Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
День лейтенантов Карла Браунинга и Мика Меллоуна.
Дело о пропавшем покойнике.
— Из Los Angeles General Medical Center пропал труп, — лекторским тоном произнес Карл.
— Из палаты или морга?
— Из морга.
— Хорошо, — согласился Мик, — сама больница искала?
— Искала, — ответил Карл, — но ответь мне, как труп может пропасть?
— Он может уйти или его ушли, — Меллоун посмотрел на лейтенанта Браунинга, — во-первых, человек мог впасть в летаргический сон, настолько крепкий, что все решили, что он умер. А он потом в морге очнулся и убежал. Во-вторых, тело могли выкрасть. В-третьих, потерять могла сама больница, но теперь она делает хорошую мину при плохой игре. В-четвертых, тело было призвано мистическим способом… А кого мы, собственно говоря, ищем?
— Сусанна Сакс. Поступила в покой с жалобами на головную боль. Умерла в приемном покое, несмотря на реанимацию, — прочел Карл.
— А акватерапия? — Мик поднял на напарника глаза, — почему они не сделали её?
— Судя по записям, у неё наблюдалось кровотечение из головы, а реанимацию проводили практиканты.
— Уф, — Меллоун тяжело вздохнул, — если ты закончил завтракать, Карл, то давай наведаемся в больницу и выясним, куда же пропала умершая женщина?
— Твоя супруга делает просто обалденные оладушки, — ответил на это лейтенант Браунинг, — пока мы этим делом будем заниматься, можно я у тебя столоваться буду?
— Кажется, ты тоже не голодуешь, — фыркнул Мик, — а оладьи я делал. Снежана и Шарлотта гостят у Джорджины.
— Хорошие оладьи, — искренне похвалил Карл, облизывая ложку из-под клубничного джема, — сейчас посуду тебе помою, кофе попьем…
— Кофе не держу, — меланхолично сообщил ему хозяин дома, — могу только чай предложить…
— Ну тогда чай, — нисколько не огорчился Карл.
* * *
После завтрака они отправились в Los Angeles General Medical Center.
Прибыв туда, первым делом нашли доктора, который выписал заключение о смерти миссис Сакс.
— Ну да, — доктор, плотный азиат неопределенного возраста, открыл журнал регистрации и ткнул пальцем в запись, — вот. Миссис Сусанна Сакс умерла 16 августа 2063 года в 17.00. в приемном покое. Предварительный диагноз — остановка сердца.
— У вас тут еще что-то нацарапано, — указал Карл.
— Ну это, патологоанатом начертал, — сощурился доктор, — ага. Предположительно, смерть наступила из-за обширной гематомы головного мозга в результате террасовидного перелома затылочной части черепа.
— То есть, убийство? — Карл посмотрел на Мика, тот вернул взгляд, — а с практикантами поговорить можно?
— Они в ординаторской. Борис Могила и Дорис Муслин.
— Обалденные фамилии для докторов, — Карл выпучил глаза.
— Они из Независимой Республики Беларусь, — сообщил доктор, — в рамках программы по обмену опытом.
Борис Могила оказался здоровым дядей лет 25 от роду. Широкие плечи, белозубая улыбка, черные волосы, собранные в хвост. Говорил он с небольшим акцентом. Дорис Муслин была тощей дылдой без особого намека на женскую стать. Две доски сложено, посреди кишка вложена. У неё были круглые овечьи глаза, патлы неопределенного цвета под шапочкой, нос картошкой, сухие губы и татуировка в виде цветка алого мака на тыльной стороне левой ладони.
— Вы реанимировали миссис Сусанну Сакс? — спросил их Мик, — 16 августа 2063 года в 17.00. в приемном покое?
— Да, — теплым, как горячий грог, голосом ответил мистер Могила, — а вы кто?
— Полиция. Лейтенанты Меллоун и Браунинг, — сунули удостоверения им под нос.
— Да, — проблеяла Дорис, — мы, честно старались, но она умерла.
— А потом?
— Потом мы её спустили в морг.
— А поговорить с тем, кто в морге работал в этот день, можно?
— Конечно, — улыбнулся Могила, — сейчас я вас провожу.
В морге было холодно и торжественно.
Тамошний патологоанатом выглядел так, как будто он попал на эту работу случайно, а на самом деле он всю свою сознательную жизнь работал в банке.
— Да. Я её помню, — признался глава морга, — такая аппетитная дама лет тридцати пяти, не более. Она помещалась в ячейке номер 54. На следующий день после того, как она попала сюда, её должны были вскрыть.
— А она исчезла… — констатировал Меллоун, оглядывая белые стены, на которых были развешены голографии мертвых тел в различных соблазнительных позах, — случаем вы её не оприходовали? — и кивнул на стены.
— Нет, — открестился тот, — это мой сменщик. Я искал. Я проверил все ячейки. Но её нигде не было.
— А ячейку 54 проверить можно?
— Конечно, — подвел копов к ячейке, открыл набором цифр на панели; выехал оцинкованный поднос, — глядите.
Полицейские посветили вовнутрь — следов ногтей, вмятин и чего-нибудь подобного они не увидели.
