змея обвилась вокруг его тела, положив голову на широкое плечо.
— Ты молодец, Нагайна! Я принесу тебе кого-нибудь вкусного. Отправляйся домой и жди меня там.
— Спасибо, господин! — змея потерлась головой о его щеку, а затем сползла с тела и юркнула снова за бочки.
— Гермиона, уходим отсюда. Здесь небезопасно, — Том подхватил её на руки, напуганную и оцепеневшую, и вынес из темного подвала.
В руках Тома она чувствовала себя удивительно комфортно, обвивая своими руками его шею. Он защитил её от огромной змеи, укрыв за своей широкой спиной, а его парселтанг вызывал восхищение. Гермиона всё ещё не могла прийти в себя от всего, что произошло. Однако Реддл так крепко держал её, а на его бледном лице читалась такая уверенность, что она решила довериться ему и не думать о том, что случилось.
— Все змеи слушаются тебя? — уголки её губ приподнялись в улыбке.
— Я их господин, — с уверенностью произнёс Том, нежно целуя её в макушку. — Никто из них не посмеет причинить тебе вред, пока ты рядом со мной.
Как только они поднялись из подвала, Драко бросился к ним. Его обеспокоенный взгляд блуждал по её лицу.
— Что случилось, Герми?
— Она решила спуститься в темный подвал, никому не сказав, — недовольно произнес Том. — Хорошо, что притаившегося убийцы там не оказалось, только опасная змея.
Реддл осторожно поставил её на ноги, но продолжал обнимать за талию, крепко прижимая к себе. Гермиона собрала остатки своей гордости и отстранилась от него, напустив на себя самый серьезный вид.
— Том, мне нужно знать всё об этом артефакте, поэтому прошу тебя в ближайшее время предоставить полный отчет. Драко, давай опросим свидетелей происшествия. Возможно, мы найдем какие-либо зацепки.
— Раскомандовалась, — Реддл взял её за руку и повёл к выходу, чем вызвал недоумение у Драко. — Гермиона, возвращайся в аврорат. Мы сами всё сделаем, а ты пока ещё раз изучишь дело и продумаешь план дальнейших действий в расследовании.
— Возомнил себя аврором, Том? — она вспыхнула в тот же миг, словно в неё кинули Инсендио. — Ты всего лишь нам помогаешь, как эксперт, и не более.
— Гермиона, — его лицо украсила дьявольская улыбка. — Ты знаешь, кто я и почему Робардс позвал именно меня? Это дело представляет для меня определенный интерес. Тебе лучше послушать меня.
— Нет, я хочу самостоятельно вести свое первое дело. Не мешай мне, Том, иначе я попрошу Робардса заменить тебя кем-то другим. Мне всё равно, кто ты, хоть сам восставший из мертвых Волдеморт! — глаза её полыхнули яростью.
— Не боишься произносить его имя, Гермиона? Что ж, похвально, но крайне глупо. Вдруг он вернется? — Том произнёс эти слова низким голосом, в котором звучала некая таинственность.
— Какой же бред! Волдеморт давно умер ещё в первую магическую войну. Все знают об этом.
— Значит, ты не хочешь слушаться меня. Хорошо, тогда я сам отправлю тебя в аврорат.
Гермиона даже слова не успела сказать, как её закрутил вихрь трансгрессии. Уже у секретного входа в Министерство Том поцеловал её в щеку, загадочно улыбнулся и исчез.
Том сразу же трансгрессировал в бар. Драко заглянул ему за спину, пытаясь найти Гермиону. Реддл лишь ухмыльнулся ему в ответ.
— Нам нужно заняться делом, Драко. Гермиона решила вернуться в аврорат, — Том взглянул на него строгим взглядом. — Ты идешь в соседнее здание, а я пройдусь по улице.
— Почему она согласилась на брак с тобой? — В серых глазах Малфоя промелькнуло подозрение. — Вы определенно с ней не встречались. Я бы знал об этом.
— А ты кто такой, Драко, чтобы я отвечал на твой вопрос? — Том смело шагнул к нему, окружая со всех сторон темной аурой. — Если ты хотел заполучить Гермиону, то я бы всё равно тебе её не отдал. Она всегда принадлежала мне.
— Я не позволю тебе причинить ей вред, Том, — Малфой толкнул его обеими руками в грудь.
— И что ты сделаешь, милый мальчик? — прошипел он, погружая его сознание во мрак. Драко, полностью дезориентированный, крутил головой из стороны в сторону. В данный момент Том управлял им, словно своей марионеткой. — Как поживает Люциус? Этот мерзкий предатель, который перешел на сторону Ордена Феникса. А ты его жалкая копия, не способный ни на что. Неужели думал, что моя Гермиона станет твоей?
Реддл наблюдал за страданиями Драко, не ожидая от него ответов. Ему нравилось видеть, как тот пытался противостоять его магии, но все его усилия были тщетны.
— Хватит! — прокричал Малфой не своим голосом.
Когда Том наконец отпустил его, Драко смотрел на него с неподдельным ужасом. Реддл положил руку на его горло, сжимая цепкими пальцами.
— Забудь об этом разговоре и не вздумай говорить ничего Гермионе, иначе я превращу твою жизнь в ад, а твой отец и мать поплатятся за свои решения. Сейчас ты пойдешь опрашивать свидетелей, а когда вернешься в аврорат, то будешь вести себя как обычно.
Том отпустил его, развернулся и вышел из бара.
* * *
Гермиона до позднего вечера пыталась найти хоть какую-нибудь зацепку. Драко и Том принесли для неё показания свидетелей, которые ровным счетом ни о чём не сообщили. Малфой вообще вёл себя странно, то и дело кидая на неё многозначительные взгляды, а потом и вовсе ушел.
— Мой отчет об артефакте, — Реддл сел на стул для посетителей и положил на стол папку.
— Ты очень сильно помог мне, Том. Так быстро собрал всю информацию, — она благодарно посмотрела на него уставшими глазами.
— Оставь все дела на завтра, — его длинные пальцы прошлись по линии её подбородка. — Я бы хотел пригласить тебя на свидание.
— У меня уже есть планы на этот вечер, — Гермиона убрала все документы в тумбочку и запечатала её заклинанием. — И больше не зови меня на свидания. Мы вынужденно женаты, поэтому не стоит…
— Могу я поинтересоваться, куда же тогда ты пойдешь? — Том оперся руками о стол и всем телом подался к ней.
— Я не обязана тебе ничего объяснять, — она откинула назад тяжелые кудри, поднялась с кресла и, прихватив сумочку, направилась к выходу из аврората.
— Не отпущу.
Том схватил её за руку и потянул на себя. Кроме них в большом кабинете никого не было. Его губы ощущались такими мягкими, когда он снова украл у неё поцелуй. Вцепившись пальцами в его пиджак, она упорствовала и не хотела сближаться с ним, но всё равно отвечала ему. Этот парень как-то странно действовал на неё, побуждая к не свойственному поведению. Стоило ему прикоснуться к ней, как она начинала гореть в его руках, словно зажженный фитиль. Не осознавая, что делает, она углубила поцелуй. Под прикрытыми веками всё происходящее дарило лишь дикое наслаждение. Его сильная рука обвивала тонкую талию. И в душе царило чувство правильности. Именно здесь она должна быть рядом с ним. Целоваться безудержно только с ним. Желать чего-то большего вместе с ним. Но стоило губам разомкнуться, она сразу же пришла в себя. Ей стало страшно, что она может привязаться к нему.
— Не хочу быть с тобой, Том.
— Ну и что, Гермиона. Я точно знаю, чего хочу. И это ты, моя дорогая супруга.
Примечания:
Арты к главе:
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/945
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/946
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/948
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/949
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/950
Гермиона вышла из кабинета в странных чувствах, наспех застёгивая аврорскую мантию. Мандраж по всему телу. Капелька пота, стекающая по виску. Каблуки слишком громко стучали по мраморному полу. Том следовал за ней. Она решила просто сбежать от него, поэтому ускорила шаг. Обманным манёвром заставила его думать, что пойдёт в лифт, но в последний момент свернула за угол, где находился лестничный проход. Желанная дверь, и вот она уже спускается быстро вниз. Сердце бешено стучит. Улица встретила девушку проливным дождём. Поймав чёрный кэб, Гермиона наконец-то смогла выдохнуть. Назвав адрес квартиры Гарри, своего бывшего парня, аврора и по совместительству лучшего друга, она расслабленно откинулась на мягкую спинку кресла.
Рука дотронулась до тяжёлого металлического кольца. Ровно три стука в дверь. Прошло минут пять. Вся мокрая и с потекшей тушью, она сейчас смотрелась не очень, но ей было всё равно.
— Кто там? — послышался глухой голос из-за двери.
— Гарри, пожалуйста, открой! Это я.
— Миона? Ты что тут делаешь? Проходи скорее, а то заболеешь, — Поттер стоял на пороге, одетый лишь в домашние серые штаны. Его чёрные волосы были растрёпаны.
Гермиона быстро вошла в уютную прихожую, повесила мокрую мантию и сбросила туфли. Поттер магией высушил её одежду.
— Голодная? — Гарри оперся плечом о стену, осматривая её. — Ты знаешь, где ванная. Приведи себя в порядок и приходи. Можешь переодеться во что-то более удобное. Футболки в шкафу. Бери любую.
— Да, я бы чего-нибудь перекусила, — с её волос всё ещё капала вода, поэтому она поспешила в ванную комнату.
Через минут пятнадцать, приняв горячий душ и надев огромную мягкую футболку с запахом морозной свежести, она сидела на диване. Гарри укутал её в тёплый плед. На небольшом деревянном журнальном столике лежала тарелка с отбивной и спагетти, а ещё большая кружка с крепким чёрным кофе. Гарри сел в кресло и скрестил руки на груди в ожидании.
— Мне нужна твоя помощь в одном деле. Робардс поручил мне его, но оно оказалось сложнее, чем я думала раньше. Считаю, что ты бы справился лучше, так как имеешь определённый опыт.
— Миона, ты снова не веришь в себя? — за очками зелёные глаза вспыхнули. Он пересел к ней на диван, вложив в её руки горячий кофе. — Это твоё первое дело, и я лично поручился за тебя перед Робардсом. Конечно, я помогу тебе, но лишь направив в нужное направление.
— Что ты знаешь о Томе Реддле? Почему именно его привлекли к расследованию? — она сделала глоток, и тепло мягко разлилось по телу.
— Ты же вышла за него замуж, как я слышал от Драко, и не понимаешь, кто он такой? — в его словах звучала ирония. — Даже не сказала мне ничего.
— Это не было моим решением. Всё случилось внезапно. Обещай, что никому не расскажешь. На самом деле Том… он… случайный муж.
— Что это значит? — Гарри поправил свои очки.
Гермиона поведала ему обо всём с самого начала, не скрывая никаких деталей, а ещё поделилась своими сомнениями на счёт участия Тома Реддла в деле.
— Что за чушь! — воскликнул Поттер, но она достала из сумки документ о заключении брака и протянула ему.
— Ты когда-нибудь слышал о таком ритуале?
— Нужно расторгнуть этот нелепый брак! — Гарри с омерзением отбросил от себя пергамент с сургучной печатью.
— Тогда я лишусь магии, — Гермиона резко поставила чашку на столик.
— Он приставал к тебе, угрожал, что-то делал с тобой? — Поттер уже перешёл на повышенный тон. — Неужели ты веришь ему? Принеси мне эту книгу. Я тоже владею парселтангом и переведу тебе.
Стук в дверь прозвучал словно гром среди ясного неба. Гермиона со страхом посмотрела на Гарри.
— Иди в мою комнату и не выходи оттуда.
Он пошел проверить, кто же решил его посетить, а девушка притаилась в спальне. Весь слух обратился в сторону входной двери.
— Мистер Поттер, здравствуйте! Прошу прощения за столь поздний визит, но, кажется, моя жена сейчас находится у вас. Не могли бы вы позвать её?
— Да, Гермиона была здесь, но уже ушла. Видимо, вам нужно искать её дома.
Дальше она не смогла услышать последние слова Тома, скорее всего, он ушел. Она тихонько приоткрыла дверь. Темно-синие глаза прошлись по её голым ногам и чужой футболке. Гарри без сознания лежал на полу в прихожей. Гермиона бросилась к нему, пытаясь привести в чувство.
— Что ты сделал с ним? Гарри, ты слышишь меня? Очнись! — Она стала трясти его за плечи.
— Всего лишь оглушил. А у вас тут ничего, такая приятная, уютная атмосфера. Думала, что можешь спрятаться здесь? Ты забыла, что мы должны каждую ночь проводить вместе, в одной постели? Почему я должен искать тебя по всему Лондону? — Том взял двумя пальцами документ о заключении брака. — Как интересно...
— Миона, — Гарри поморщился от боли и протянул руку к шраму. — Это снова началось.
Она помогла ему подняться и, бросив на Тома укоризненный взгляд, провела Гарри в его спальню.
— Я чувствую его присутствие, Миона. Шрам так сильно болит.
— Кого? — Гермиона сжала его пальцы.
— Волдеморта.
— Бред сумасшедшего! Скорее всего, мистер Поттер стукнулся головой. Ты же сама мне говорила, что он давно мертв, — Том прислонился плечом к дверному косяку. — Гермиона, нам нужно быть уже дома в нашей постели.
— Я не могу оставить Гарри сейчас. Вернусь домой к полуночи. Уходи, Том! — она положила руку на горячую щеку своего друга. — Это просто твоя старая травма, дорогой. Мы уже проходили это давно.
— Мне так больно, и голова просто разрывается, — простонал Поттер, прикрыв глаза. — И я действительно чувствую его. Ты же знаешь, что это правда.
— Гермиона, оставь нас наедине с мистером Поттером. Я смогу помочь.
— И почему я должна доверять тебе?
— Тебе решать, — Том слегка повел плечом. — На нем я вижу след очень темной магии.
— Я буду поблизости, Гарри. Если что-то случится, сразу позови меня, — прошептала она ему на ушко и вышла из комнаты.
— Боль пройдет, если вы перестанете бороться с тем, что внутри вас, — Реддл стремительно приблизился к нему и, приложив руку ко лбу, что-то еле слышно прошипел. Через несколько минут Гарри больше ничего не беспокоило, так как он потерял сознание. — И снова мы встретились, Гарри Поттер. Но, как видишь, ты до сих пор жив, потому что мне это выгодно.
* * *
Ночью Гермиона не могла успокоиться и всё думала о словах Гарри. Том крепко спал, обвив её тело руками и ногами. Она же просто лежала с закрытыми глазами. Что, собственно, она знала о Томе Реддле? Мог ли он быть как-то связан с Волдемортом? Почему при его появлении у Гарри появилась такая реакция? Да, у него и раньше случались приступы, но не такие сильные. С делом тоже всё не так просто оказалось. Она подозревала своего новоявленного супруга в некоторых вещах. Например, его интерес к этому делу и то, как быстро его допустили к расследованию. А ещё Гермиона не могла смириться со своими чувствами. Хотелось убежать от него как можно дальше, а с другой стороны — остаться с ним. Его поцелуи были настолько восхитительны, что хотелось ещё и ещё.
— Ты так вкусно пахнешь, Гермиона, — она вздрогнула, услышав его низкий голос.
— Почему не спишь?
— У меня к тебе тот же вопрос, — Реддл медленно стал покрывать поцелуями её шею. — Ни о чем не думай. Рано утром мы отправимся по следу преступника, а сейчас вся ночь для нас.
— Я не верю тебе, Том, — её голова легла на его плечо, а лёгкие прикосновения крепкой ладони вызвали трепет внизу живота.
— Ты поверишь, — кончиком языка он мазнул по линии груди, а затем зубами прикусил ткань ночной сорочки. — Мне нравится твоя строптивость и то, что ты не сдаёшься так легко. Тем интереснее разрушать эту стену между нами.
— Ты мне не нравишься, — острые коготки царапнули его спину. — Совершенно не мой типаж. С тобой я не чувствую никакой стабильности.
— Когда-нибудь ты полюбишь меня так же сильно, как и я тебя. В моей власти сделать тебя счастливой или несчастной. Я никогда не предам тебя, Гермиона, и навечно стану твоим. Мы будем строить наш мир вместе.
— Твоя уверенность впечатляет, но ты не спросил меня, Том, хочу ли я этого, — Гермиона обхватила его за плечи и, уложив на спину, прижала ладони к его обнажённой груди. — Мои цели разнятся с твоими, а ещё я обязательно докопаюсь до истины.
— Буду ждать с нетерпением, когда ты разгадаешь загадку, — он зажал прядь кудрявых волос между пальцами. — Пока у меня есть все шансы и даже время на моей стороне.
* * *
Казалось, пить третий стакан кофе неправильно, но что оставалось делать после бессонной ночи? Гермиона всё больше злилась на себя и особенно на Тома Реддла, который вел себя так, будто она уже принадлежала ему. Это самодовольное лицо хотелось расцарапать. А ещё он точно что-то знал, но молчал. В переговорную вошел Драко Малфой, выглядевший не лучшим образом. На воротнике его белой рубашки виднелась красная помада. Под глазами залегли черные круги. Пиджак небрежно брошен на плечи. Он присел на стул и устремил взгляд на неё.
— Что с тобой, Драко? — она приблизилась к нему и протянула руку, чтобы пригладить светлые волосы, но он резко отпрянул.
— Герми, мне так жаль, — в его глазах было столько отчаяния. — Я не могу помочь тебе.
— Вообще-то можешь, аврор Малфой, — в комнату вошел Гарри Поттер. — Реддл и до тебя добрался, верно? Перестань хандрить и начни думать. Угадайте, кому раньше принадлежал артефакт?
— Гарри, ты решил присоединиться к нашему расследованию? — Гермиона посмотрела на него с надеждой.
— Сегодня утром попросил Робардса, чтобы он передал это дело под мой личный контроль. — Поттер присел рядом с ней, обнял её и поцеловал в макушку. — Миона, недавно я работал с Берком по одной наводке. У меня сохранилась копия его книги с записями обо всех покупателях и продавцах, которые приносили ему ценные артефакты. В его списках был никто иной, как Том Реддл, который продал темный артефакт два месяца назад.
— Но как артефакт попал к преступнику? — Гермиона затаила дыхание.
— Это нам нужно выяснить, — Гарри поддел пальцем её нос. — Но это ещё не всё. Твой брак необходимо срочно расторгнуть. Драко, можешь посмотреть в своей библиотеке про брачные ритуалы? Я так понимаю, Том уже спрятал книгу.
— Это значит, что ты не давала своего согласия? Значит, я был прав, — Малфой ударил кулаком по столу. — Но вы не понимаете, с кем имеете дело. Конечно, я принесу вам любые книги, если это поможет Гермионе. Только вот я действительно ничего не могу вам рассказать.
— Что сделал Том? — она положила руку на его плечо.
— Типичный шантаж, Миона, — констатировал Гарри. — Ничего не говори, Драко. Ты сейчас же отправишься в библиотеку, а мы пойдем к Берку.
— Я нашел артефакт, — в переговорную плавной уверенной походкой вошел Том, одетый в черную рубашку и строгие брюки. Его губы скривились, когда он обнаружил, насколько близко она сидела к парням. На стол с мягким стуком опустился кожаный чемодан. — И принес его тебе, дорогая.
Гермиона не стала дотрагиваться до чемодана, предоставив Гарри и Драко возможность самим проверить его содержимое.
— Ты очень быстро справился, — в её голосе звучал сарказм. — Надеюсь, что твой отчёт будет исчерпывающим, Том. Гарри, через пятнадцать минут встречаемся у каминов.
Она собрала документы, быстро встала и направилась к выходу. На спине чувствовался тяжёлый взгляд. Как только дверь закрылась, её талии коснулась чья-то рука.
— Гермиона, я отправлюсь с тобой, — ей пришлось запрокинуть голову, чтобы взглянуть на него.
— Том, это будет лишним, — она скинула его руку. — Гарри тоже теперь в нашей команде. Мы справимся без тебя.
— Ауч, как неприятно, — он снова положил руку на её талию. — Если вы направились к Берку, то я там уже был. Боюсь, что больше он ничего не скажет.
— Что это значит?
— Мёртвые не говорят, — прозвучало зловеще. — Преступник нашёл его раньше меня. И предвосхищая твой вопрос, артефакт находился в магазине.
— Я не вижу логики, — Гермиона снова скинула его руку. — Ты вызвал авроров?
— Конечно, я сразу же сделал это, — он схватил её за запястье и потянул в сторону коридора. — Мне кажется, тебе нужно перекусить, а Поттер справиться один.
— Том, я пойду с тобой на обед, но при одном условии.
— Всё, что угодно, дорогая, — он обворожительно улыбнулся.
— Давай проведем ночь у тебя, — Гермиона постаралась выглядеть соблазнительно, кидая на него томный взгляд.
— Может быть, тебе нужна книга? — Том провел её в комнату для допросов.
Она ощутила себя в ловушке. Тесное пространство без окон и его присутствие рядом усиливали это чувство.
— От тебя сложно что-либо скрыть, — девушка отступила к железному столу.
— Я не врал тебе, Гермиона, поэтому книга находится в твоей квартире и лежит в тумбочке рядом с кроватью. Как-нибудь я покажу тебе свой дом, но он тебе не понравится. — Том несколькими шагами сократил расстояние между ними, а затем опустился вниз. Его пальцы нежно скользнули по ноге, облачённой в тонкий чулок. У неё дыхание перехватило. — У тебя на туфле ремешок расстегнулся. — Том быстро помог ей и поднялся.
— Спасибо, — всё, что могла вымолвить она.
— Гермиона, ты можешь мне доверять. — Реддл обвил её талию своими руками, привлекая к себе. — Я лично доставлю тебе преступника. Нам не нужны Поттер и Малфой. Ваше общение мне не нравится, поэтому постарайся не быть такой милой с ними.
— Они мои друзья и коллеги, — она снова попала под его воздействие, когда он бессовестно положил её на стол и стал покрывать поцелуями тонкую ключицу.
— Может, пора сменить работу и забыть о друзьях?
Этот дьявол туманил голову, не иначе. Том развёл её ноги, отчего юбка резко задралась вверх, и медленно погладил внутреннюю часть бедра. Горячий поцелуй не оставлял никакого сомнения в его намерениях. Возбуждение его и её росло с каждой секундой, проведённой в этой комнате.
— Пожалуйста, не надо! — всхлипнула она, блуждая руками по его крепким мускулам.
— Просто пойдём обедать, — Том с жадностью впился в её губы, вытягивая из неё последние крупицы самообладания.
— Миона, ты здесь? — дверь внезапно распахнулась. Девушка выглянула из-за плеча Тома и увидела на пороге Драко и Гарри. На их лицах читалось явное отвращение.
— Медовый месяц, — Реддл одним рывком поднял её со стола и поправил юбку. — Не можем друг без друга. Комната для допросов — самое лучшее место для уединения. Гермиона, кажется, мы очень голодны. Пойдем.
— Мы только что узнали о смерти Берка. — Поттер сверлил его своим тяжелым взглядом. — Ты вызвал авроров. Почему нам ничего не сказал?
— Не было необходимости, — Том взял её за руку и повел к выходу, но парни перегородили проход. Неведомая сила заставила их разойтись в стороны и удерживала на месте.
Гермиона словно завороженная следовала за ним. Только на улице, когда ветер поднял кудрявые локоны, она пришла в себя. Они долго куда-то шли, а потом свернули на старинную улочку Лондона. На небольшом пространстве террасы нашлось место для нескольких столов и удобных стульев с мягкими сиденьями, которые были сделаны из кованого металла. Том окинул её внимательным взглядом, а потом с нежностью поцеловал в щеку. Она смущенно посмотрела на него. На щеках заиграл яркий румянец.
— Я не понимаю тебя, Том. — Гермиона присела на стул и зажмурилась от яркого солнца. — Всегда был таким молчаливым и только смотрел на меня, а сейчас берешь штурмом.
— Ты единственная девушка, которую я полюбил. Мне не хотелось торопиться. Это чувство прежде никогда не посещало меня, поэтому я присматривался. Чем больше смотрел на тебя такую живую, радостную и настоящую, тем всё больше убеждался, что не достоин тебя. Моя тьма не должна была коснуться твоего света. Только ритуал всё изменил и подарил мне возможность быть с тобой. Это действительно была случайность. Я лишь хотел помочь своим друзьям. Я не могу представить, что позволил бы тебе встречаться с кем-то, кроме меня. Даже если бы оставался в стороне.
— Теперь понятно, из-за кого не складывалась моя личная жизнь. Даже любимый Гарри не смог долго быть со мной. Хорошо, что хоть другом моим остался. — Гермиона пробежалась глазами по меню и подозвала официанта, чтобы сделать заказ. На самом деле ей нужно было перевести дух от этого разговора.
— Поттер, — зло бросил он. — Всегда крутится вокруг тебя.
На столе оказались горячее жаркое, чайник и капкейки. Гермиона ела с большим аппетитом, в то время как Том даже не притронулся к еде. Его мрачный взгляд гулял по её лицу.
— Почему меня тянет к тебе, когда ты касаешься меня? — она аккуратно промокнула салфеткой уголки губ. — Это магия ритуала? Ты же мне совсем не нравишься, Том.
— Правда? — Реддл положил ладонь на её руку. — Даже амортенция не может заставить человека чувствовать по-настоящему. Так почему ритуал мог воздействовать на тебя? Между нами пока физическая связь, но скоро всё будет иначе.
— То есть это просто похоть? — тонкая черная бровь изогнулась.
— Называй как хочешь, — Том взял чашку чая и сделал глоток. — Наша ночь была восхитительной. Мы стали одним целым, Гермиона. Утром мне было больно видеть, что ты ничего не помнишь.
— Помню, — она перевела взгляд на старинное здание. — Но это ничего не меняет. Этот брак мне не нужен.
— Когда-то я тоже не мог смириться с тем, кто я есть, Гермиона. Через год ты вправе развестись со мной. Но это ничего не изменит.
— Ты продолжишь преследовать меня? — она кинула салфетку на стол и отдернула руку.
— Всегда буду поблизости. — Том поспешно встал со стула, кинул магловские деньги на стол и протянул ей свою ладонь. — Гермиона, полюби меня.
— Том, — она вложила свою руку в его и медленно поднялась. — Один шанс для нас двоих, но готов ли ты ради этого всё мне рассказать?
— Всему свое время, моя дорогая, — его губы опустились на её в нежном поцелуе.
Примечания:
Арты к главе:
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/952
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/953
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/955
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/956
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/958
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/959
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/960
Том Реддл никогда не был обычным. С ранних лет, живя в приюте, он знал об этом. Но самое страшное осознание ждало его впереди. В четырнадцать он нашел вход в Тайную комнату. Это изменило всё. Василиск поведал ему удивительную историю, а черный дневник с пустыми листами восстановил давно утерянные воспоминания, словно вернув ему частицу души. С каждым поглощенным им крестражем, которые он искал многие годы, полотно его души становилось целостным. Самым последним, к его огромному удивлению, оказался никто иной, как Гарри Поттер. В отличие от своего предшественника, Волдеморта, он решил сохранить ему жизнь. Тому было несвойственно верить в какое-то странное пророчество и уж тем более убивать невинного человека. Пусть крестраж мирно живет в его теле. Когда он найдет способ, то безопасно извлечет его. Вторая жизнь Тома Марволо Реддла с багажом знаний от старого давала море возможностей, но в то же время он оставался собой. Темная магия курсировала по венам и порой брала над ним верх, поэтому он долго не решался на отношения с Гермионой.
Он не мог надышаться своей любимой. Казалось, что даже тьма отступала, когда она находилась рядом с ним. Гермиона, такая теплая, трепетная и мягкая, каждую ночь прижималась к нему. Это было истинным счастьем. А утром радовала его своими нелепыми сборами на работу. Даже завтраки пропускала, о чем Том ей постоянно напоминал.
Целых две недели он помогал ей в расследовании, хотя точно знал, кто является преступником. Нагайна хорошо поработала, собрав для него всю необходимую информацию. Он даже некоторое время следил за предводителем преступной группы. Интерес Тома к делу был обусловлен тем, что этот волшебник искал один из его бывших крестражей, а именно медальон Салазара Слизерина.
* * *
В старом отеле с каждым пройденным шагом скрипели ступени. Гермиона с опаской оглядывалась, направляя волшебную палочку вперед. Сегодня они устроили засаду и надеялись поймать главного преступника. По данным из одного источника, он должен был быть здесь. В коридоре не горел свет. Драко и Гарри расположились по разным сторонам от двери. Она уже была готова ворваться в номер, но рядом буквально из ниоткуда появился Том и слегка оттолкнул её.
— Держись сзади меня и не геройствуй, милая.
Реддл искусно вывел руну. Хлопок. Путь оказался открытым. Первые проклятия полетели в них, но Том быстро наложил защитный щит. Их было шестеро. Драко и Гарри кинулись в бой. Гермиона же старалась прикрыть спину Тома. Почему-то ей было важно защитить его. Яркие вспышки летали по всей комнате, рушили мебель и стены. Бисеринка пота скатилась по лбу. Отточенными движениями она кидала боевые заклинания в противника.
— Прекратить! — рявкнул прокуренный голос. — Прошу прощения за моих людей, господа авроры. Мы не ждали визита таких гостей.
Всё прекратилось в тот же миг. Шестеро волшебников в черных мантиях вплотную окружили своего главаря. Она внимательно посмотрела на мужчину, запоминая каждую деталь. У него были длинные темные волосы, бледная кожа, карие глаза и острые черты лица. На вид примерно лет пятьдесят. Ещё один темный волшебник показался из-за двери смежной комнаты: молодой, в огромном черном кожаном плаще и с интересными глазами в форме черных бусин. Его язык по-змеиному высовывался и обводил губы. Оба они с каким-то благоговением смотрели на её Тома. Гермиона выступила вперед, неосознанно закрывая его собой.
— Антонин, Барти, — знакомый голос сейчас был наполнен властностью и презрением. Девушка, слегка повернув голову, скользнула взглядом по его точеному гладковыбритому подбородку. Том обнял её за талию одной рукой и прижал к себе. — Вы так долго были в бегах, а без своего господина и вовсе отбились от рук.
— Этот чертов артефакт сработал не так, как мы ожидали, — главарь поджег палочкой сигарету и закурил. — Пришли задержать нас? У вас ничего не получится.
Всю комнату заполнила серая дымка. Гермиона больше ничего не видела и сильно закашлялась. Драко и Гарри пытались задержать преступников. Том крепко держал её в своих руках, не давая действовать. В какой-то момент он поднял её и, закинув на плечо, понес в сторону выхода. Гермиона стучала по его спине, плакала и просила вернуться, но всё было тщетно. Вспышка заклинания пронеслась в нескольких сантиметрах от головы парня. В номере шла настоящая борьба. Слышались крики, звон разбитого стекла и стоны боли.
— Мы должны им помочь! — Гермиона хотела достучаться до него.
— Поверь мне, там сейчас будет всем несладко. Поттер сильнее, чем ты думаешь, — Том погладил её по ягодице. — Долохов и Крауч-младший уже сбежали, оставив своих пешек. Ребята справятся без тебя.
— Отпусти меня сейчас же, Том! — снова она стукнула кулачками по его спине.
— Подожди немного, Гермиона.
Только когда они оказались на улице и на безопасном расстоянии от отеля, Том аккуратно поставил её на землю.
— Я аврор! — закричала она ему в лицо. — Как ты мог появиться во время операции захвата? Из-за тебя мы упустили их!
— Прекращай истерику, Гермиона! — Том слегка потряс её за плечи. — Ты, конечно, самый великий аврор из всех. — В его голосе звучал сарказм. — Полезла в самое пекло, а твои идиотские решения могли стоить тебе жизни!
— Как ты узнал?
— Это абсолютно неважно, — Реддл скривил губы и притянул Гермиону к себе. — Я хочу, чтобы ты осталась жива. Антонин Долохов и Барти Крауч-младший — опасные темные волшебники. Ими должны заниматься опытные старшие авроры, а не зеленый новичок. Думаю, что Робардс заберет у тебя дело.
— И ты будешь только рад этому, да, Том? Ты ничего мне не говоришь. Я хочу знать всю правду о тебе и задать миллион вопросов. Кто ты, черт возьми, такой?! — Гермиона сильно толкнула его в грудь. — Почему эти два преступника так смотрели на тебя? Вы знакомы? Ты их покрываешь?
Из кончика тисовой палочки брызнула вода и попала ей в лицо.
— Ведьма, я не обязан отчитываться перед тобой. Когда успокоишься, мы поговорим.
Гермиона, совершенно обескураженная, смотрела на то, как Том исчезает в облаке черного дыма.
* * *
Свет одинокой свечи отбрасывал зловещие тени на стены. Гермиона, прижав к груди волшебную палочку, притаилась за кроватью в углу спальни. Он точно должен прийти. Каждый удар сердца звучал слишком громко в тишине комнаты. Сегодня девушка намерена была получить ответы на свои вопросы. Тому не удастся просто исчезнуть, ничего не объяснив. Минуты тянулись за минутой, а его всё не было. Дверь со скрипом приоткрылась. Напряжение не отпускало до последнего. Возможно, ей даже придется устроить с ним дуэль, чтобы добиться желаемого. Сейчас или никогда.
— Экспеллиармус! — красный луч был легко отбит Томом. Следующие несколько заклинаний полетели в него, но безуспешно.
— Милая, — её палочка вылетела из руки и оказалась в его ладони. Тогда она решила броситься на него, словно свирепая кошка, и повалила на пол. — Прекращай истерику! — Реддл ловко сбросил её с себя и теперь нависал сверху, прижимаясь тяжелым телом. — Понимаю, ты злишься на меня, но не нужно из-за этого драться.
— Ты всё мне расскажешь, Том, — Гермиона ударила кулаком прямо в его красивое лицо. — Думал, что я слабая и буду терпеть тебя? Вот уж нет.
— Свирепая, — он вытер ладонью кровь, текущую из носа, и поднялся на ноги. — Но я не собираюсь ничего объяснять.
— Да почему?
Девушка резво вскочила. Острый взгляд карих глаз прошелся по бледному лицу и каплях крови на одежде. Том положил её волшебную палочку на подоконник и сел на кровать, отвернувшись к ней спиной.
— В чем ты меня подозреваешь, Гермиона? Я могу сказать тебе, верны ли твои предположения, — он пригладил рукой черные пряди.
— Ты как-то связан с этими преступниками, — хотелось увидеть его выражение лица, но она могла смотреть только на затылок.
— Я когда-то давно знал этих двоих, но потом наши дороги разошлись. До недавних пор мне не было нужды вспоминать о них.
— Ты специально провел со мной ритуал, — маленький шаг вперед.
— Всё произошло случайно. Я уже говорил тебе.
— Ты продаешь темные артефакты.
— Верно, — ещё один шаг.
— Волдеморт был твоим отцом, — Гермиона затаила дыхание.
— Что? — Том наконец-то повернулся к ней. На его лице промелькнуло что-то, но она не смогла распознать эмоцию. — Это не так.
— Откуда ты знаешь? Он тоже умел разговаривать со змеями, и его предок был сам Салазар Слизерин.
— Гермиона, присядь рядом со мной, — он похлопал рукой по покрывалу. — Я не кусаюсь. — В несколько быстрых шагов она оказалась возле него и хотела схватить свою палочку, но Том поймал её за руку. — И снова ты за своё. Не в моих правилах драться с женщинами.
— Тебе просто нужно сказать мне правду, Том, — она давила на него своим тяжелым взглядом.
— У нас с Волдемортом общие родственники, — уголки его губ слегка приподнялись. — Такая правда тебя устроит, милая?
— Почему Антонин Долохов и Барти Крауч-младший смотрели на тебя, словно ты их повелитель?
— Это допрос с пристрастием, аврор? — Том дёрнул её на себя и повалил на кровать.
— Отпусти меня! — Гермиона трепыхалась в его руках, словно птичка в лапах хищника.
— Никогда, — Том приник губами к её шее. — Я ничего не делал, милая. Пожалуйста, поверь мне. Нет никаких тайных заговоров. Моя сторона всегда твоя.
— Как я могу доверять тебе? — она вцепилась пальцами в его плечи.
— Моё сердце никогда не станет лгать тебе, — он приложил её ладонь к своей груди. — Я люблю тебя, Гермиона! Мне незачем скрывать от тебя правду.
* * *
Том лежал на небольшом диване, свесив длинные ноги на край, и лениво поглаживал свою питомицу. Нагайне было скучно оставаться одной в пустом доме, поэтому он решил забрать её. Змея обвивала всё его тело и радовалась ласке хозяина.
— Я думаю, что пришло время поговорить с Антонином и Барти.
— Господин, возьмите меня с собой. Они всегда боялись меня, — кончиком языка змея скользнула по его острой скуле.
— Нет. Лучше тебе остаться здесь и обеспечить безопасность Гермионы. У меня плохое предчувствие. — Том осторожно уложил Нагайну на мягкую подушку дивана. Затем он встал и провел рукой по своим волнистым черным волосам. — Только не пугай мою жену, когда она придет, и постарайся не показывать свои клыки. Если будешь хорошо себя вести, то вечером получишь вкусную закуску.
— Господин, — глаза-щелочки сверкнули золотым сиянием. — Берегите себя.
— Не переживай, моя любимица, — Том протянул руку к змее, и та мгновенно обвила её, мягко скользя по коже своей блестящей чешуей. — Нужно точно понять, что они знают про крестражи. Не думаю, что Волдеморт рассказывал кому-либо свою тайну, но риски всегда существуют.
— Я позабочусь о госпоже, — Нагайна последний раз потерлась головой о его щеку, затем легко соскользнула с его тела и направилась в спальню.
Том, не раздумывая больше ни минуты, трансгрессировал в старый дом Реддлов.
* * *
В тёмной мрачной комнате появились двое мужчин, следуя призыву своего господина. На их лицах восторг перемешивался со страхом перед неизведанным, ведь их лорд давно покинул этот мир. У разбитого окна стоял ОН. Антонин тогда узнал молодого Тома, того, кто собрал их вместе когда-то и повёл за собой.
— Мой лорд, — не медля, мужчина опустился на колени и потянул за собой Барти. — Мы так долго ждали вас.
— Я больше не стремлюсь к власти и не хочу иметь ничего общего с теми, кто забыл о долге и чести. Вы разочаровали меня. — Реддл махнул рукой и осветил комнату несколькими магическими огоньками. — Зачем ты искал медальон Салазара Слизерина?
— Когда-то вы носили медальон, мой лорд, и очень ценили эту вещь. Я лишь хотел найти его и получить от вас подсказку. Мы знали, что вы не можете просто так умереть. Великий волшебник, которому даже смерть не страшна. Мне пришлось долго скрываться от авроров. Выждав нужный момент, я нашёл Барти и начал действовать. — Антонин разорвал рукав мантии. Его бледная кожа резко контрастировала с чёрной меткой, ярко выделявшейся на предплечье. Он протянул руку, смотря на него в благоговении. — Пожиратели смерти ждали вашего возвращения и готовы снова пойти за вами.
— Мой лорд, вы не должны отказываться от власти, — Барти тоже разорвал рукав, протягивая свою руку. — Ваши верные слуги ждут, когда вы снова поведёте нас к величию. Только вы можете установить контроль над магическим миром.
— Встаньте! — громогласно произнёс Том и сделал шаг по направлению к ним. — Авроры уже у вас на хвосте, и ваша судьба предопределена. Вы должны посидеть в Азкабане какое-то время и стойко принять своё наказание за то, что использовали мой артефакт, не зная его реальной силы, и убили волшебников. Магическая кровь достаточно ценная, чтобы так легко проливать её. Мне льстит, что вы искали способ воскресить меня, но забудьте о прошлом. Я освобожу вас, когда сочту нужным. Мои планы значительно изменились. Власть уже не прельщает как прежде, но вы подали мне отличную идею.
Тёмно-синие глаза окрасились багрянцем. Антонин почувствовал тёмную магию, что тяжёлым плащом укутала его плечи. Чёрная метка пришла в движение, обжигая и принося с собой боль.
— Я не ослушаюсь вас, мой лорд, и приму наказание, — каждая клетка билась в агонии, но всё прекратилось, когда магия отпустила его. Он перевёл взгляд на бледного Барти, который еле держался на ногах, облизывая кончиком языка сухие губы.
— Приму наказание, — с трудом проговорил его друг. — За ошибки нужно платить.
Долохов поддержал его за руку, когда тот слегка покачнулся.
— Изменить порядок вещей не так уж сложно, — Том потер пальцами подбородок и сощурил алые глаза. — Но в этот раз нужно избрать иной путь. Убирайтесь с глаз моих.
Они с Барти переглянулись и быстро трансгрессировали. В старом зеркале, покрытом паутиной, Том увидел отражение своей темной сущности. Он медленно подошел к нему. На него смотрели глаза чудовища. В голове тотчас послышался голос, который нашептывал ему о величии и превосходстве над всеми. Только любовь к Гермионе помогала сдерживать себя от того, чтобы снова не пойти по пути разрушения. Закрыв глаза и сделав несколько успокаивающих вдохов, он смог взять под контроль свое сознание.
— Я не ты! — закричал парень и разбил вдребезги зеркало на острые осколки.
* * *
— Гарри, проходи, пожалуйста. Тома в это время обычно нет дома, — Гермиона раскрыла дверь перед своим другом и указала ему рукой на диван. — Присаживайся. Я сейчас переоденусь и принесу книгу.
Она мило улыбнулась ему и прошла в спальню, где её ожидал сюрприз в виде огромной змеи, свернувшейся клубком на постели. Голова с двумя горящими глазами поднялась. Взгляд устремился прямо на неё. Девушка в испуге прикрыла рот рукой, оставаясь стоять на пороге.
— Ты преследуешь меня? — она поняла, что уже видела эту змею раньше.
Легкое покачивание головой из стороны в сторону показало, что нет. Змея не стремилась напасть на неё, а наоборот, вела себя настороженно и не шевелилась.
— Ты понимаешь меня? — Наклон головы вверх и вниз. — У меня друг в гостиной умеет разговаривать со змеями. Я сейчас приведу его. — Гермиона даже не успела договорить, так как змея рванула к приоткрытой двери и направилась прямиком к Гарри. — Постой!
— Остановись! — Это точно было шипение Тома, но почему он так рано вернулся?
Гермиона побежала в гостиную и увидела, как змея грозно смотрела на Гарри, а тот в свою очередь достал волшебную палочку и направил на неё.
— Милая, познакомься с Нагайной. Теперь она будет жить с нами и защищать от врагов, — змея воинственно зашипела на Поттера. — Не трогай его, моя любимица. Он не сможет навредить нам. Я принес тебе нечто уникальное.
Примечания:
Арты к главе:
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/966
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/967
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/968?single
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/973
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/979
https://t.me/Enchantress_Malfoy_Anna/980
Том протянул руку к змее, которая сразу перестала шипеть на Поттера и обвилась вокруг его тела. Размеренным шагом он прошел в спальню, достал книгу из тумбочки и вернулся обратно. Погладив длинным пальцем корешок и нацепив на себя самое добродушное лицо, он передал её в руки Гарри.
— Ты же пришел за этим? Тогда читай вслух, Поттер, — Том приобнял за плечи застывшую Гермиону, которая с опаской покосилась на голову огромной змеи. Нагайна уютно устроилась на его руке и, казалось, немного успокоилась.
— Ты полон сюрпризов, Том, — всё, что смогла вымолвить она.
— Миона, может нам переместиться в другое место? — Поттер поднялся с дивана, чувствуя себя явно некомфортно под его взглядом. Нагайна, почувствовав злость господина, показала свои клыки.
— Милая, ты хотела услышать второе мнение, — он нежно коснулся её кудрявых локонов. Его голос приобрел совершенно несвойственный ему теплый тембр. — Так утоли своё любопытство здесь и сейчас.
— Гарри, тебе лучше уйти, — он наконец-то увидел взгляд карих глаз, полностью направленный только на него.
Змея сползла с его тела, стараясь не мешать столь интимному моменту. Послышался тихий хлопок входной двери. Гермиона сама потянулась к его губам, и это не могло не радовать. Том прикрыл глаза и просто чувствовал. Он годами мечтал о том, каково это — когда она прикасается к нему не из-за ритуала или чьего-либо, а по собственной инициативе. «Приняла меня. Поверила мне. Не отвергла». Том чувствовал себя самым счастливым человеком. Тьма запряталась в самые дальние уголки души. Тепло и свет наполняли его. Его ладони заскользили по хрупкому телу. Губы медленно двигались, приоткрывая новые горизонты и обещая нечто большее. Зачем нужна власть в одиночестве, когда рядом Гермиона Грейнджер?
— Ты позволишь? — прошептал он в её губы с такой сильной надеждой. Если прозвучит отказ, то он будет пытаться снова и снова, но ему хотелось услышать «да».
— Да, — спуск крючка произведен. Бах! Выстрел прямо в сердце.
Это не любовь в общем понимании, а нечто высшее и духовное. Том крепко держал связующую нить в руке и никогда не отпускал. Всегда следовал за ней — за Гермионой. Вторая жизнь дана ему была не зря. В той прежней жизни не было друзей, любви и царило полное всепоглощающее одиночество. Снова был приют, противные мальчишки, побои и презрение волшебников. Но он смог ещё раз доказать всем, что чего-то стоит, и обрел всё, чего желал без принуждения и страха.
Том раздевал её с особой трепетностью. Сначала аврорская красная мантия с золотыми пуговицами плавно опустилась на пол, затем пиджак и блузка. Пальцы прошлись по тонкому кружеву бюстгальтера. Глаза в глаза. Учащённое дыхание. Гермиона приникает губами к его шее, и он срывает с неё юбку. Восхитительные, манящие, желанные бёдра в его ладонях. Ловкие тонкие пальчики девушки уже пробрались под его рубашку, касаясь напряжённого пресса.
— Ты сводишь меня с ума, Гермиона, — Том прижал её бёдра к своим и страстно поцеловал. Какие же мягкие и горячие были её губы. Он не мог насладиться ими. Эмоции зашкаливали и прорывались сквозь толщу льда. Адское пламя разливалось по венам и сжигало все сомнения.
— У меня голова кружится, — её голос прямо по струнам его расколотой души.
— Тогда тебе срочно нужно прилечь в постель, — Том аккуратно подхватил её за бёдра и понёс в их спальню. — Что хочет миссис Реддл? — он уже положил Гермиону на мягкое покрывало. Кудрявые локоны хаотично раскинулись по подушке, создавая вокруг неё ореол. Она была очаровательна с ярким румянцем на щеках и сияющими от вожделения глазами. Прямо как в их первую ночь. Том быстро избавился от своей одежды и снял нижнее бельё со своей любимой девушки. Лёгкий поцелуй на внутренней стороне бедра. — Расскажи мне о своих желаниях, милая. Я исполню любое ради тебя.
— Потому что ты волшебник? — засмеялась Гермиона, взъерошив его волнистые волосы.
— Самый сильный из всех, — Том лизнул кончиком языка её сосок и услышал сладкий стон. — Ты даже не представляешь, какую магию я могу творить, кем могу повелевать и что могу сделать с тобой.
Укрыв их чёрным дымом, он поднял их тела в воздух. Гермиона впивалась пальцами в его кожу, но не боялась. Том развел её бедра, закинул красивые длинные ноги на свои тазовые косточки и плавно вошел в неё. Их губы, тела, энергии переплелись между собой. Гермиона прикусила его нижнюю губу, поспешно зализав ранку, и подмахнула своими бедрами, усиливая ощущения. Том парил над землёй вместе с ней. Ему всегда будет мало Гермионы. Нужно признать, что он явно одержим ей. Маленькие ладони на его груди. Он крепко держал её в своих руках, наслаждаясь каждой минутой. Острые коготки оставляли розовые царапины на бледной коже.
— Я твой, Гермиона. Всегда только твой, — шептал он сквозь дымку возбуждения.
— Я твоя, Том! Всегда только твоя! — прокричала она, срываясь в бездну вместе с ним.
* * *
Десять лет спустя.
— Ты видел газеты, Том? — Гермиона ворвалась в его кабинет, оперлась бедрами о стол и потянулась за поцелуем. В её руках шуршал листами Ежедневный пророк. — Твоя прогрессивная политика очень нравится волшебникам. Только вот я не понимаю, почему Долохов и Крауч-младший получили амнистию. Это главная новость дня.
— Их наказание окончено, Гермиона, — Реддл коснулся двумя пальцами кудрявого локона и потянул на себя. — Они мне нужны для укрепления власти. Два месяца назад я стал министром, но это не значит, что кто-то не попытается свергнуть меня. Нравится им или нет, мне всё равно.
— Но мы же с тобой долгое время придумывали стратегию, выиграли выборы, и теперь всё в твоих руках. Зачем нужны эти Пожиратели? Они преданы Волдеморту.
— Вот именно, дорогая, — Том лукаво улыбнулся ей. — Но теперь у них есть новый господин. Это я. Помнишь, как легко они сдались аврорам? Не без моей помощи.
— Хорошо, но будь осторожен. — Гермиона отошла от стола, отвернулась к окну и поджала губы.
— Милая, — Том бесшумно подошёл к ней, обнял сзади и поцеловал в кудрявую макушку. — Если ты захочешь, то я выставлю их из страны. Но таких людей лучше держать рядом с собой, чтобы не натворили ничего.
— Ты вправе делать всё, что вздумается.
— Но ты злишься на меня, — Реддл погладил ладонью её большой круглый живот. — Тебе нельзя нервничать.
— Я вовсе не злюсь. Так, слегка рассержена. Какие-то непонятные темные дела.
— Никакой лжи, милая, и никаких темных дел у меня нет. — Он аккуратно развернул её лицом к себе и впился губами в её губы. — Благодаря твоей поддержке, я решился на эти выборы. Мне важно, чтобы ты чувствовала себя комфортно, поэтому одно твое слово…
— Том, ты, как всегда, красноречив, — Гермиона потерлась носом о его щеку, а затем оставила легкий поцелуй на бледной коже. — Они не заслужили шанс на искупление, поэтому им лучше убраться из Британии подальше.
— Так тому и быть, — он выдохнул ей в ухо, и по её телу пробежала дрожь.
Гермиона и Том поженились случайно, а может и нет. Сама судьба благословила их на этот брак. Связующая нить становилась с каждым годом всё крепче. Их отношения были полны взлетов и падений, ссор и обид, всепоглощающей страсти, любви, борьбы и бесконечных часов счастья.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|