— Спасибо, — поблагодарили и вышли на улицу.
— И что теперь? — спросил Карл, присаживаясь на скамейку на больничной территории.
— Адрес в деле есть? — Мик провел пятерней по своим коротким волосам, поставив их дыбом.
— Хоторн-стрит, 256.
— Поехали, посмотрим, что там.
* * *
Дом по Хоторн-стрит, 256 был маленьким одноэтажным зданием, без заднего двора, вплотную примыкавшем к какому-то огромному строению.
Полицейские сняли желтую ленту, открыли дверь и вошли вовнутрь.
Дом внутри был чистеньким, но всю картину портили две вещи — здоровое засохшее пятно крови посередине гостиной и чьи-то грязные засохшие следы, ведшие от двери в гостиную и обратно.
— Похоже, нам придется теперь выяснять — кто напал на миссис Сакс и куда делось её тело? — Мик вышел на крылечко и присел на ступеньки, — район чей?
— Четвертого участка, — Карл присел рядом, — будем помощь запрашивать?
— Нет. Но наведаемся до ребят, хотя бы выясним, кто дело вел.
В Четвертом выяснилось, что дело никто не вел, потому что жалоб не поступало. Женщину увезли на скорой, потому что она упала на улице, а дом обнесли желтой лентой, после того, как узнали об смерти хозяйки.
— У вас там лужа крови и чьи-то следы?! — вознегодовал Карл, — как можно?
— Ну хорошо, — не стал спорить начальник убойного, — возьмите детективов Стрику и Луку.
Стрика был среднестатистическим мексиканцем с вислыми усами и спокойной физиономией. Лука походил на грека, только кожа навевала на мысль, что родители у него были отнюдь не люди.
— И? — оба детектива из Четвертого участка скучающе встали на пороге дома Хоторн-стрит, 256, — а нам-то что делать?
— Хотя бы вид, что вы расследуете преступление, — в сердцах сказал Карл.
— Мужские следы 50 размера, — проинформировал Мик, подходя к ним и протягивая блокнот, — грязь указывает на то, что в момент убийства шел дождь.
— Тела-то нет, — произнес Стрика, — родственников тоже.
— Тело мы найдем, а вот всё остальное — на вас.
— Возьмите всё, — протянул Стрика, — пошли, Лука. Эти психи сами всё найдут.
— Мы-то возьмем, — проговорил Мик им вослед, — да потом, чтобы возмущений не было. А то нас наградят за хорошо выполненное дело, а вы в пролете окажитесь.
— Стой, Лука, — Стрика остановился, развернулся и пошел обратно, — что ты там, псих, сказал? Я что-то не расслышал… — навис над Миком.
— Я сказал, что наградят нас, а вы пролетите, как фанера над Парижем, — нисколько не боясь, повторил Меллоун, — и для вас, офицер, я — лейтенант Меллоун из Отдела по Мистическим Расследованиям.
— Слышь, ты, лейтенатишка, — процедил сквозь зубы Стрика, — вали с нашего района, мы сами найдем негодяя и тело убиенной. Без психов обойдемся.
— Оскорбление вышестоящего по званию будет занесено в ваш послужной список, офицер, — это к ним подошел Карл, — я немедленно доложу вашему лейтенанту о вашем недопустимом поведении.
— Что ты сможешь, шлюха белокурая… — Стрика плюнул под ноги лейтенанту Браунингу, — молчи уж. Мы тут ХОЗЯЕВА!
— Уже нет, — Мик сделал неуловимое движение и Стрика лег на асфальт мордой вниз.
— Он слишком много из себя мнил, — к ним подошел Лука и посмотрел на лежащего напарника, — извините за поведение моего напарника. Я с радостью вам помогу в этом деле, только вот оттащу этого дебила до нашего лейтенанта.
* * *
— Ох, разбаловал тамошний лейтенант своих детективов, — Карл присел на ступеньку, — думаешь — помогут?
— Помогут, — отозвался Мик, — ты как?
— Нормально, правда, никто меня таким образом никогда не называл, — нервно хихикнул лейтенант Браунинг, — но я в порядке. Ты-то как?
— Всё путем, — успокоил его Меллоун, — стращать его было бесполезно…
— Я пришел, — весело прокричал Лука, материализуясь в солнечном свете, — привел еще одного детектива. Знакомитесь — Юлия Августа.
Детективом оказалась круглолицая кудрявая златокудрая веселая девушка лет двадцати в рабочем комбинезоне желтого цвета с яркими аппликациями феечек Винкс.
— Привет, — сказала она певуче, — я — Юлия!
— Мик, — ответил Меллоун.
— Карл, — сообщил Браунинг.
— Лука сказал, что мы должны вам помочь в раскрытие этого дело, — продолжила Юлия, — будет не совсем правильно, если мы будем отвлекать вас от поиска тела. Поэтому сейчас приедут наши криминалисты и мы начнем работать по месту преступления. А вы…
— Спасибо, — поблагодарил её Мик, — мы сейчас отправимся на поиски тела.
Сели в Мустанг Мика и отвалили.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |